background image

40

X803 RS

 WINDABWEISER (WIND PROTECTOR) UND ATEMLUFTABWEISER (BREATH DEFLECTOR)

(Erhältlich serienmäßig oder als Zubehör/Ersatzteil).

Diese Zubehör verbessern die Leistungen des Helms unter bestimmten Nutzungsbe-

dingungen. 

Der 

Windabweiser (Wind Protector)

 reduziert ein unangenehmes Eindringen der Luft 

unter dem Kinn. Er ist mit zwei Druckknöpfen, die sich an seiner Rückseite befinden, 

am inneren Kinnteil befestigt.  

Siehe Abb.27 für die Anbringung und Abnahme.

Der 

Atemluftabweiser (Breath Deflector) 

verringert die Bildung von Kondenswasser 

auf dem Visier, indem er den Luftstrom nach unten ableitet. Er ist mit drei elastischen 

Befestigungen befestigt, die zwischen dem vorderen Luftverteiler und der Randdich-

tung des Visiers eingesetzt werden müssen. Er ist in zwei Versionen verfügbar: die eine, 

als Erstausrüstung, verleiht dem Produkt ein elegantes Aussehen, die andere Version, 

die in der Box erhältlich ist, inspiriert sich eindeutig an den im Rennsport verwende-

ten Regenmasken und eignet sich daher besser um ein Beschlagen des Visiers einzu-

schränken.

Siehe Abb.28 für die Anbringung und Abnahme.

   Die beiden Zubehörteile Wind- und Atemluftabweiser sind leicht abnehmbar.

 

 Der richtige Sitz dieser Zubehörteile wird überprüft, indem sie sanft mit Daumen 

und Zeigefinger zur Helminnenseite gezogen werden. Werden sie dabei abgelöst, 

so muss die Montage wiederholt werden.

 BELÜFTUNGSSYSTEM

Das Belüftungssystem des Helms besteht aus folgenden Teilen:

Untere Belüftung

 Gestattet die Belüftung im Bereich des Mundes und leitet die Luft direkt auf das 

Visier, um dem Beschlagen des Visiers entgegenzuwirken. Siehe Abb.29 für die 

Öffnung und Schließung.

 Ermöglicht die Belüftung im Bereich des Mundes (Abb.30).

Belüftung im Stirnbereich

Sorgt für die direkte Belüftung im Stirnbereich, auch bei geringer Geschwindigkeit.

Siehe Abb.31 für die Öffnung und Schließung.

Obere Belüftung

Sorgt für die diffuse Belüftung im oberen Bereich des Kopfes, auch bei geringer Ge-

schwindigkeit.

Siehe Abb.32 für die Öffnung und Schließung.

Seitliche Belüftung

Gewährleistet einen kontinuierlichen Austausch der Luft im Bereich des Mundes und 

des Visiers (Abb.33).

ANLEITUNG

Belüftung im hinteren Bereich

Sie sorgt für den Austritt der warmen und verbrauchten Luft, für einen optimalen Kom-

fort im Helminneren (Abb.34 – Abb.35).

 RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER (RAS)

Der RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER (RAS) ist ein aerodynamischer Aufsatz, wel-

cher unter Mitwirkung der offiziellen Piloten Nolan und X-lite sowie der Ergebnisse von 

CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics) und Windkanaltests entwickelt wurde.

Die Formgebung des Oberteils verringert den aerodynamischen Widerstand des Helms 

und verbessert seine Stabilität bei hohen Geschwindigkeiten in einer liegenden Fahr-

position, dies insbesondere durch das Zusammenwirken mit dem rückwärtigen Spoiler 

des Fahreranzug; zusätzlich verbessert das Design der Seitenteile die Stabilität des 

Helms, bei hohen Geschwindigkeiten, bezüglich des aus der Frontverkleidung austre-

tenden Fahrtwindes.

Der RAS ist mit elastischen Haken am Helm befestigt und kann daher je nach Anfor-

derungen und/oder Fahrsituationen, z. B. in Anwesenheit eines Beifahrers, vom Helm 

abgenommen werden; in diesem Fall müssen an dessen Stelle die obere und die seit-

lichen Flügel montiert werden, die in der Box enthalten sind (siehe folgende Anwei-

sungen).

1 ABNEHMEN

1.1   Das entsprechende Werkzeug, welches sich in der Tasche mit der Gebrauchsan-

weisung befindet, in den seitlichen Schlitz des RAS einsetzen und mit leichtem 

Hebeldruck einwirken, bis sich der Seitenzahn von der an der Schale befestigten 

Halterung löst (Abb.36).

1.2   Das gleiche Manöver anwenden, indem das Werkzeug in die Schlitze im oberen 

zentralen Teil und auf der anderen Seite des RAS eingeführt wird.

1.3   Den oberen Teil des RAS nach oben ziehen, um die Außenzähne von der Halte-

rung zu lösen; und die Komponente leicht zur Rückseite des Helms hin drehen 

(Abb.37). 

1.4   Das untere Ende des RAS von seiner unteren seitlichen Halterung lösen (Abb.38).

1.5   Den zuvor genannten Vorgang an der anderen Seite des Helms wiederholen, um 

den RAS von den an der Schale befestigten Halterungen zu lösen.

 

    Nach dem Abnehmen des RAS müssen das ASD-Profil und die seitlichen Flü-

gel montiert werden (siehe folgende Anweisungen).

 

 ACHTUNG

-

  

Die beiden unteren seitlichen Halterungen, die an der Schale befestigt sind, 

kön-

nen und dürfen nicht

 von der Schale entfernt werden, auch wenn sie nicht fest 

mit dem ASD-Profil und den seitlichen Flügeln verriegelt sind.

2 ANBRINGEN

Sicherstellen, dass die Sitze der RAS-Anschlüsse frei liegen und dass sowohl das 

ASD-Profil als auch die seitlichen Flügel (siehe folgende Anweisungen) vom Helm ent-

fernt wurden (Abb.39).

2.1   Die unteren Haken des RAS in die Sitze in den unteren seitlichen Halterungen 

einsetzen (Abb. 38) und den RAS selbst auf beiden Seiten einschnappen.

Summary of Contents for X-803RS

Page 1: ...D USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURAN A E INSTRU ES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING S...

Page 2: ...onibile Non indossare mai sciarpe sotto il sistema di allacciatura o copricapo di qualsiasi tipo sotto il casco Il casco pu attutire i rumori del traffico Comunque in tutti i casi assicurati di percep...

Page 3: ...rino ti deve permettere una respirazione e una deglutizione normale ma senza riuscire a far passare un dito fra cinturino e gola ATTENZIONE Il bottone eventualmente presente sul cinturino ha esclusiva...

Page 4: ...nito con la corretta regolazione del sistema Durante l uso del casco verificare periodicamente che la visiera quando completamente chiusa aderisca in modo omogeneo e simme trico al labbro deformabile...

Page 5: ...probabilit di aperture accidentali della stessa 2 2 Per disattivare la funzione blocco visiera premere il tasto come indicato in Fig 6 riportandolo in posizione neutra ATTENZIONE Durante l utilizzo de...

Page 6: ...ese tra visiera e visierino verifi care il corretto montaggio e tiraggio del visierino interno PINLOCK Un tiraggio eccessivo e prematuro del visierino interno PINLOCK pu determi nare un eccessiva ader...

Page 7: ...5 Tirare la parte anteriore della base del cuscinetto del guanciale sinistro verso l alto per sganciare il gancio anteriore A del telaio di base dal corrispondente innesto presente tra calotta esterna...

Page 8: ...centrale e con quella frontale destra 4 5 Estrarre completamente l imbottitura di conforto dal casco 5 MONTAGGIO CUFFIA 5 1 Inserire correttamente l imbottitura di conforto all interno del casco 5 2 I...

Page 9: ...l telaio di base del cuscinetto tra calotta esterna e calotta interna in polistirolo premere poi il telaio di base del cuscinetto verso il basso infilandolo nell intercapedine presente tra la calotta...

Page 10: ...ito di serie adattandolo alle diverse esigenze Per eseguire la regolazione della cuffia procedere come segue dopo avere sganciato la parte posteriore della cuffia stessa vedi istruzioni precedenti 1 1...

Page 11: ...i Non rimuovere gli adesivi di Fig 26 dal casco potrebbero fornire utili indicazioni al personale di soccorso Se il Nolan Emergency Release System NERS presenta malfunzionamenti o dan neggiamenti rivo...

Page 12: ...la zona della bocca e della visiera Fig 33 Ventilazione posteriore Permette l eliminazione dell aria calda e viziata garantendo un comfort ottimale all in terno del casco Fig 34 Fig 35 RACETRACK AEROD...

Page 13: ...iori del RAS nelle sedi presenti nei supporti laterali inferiori Fig 38 ed agganciare il RAS stesso a scatto in entrambi i lati 2 2 Ruotare il RAS verso l alto fino ad inserire i denti laterali nelle...

Page 14: ...denti inferiori nelle rispettive sedi di scorrimento presenti nel supporto Fig 42 2 MONTAGGIO ALETTE LATERALI 2 1 Smontare il RAS vedi istruzioni precedenti e posizionare l aletta laterale sinistra d...

Page 15: ...le sinistra dell ASD verso il retro del casco fino a sganciare il dente di aggancio dalla sede laterale presente sul sup porto superiore fissato alla calotta Fig 43 4 2 Ripetere la stessa operazione s...

Page 16: ...ng any motorcycle always wear the helmet properly fastened in order to fully exploit its protection Never wear scarves under the fastening system nor caps of any sort under the helmet The helmet can m...

Page 17: ...e throat but without being uncomfortable 3 3 The correct strap tension should allow normal breathing and swallowing but without leaving the space of a finger between strap and throat WARNING The butto...

Page 18: ...using the helmet regularly check that the visor adheres perfectly and is in line with the deformable lip of the window trim when it is lowered all the way If this is not the case proceed as follows 3...

Page 19: ...eutral position to de activate the visor lock function WARNING When using the helmet it is recommended that you limit your use of the visor lock function since unexpected events may require you to ope...

Page 20: ...ticular weather conditions low tem peratures high humidity sudden changes in temperature or heavy rain or intense and prolonged use may affect the performance of the PINLOCK inner visor and cause fogg...

Page 21: ...wash the inner comfort padding components the cheek pads of the helmet are fitted with inner expanding foam padding that can be removed from the fabric lining To remove the padding proceed as follows...

Page 22: ...o the polystyrene inner shell Fig 19 5 5 Insert the adjustment flap of the liner into the rear cavity between the outer shell and the polystyrene inner shell 5 6 Insert the rear right and left flaps o...

Page 23: ...e with the fastening area of the red strap to turn it towards the cheek pad padding until it reaches its closing position Fig 11 8 6 Check that the fastener and hooks are firmly fastened by slightly p...

Page 24: ...the outer shell and the polystyrene inner shell 1 4 Put on the helmet and check that the helmet is comfortable and suitably posi tioned If it is not adjust it again WARNING After adjusting the positio...

Page 25: ...sor by deflect ing the air flow downwards It is hooked by means of three elastic plates inserted be tween the front air diffuser and the visor sealing edge It is available in two versions the first wh...

Page 26: ...or riding scenario such as when riding with a passenger In this case the RAS should be removed and the top flap and side flaps which come in the box should be assembled see instructions below 1 DISAS...

Page 27: ...the ASD profile and side flaps must be assembled see instructions below If the RAS does not fasten correctly to the helmet or is damaged disassemble it from the helmet and speak to a Nolangroup autho...

Page 28: ...ar as it will go Fig 40 3 2 Pull one side of the top flap outwards until the lower tooth is released from the guide on the support affixed to the shell Repeat on the other side Fig 42 3 3 Pull the mid...

Page 29: ...29 X803 RS INSTRUCTIONS FOR USE...

Page 30: ...Schal unter dem Verschlusssystem und keine Kopfbedeckungen unter dem Helm tragen Der Helm kann die Verkehrsger usche abd mpfen Versichern Sie sich in jedem Fall dass Sie die n tigen Ger usche wie Hup...

Page 31: ...iemenspannung muss ihnen ein normales Atmen und Schlucken erlauben es darf aber nicht m glich sein einen Finger zwischen Riemen und Hals zu stecken ACHTUNG Der Knopf der sich eventuell auf dem Riemen...

Page 32: ...er Verzahnung ausgestattet Beim Erwerb des Helms ist das System korrekt eingestellt Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Helms regelm ig dass das Visier in geschlossenem Zustand ringsum und gleichm...

Page 33: ...ckgef hrt 2 FUNKTION VISIERSPERRE 2 1 Bei aufgesetztem Helm wird das Visier geschlossen und die Taste gedr ckt ge m den Angaben in Abb 7 In dieser Position wird der Einrastmechanismus des Visiers f r...

Page 34: ...scht und dabei beide Fl chen zerkratzt werden Sollte sich das Helmvisier bei der Verwendung beschlagen und oder bildet sich im Bereich zwischen Visier und Innenvisier Kondenswasser m ssen die Montage...

Page 35: ...s Polsters der linken Wangenpolsterung fassen und nach oben drehen um den vorderen sowie den oberen Haken auf der R ckseite zu ffnen Abb 12 1 4 Den hinteren Teil des Polsters der linken Wangenpolsteru...

Page 36: ...tsprechenden Aufnah men auf dem hinteren Tr ger zu l sen der auf der Polystyrol Innenschale befestigt ist Abb 19 4 4 Die linke vordere Lasche vom Tr ger l sen welcher an der Innenschale unter der Dich...

Page 37: ...orgf ltig die Polsterung auslegen und sicher stellen dass sich keine Falten im Polstergewebe der Wangenpolsterung bilden 7 2 Die gleiche Vorgehensweise f r die rechte Wangenpolsterung wiederholen 8 EI...

Page 38: ...als 30 C sein Mit kaltem Wasser aussp len und bei Zimmertemperatur trocknen lassen vor Sonneneinstrahlung sch tzen Die innere Komfortpolsterung keinesfalls in der Waschmaschine waschen Beim Polystyro...

Page 39: ...Um das Polster der linken Wangenpolsterung vom Helm zu entfernen den Kinnriemen l sen und anschlie end den roten Riemen ziehen welcher im vorderen Bereich der Polsterung angebracht ist wie in Abb 25 Z...

Page 40: ...enmasken und eignet sich daher besser um ein Beschlagen des Visiers einzu schr nken Siehe Abb 28 f r die Anbringung und Abnahme Die beiden Zubeh rteile Wind und Atemluftabweiser sind leicht abnehmbar...

Page 41: ...sich in der Tasche mit der Gebrauchsan weisung befindet in den seitlichen Schlitz des RAS einsetzen und mit leichtem Hebeldruck einwirken bis sich der Seitenzahn von der an der Schale befestigten Hal...

Page 42: ...d die obere an der Schale befestigte Halterung k nnen und d rfen nicht von der Schale selbst abgenommen werden Nach dem Abnehmen des RAS m ssen das ASD Profil und die seitlichen Fl gel montiert werden...

Page 43: ...vor und zur ckgeschoben wird Abb 40 und sich ver gewissern dass sich derselbe nicht von der Leiste l st wenn leicht nach au en gezogen wird 3 ABNEHMEN DES OBEREN FL GELS 3 1 Den oberen Fl gel des ASD...

Page 44: ...harpes sous le syst me d attache ni n importe quel type de couvre chef sous le casque Le casque peut assourdir les bruits de la circulation En tout cas veillez toujours ce que vous puissiez bien enten...

Page 45: ...gle doit vous permettre une respiration et une d glutition normale mais sans r ussir faire passer un doigt entre la sangle et la gorge ATTENTION Le bouton ventuellement pr sent sur la sangle n a que l...

Page 46: ...gl Pendant l utilisation du casque contr ler p riodiquement l adh rence homog ne et sym trique de l cran lorsqu il est compl tement ferm au bord d formable du joint d cran Si cela n est pas le cas eff...

Page 47: ...sactiver la fonction de blocage de l cran appuyer sur la touche comme le montre la Fig 6 en la remettant au centre ATTENTION Plusieurs types d impr vus pour lesquels il est n cessaire d ouvrir imm di...

Page 48: ...v rifier le bon montage et ajustement du petit cran interne PINLOCK Un ajustement excessif ou limit du petit cran interne PINLOCK peut engendrer une adh rence excessive de celui ci contre la surface d...

Page 49: ...e du coussin de la mousse de joue gauche vers le haut afin de d gager le crochet avant A du ch ssis de base partir de sa fixa tion situ e entre la calotte externe et la mousse de joue en polystyr ne F...

Page 50: ...ter cette op ration avec la languette avant centrale et avec la languette avant de droite 4 5 Extraire compl tement la mousse int rieure de confort du casque 5 MONTAGE DE LA COIFFE 5 1 Introduire cor...

Page 51: ...la mousse de joue Fig 16 En outre s assurer que le levier NERS soit libre de tourner et le placer ensuite dans la position d ouverture 8 1 Ins rer le guide arri re C du ch ssis de base du coussin entr...

Page 52: ...anatomique de la t te des motocyclistes exige parfois que la position du casque s y adapte Gr ce au syst me LINER POSITIONING CONTROL LPC il est possible de r gler la position de la coiffe De cette m...

Page 53: ...gles rouges du Nolan Emergency Release System NERS pendant la conduite Toujours contr ler que les mousses de joue sont correctement mont es Apr s avoir utilis le Nolan Emergency Release System NERS co...

Page 54: ...che Fig 30 Ventilation frontale Elle permet la ventilation directe de la zone frontale de la t te m me vitesse r duite Voir la Fig 31 pour l ouverture et la fermeture Ventilation sup rieure Elle perme...

Page 55: ...calotte m me s ils ne sont pas asservis au mon tage du profil ASD et des ailettes lat rales 2 MONTAGE V rifier que les logements d accrochage du RAS sont libres et que tant le profil ASD que les ailet...

Page 56: ...AS voir les instructions pr c dentes et placer l ailette sup rieure de l ASD sur le support fix la calotte Fig 41 1 2 Appuyer la hauteur des extr mit s puis de la zone centrale de l ailette sup rieure...

Page 57: ...MONTAGE AILETTES LAT RALES 4 1 Pousser l extr mit inf rieure de l ailette lat rale gauche de l ASD vers l arri re du casque jusqu d crocher le cliquet d arr t du logement lat ral situ sur le support s...

Page 58: ...cione la m xima protecci n posible Nunca lleves bufandas debajo del sistema de sujeci n o gorros de cualquier tipo debajo del casco El casco puede mitigar el ruido del tr fico En todo caso siempre ase...

Page 59: ...ta debe permitir la normal respiraci n y degluci n pero entre la correa y la garganta no debe pasar un dedo ATENCI N El bot n del cual la correa puede estar dotada tiene como nica funci n la de impedi...

Page 60: ...a dentadura de referencia superior e inferior El casco se suministra con el ajuste correcto del sistema Durante el uso del casco verifique peri dicamente que la pantalla cuando est com pletamente cerr...

Page 61: ...mo se indica en la Fig 7 En esta posici n se refuerza el clic de cierre de la pantalla de forma que se reduce la probabilidad de que se abra accidentalmente 2 2 Para desactivar la funci n de bloqueo d...

Page 62: ...ara azos en ambas super ficies Si durante el uso se produjese empa amiento de la pantalla del casco y o for maci n de vaho en zonas comprendidas entre la pantalla y la pantalla antivaho compruebe que...

Page 63: ...har los ganchos delantero y superior situados en su parte trasera Fig 12 1 4 Tire de la parte trasera del coj n de la almohadilla lateral izquierda hacia el interior del casco para desabrochar el bot...

Page 64: ...rior del casco para desabrochar los dos botones laterales situados en su parte trasera de los corres pondientes alojamientos presentes en el soporte trasero fijado a la calota interna de poliestireno...

Page 65: ...spuma expandida Fig 15 Extienda con cuidado el acolchado comprobando que no queden pliegues en el revesti miento de tejido de la almohadilla lateral 7 2 Repita el mismo procedimiento con el acolchado...

Page 66: ...o di recto con la luz solar No lave nunca el acolchado interior de confort en la lavadora El poliestireno interno es un material que se deforma con facilidad y cuya funci n es absorber los golpes medi...

Page 67: ...traer del casco el coj n de la almohadilla lateral izquierda desabroche la correa de sujeci n y luego tire de la correa roja situada en la zona delantera del coj n tal como se muestra en la Fig 25 Ini...

Page 68: ...s adecuada para limitar el empa amiento Para el montaje y el desmontaje v ase Fig 28 Ambos accesorios deflector de barbilla y deflector de nariz se extraen f cilmen te Para comprobar que estos acceso...

Page 69: ...te central superior y en el otro lado del RAS 1 3 Tire hacia arriba de la parte superior del RAS para desenganchar sus dientes ex ternos del soporte y h galo girar ligeramente hacia la parte trasera d...

Page 70: ...tituyen el ADJUSTABLE STABILITY DEVICE ASD es decir un spoiler aerodin mico provisto de perfil ajustable El ASD optimiza el comportamiento aerodin mico del casco durante la conducci n estabi liz ndolo...

Page 71: ...inferior de la gu a presente en el soporte fijado a la calota Seguidamente repita la operaci n en el otro extremo lateral Fig 42 3 3 Tire de la parte central de la aleta superior hacia el exterior par...

Page 72: ...ma de aperto ou chap us de qualquer tipo debaixo do capacete O capacete pode diminuir o ru do do tr nsito Contudo em todos os casos certifique se de que ouve bem os sons necess rios como as buzinas e...

Page 73: ...o 3 3 A tens o correcta da correia deve permitir lhe uma respira o e uma degluti o normal mas sem deixar passar um dedo entre a correia e o pesco o ATEN O O bot o eventualmente presente na correia tem...

Page 74: ...superior e inferior No momento da aquisi o o capacete fornecido com o correc to ajuste do sistema Durante o uso do capacete verifique periodicamente se a viseira quando est completamente fechada ader...

Page 75: ...ta posi o o estalido de fecho da viseira fortalecido de forma a que seja reduzida a probabilidade de aberturas acidentais da mesma 2 2 Para desactivar a fun o de bloqueio da viseira pressione o bot o...

Page 76: ...es Se durante o uso se verificarem fen menos de embaciamento da viseira do capa cete e ou forma o de condensa o nas zonas compreendidas entre a viseira e a pequena viseira verifique a correcta montage...

Page 77: ...rte de tr s Fig 11 1 3 Segure a parte anterior da almofada do protector do maxilar esquerdo e rode o para cima para desengatar o gancho anterior e o superior posicionados na parte de tr s Fig 12 1 4 P...

Page 78: ...ngueta de ajuste da ranhura posterior presente entre a calote externa e a calote interna em poliestireno 4 3 Puxe a parte posterior do forro de conforto para o interior do capacete de modo a desengata...

Page 79: ...forro interno em espuma expansiva Fig 15 Estenda com cuidado o forro verificando se n o existem pregas no revestimento em tecido do protector do maxilar 7 2 Repita as mesmas opera es com o forro do pr...

Page 80: ...ixe secar temperatura ambiente ao abrigo do sol Nunca lave o forro interno de conforto na m quina de lavar roupa O poliestireno interno um material facilmente deform vel e tem por finalidade absorver...

Page 81: ...o francalete e puxe em seguida a fita vermelha colocada na zona anterior da pr pria almofada como ilustrado na Fig 25 Inicialmente desengata se a alavanca de seguran a na parte de tr s da almofada do...

Page 82: ...limitar o embaciamento Veja a Fig 28 para a montagem e a desmontagem Os acess rios p ra vento e deflector de protec o do nariz s o facilmente amov veis A correcta montagem destes acess rios pode se v...

Page 83: ...erindo a ferramenta nas ranhuras presentes na parte central superior e no outro lado do RAS 1 3 Puxe a parte superior do RAS para cima para desengatar os dentes externos do suporte e gire o levemente...

Page 84: ...LITY DEVICE ASD Se o RAS for removido do capacete as aletas superior e lateral dispon veis na caixa dever o ser encaixadas em seu lugar Estas constituem o DISPOSITIVO DE ESTABILI DADE AJUST VEL ASD ou...

Page 85: ...frente Fig 40 3 2 Puxe uma extremidade lateral da aleta superior para fora at que o dente inferior seja liberado da guia presente no suporte fixado calote Em seguida repita a opera o do outro lado Fi...

Page 86: ...ooit een sjaal onder het sluitingssysteem of een hoofddeksels van wat voor soort dan ook onder de helm De helm kan de verkeersgeluiden afzwakken Controleer in elk geval of u de noodzakelijke geluiden...

Page 87: ...et bandje moet een goede ademhaling en normaal slikken mogelijk maken zonder dat er een vinger tussen het bandje en de keel kan worden gestoken LET OP De drukknop die eventueel op het bandje zit heeft...

Page 88: ...nkoop wordt de helm geleverd met de juiste afstelling van het systeem Tijdens het gebruik van de helm dient u regelmatig te verifi ren of het vizier als dit geheel gesloten is op een homogene en symme...

Page 89: ...l u de helm draagt het vizier en druk de knop in zoals aangegeven in Afb 7 In deze stand wordt het sluitingsmechanisme van het vizier versterkt zodat de mogelijkheid dat deze per ongeluk open gaat ver...

Page 90: ...rschuift en krassen op beide oppervlakken veroorzaakt Wanneer het vizier van de helm tijdens het gebruik beslaat en of er condens wordt gevormd in de zones tussen het vizier en het binnenvizier moet g...

Page 91: ...aan los te zetten Afb 11 1 3 Neem de achterkant van het lager van het linkse wangkussen vast en laat het naar boven draaien om de haken vooraan en bovenaan aan de achterkant los te maken Afb 12 1 4 Tr...

Page 92: ...t het achterste lipje rechts 4 2 Haal het afstellipje uit de achterste tussenruimte tussen de buitenschaal en de binnenschaal van polystyreen 4 3 Trek de achterkant van de comfortabele voering naar de...

Page 93: ...p die enkel op het linkerbandje aanwezig is zich correct n de twee ringen D bevindt Afb 17B 7 MONTAGE BINNENVOERING IN EXPANSIESCHUIM VAN DE WANGKUSSENS 7 1 Plaats de binnenvoering in expansieschuim v...

Page 94: ...zonder dat u de comfortabele binnenvoering in zijn geheel op correcte wijze opnieuw hebt gemonteerd Was het voorzichtig met de hand en gebruik alleen neutrale zeep en water op max 30 C Spoel in koud w...

Page 95: ...hoofd van de motor rijder bevindt Om het lager van het linkse wangkussen uit de helm te halen moet men de kinband losmaken en vervolgens aan de rode band vooraan het lager zelf trekken zoals aangegev...

Page 96: ...om het beslaan te beperken Zie Afb 28 voor de montage en demontage De accessoires windscherm en neuskapje zijn gemakkelijk uitneembaar De correcte montage van deze accessoires is te controleren door...

Page 97: ...fb 36 1 2 Voer dezelfde manoeuvre uit door het werktuig in de gleuven in het bovenste centrale deel en de andere kant van de RAS te steken 1 3 Trek het bovenste deel van de RAS omhoog om de buitenste...

Page 98: ...demonteert u deze van de helm en neemt u contact op met een erkende Nolangroup dealer ADJUSTABLE STABILITY DEVICE ASD Als de RAS van de helm wordt verwijderd moeten de bovenste en zijdelingse vleu gel...

Page 99: ...1 Duw het bovenste vleugeltje van de ASD helemaal naar voren Afb 40 3 2 Trek een zijdelings uiteinde van het bovenste vleugeltje naar buiten totdat de on derste tand loskomt van de geleider in de ste...

Page 100: ...st muligt at udnyt te dens beskyttelsesevne B r aldrig halst rkl de under fastsp ndingsanordningen eller hat eller andet hovedt j under selve hjelmen Hjelmen d mper st jen fra trafikken Man skal dog a...

Page 101: ...mmen skal strammes s det stadig er muligt at tr kke vejret frit og synke normalt men man skal ikke kunne f en finger ind mellem remmen og halsen VIGTIGT Knappen p remmen har udelukkende til opgave at...

Page 102: ...at visiret n r det er helt lukket slutter t t mod den fleksible kant ved udsynsomr dets lister Hvis det ikke er tilf ldet skal man benytte f lgende fremgangsm de 3 1 Afmonter visiret se de foreg ende...

Page 103: ...ktionen deaktiveres ved at trykke p knappen som vist p Fig 6 og bringe den tilbage til den neutrale stilling VIGTIGT Der kan under anvendelsen af hjelmen forekomme uforudsete h ndelser af for skellig...

Page 104: ...korrekte montering og fastsp nding En for tidlig og for stram fastsp nding af den indvendige PINLOCK sk rm kan medf re en overdrevet tilkl bning af denne mod visirets overflade og eller permanente de...

Page 105: ...opad for at l sne den forreste h gte A p rammekanten fra den tilh rende tilslutning mellem yder skallen og puden i flamingo Fig 14 1 6 Tr k lejet i venstre pude helt ud af hjelmen s lejets kant tr kke...

Page 106: ...rende leje ved at b je skallens verste liste en smule Fig 21 Gentag fremgangsm den p den midterste frontklap og h jre frontklap 5 3 B j skallens t tningslister og tryk nedad ud for de tre frontklapper...

Page 107: ...under listen p kanten af skallen 8 3 F r hageremmen ind i pudepolstringens passage og tryk tilsvarende p bageste tryk knap p bagsiden s den sidder fast i det tilh rende leje p puden i flamingo Fig 13...

Page 108: ...l regulering og fastg r den til midterstiften i n af de 7 tilg n gelige positioner med et klik Ved at tr kke i bagklappen p den indvendig bekl dning placerer hjelmen sig gradvist trin efter trin h jer...

Page 109: ...p ved dokumenteret kompetence og egnethed p omr det Ved tvivl skal man ringe til det egnede redningsmandskab VINDBESKYTTER WIND PROTECTOR OG N SEDEFLEKTOR BREATH DEFLECTOR Medf lger som standard eller...

Page 110: ...g forbed rer stabiliteten ved h je hastigheder i den liggende k restilling og is r som fort s ttelse af et eventuelt rygskjold p f rerens dragt Sidestykkernes dele forbedrer derimod hjelmens stabilite...

Page 111: ...ransport reng ring vedligeholdelse eller manipulering af hjelmen skal man passe p ikke at udrette skade p RAS og altid omhyggeligt overholde de medf lgende anvisninger om dens afmontering og montering...

Page 112: ...lapperne er korrekt fastgjort p holderen ved at tr kke deres ender en smule udad og kontrollere at de ikke frig res fra selve holderen Kontroll r at den vre klap er fastgjort korrekt i holderen ved at...

Page 113: ...113 X803 RS VEJLEDNING...

Page 114: ...114 X803 RS design 1 1 1 1 2 1 3...

Page 115: ...115 X803 RS 2 2 1 2 2 3 3 1 3 2 3 3 EL A...

Page 116: ...116 X803 RS 1 1 1 1 2 A 1 1 3 B1 B2 2 1 4 2 2 1 B1 B2 3 2 2 B1 B2 2 3 2 4 2 5 3 3 1 C1 C2 4 3 2 D1 D2 2 5 mm 3 3 1 2 3 4 D1 D2 3 5 3 6 3 7...

Page 117: ...117 X803 RS Nolangroup DOUBLE ACTION DOUBLE ACTION 5 1 1 1 6 1 2 7 2 2 1 7 2 2 6 1 PINLOCK 1 1 1 2 8 1 3 PINLOCK PINLOCK 1 4 PINLOCK 9...

Page 118: ...118 X803 RS 1 5 PINLOCK 10 1 6 1 7 PINLOCK 1 8 2 PINLOCK PINLOCK PINLOCK 8 PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK 3 PINLOCK 3 1 PINLOCK 3 2 PINLOCK 10...

Page 119: ...119 X803 RS 3 3 4 PINLOCK H E 1 1 1 1 2 11 1 3 12 1 4 13 1 5 A 14 1 6 2 2 1 15...

Page 120: ...120 X803 RS 2 2 D A NERS B 16 3 3 1 17 3 2 4 4 1 18 4 2 4 3 19 4 4 20 4 5 5 5 1 5 2 21 5 3 22 5 4 19 5 5...

Page 121: ...121 X803 RS 5 6 18 6 17B 6 1 17A 6 2 6 3 6 4 D D 17B 7 7 1 15 7 2 8 D A NERS B 16 NERS 8 1 C 23 8 2 14 8 3 13 8 4 12...

Page 122: ...122 X803 RS 8 5 11 8 6 8 7 D Rings D Rings 30 C LINER POSITIONING CONTROL LPC LINER POSITIONING CONTROL LPC 1 1 24 1 2 7 1 3...

Page 123: ...STEM NERS Nolan Emergency Release System NERS 25 Nolan Emergency Release System NERS Nolan Emergency Release System NERS Nolan Emergency Release System NERS 26 Nolan Emergency Release System NERS Nola...

Page 124: ...124 X803 RS WIND PROTECTOR BREATH DEFLECTOR Wind Protector 27 Breath Deflector racing 28 29 30 31 32 33 34 35...

Page 125: ...AERODYNAMIC SPOILER RAS RACETRACK AERODYNAMIC SPOILER RAS Nolan X lite CFD Computational Fluid Dynamics RAS 1 1 1 RAS 36 1 2 RAS 1 3 RAS 37 1 4 RAS 38 1 5 RAS RAS ASD ASD 2 RAS ASD 39 2 1 RAS 38 RAS...

Page 126: ...126 X803 RS RAS RAS RAS RAS RAS RAS ASD RAS Nolangroup ASD RAS ADJUSTABLE STABILITY DEVICE ASD ASD 40 1 1 1 RAS ASD 41 1 2 42 2 2 1 RAS ASD 43...

Page 127: ...127 X803 RS 2 2 2 3 40 3 3 1 ASD 40 3 2 42 3 3 41 4 4 1 ASD 43 4 2...

Page 128: ...FIG ABB EIK KUVA 1 2 3 6 8 5 7 4 128 X803 RS B1 C1 B1 B2 C2 B2 A MAX MIN...

Page 129: ...FIG ABB EIK KUVA 9 11 10 12 14 13 16 15 129 X803 RS A A A B D C...

Page 130: ...FIG ABB EIK KUVA 17A 18 19 21 20 23 22 17B 130 X803 RS L left R right C...

Page 131: ...FIG ABB EIK KUVA 24 26 25 27 29 28 31 30 131 X803 RS...

Page 132: ...FIG ABB EIK KUVA 39 38 37 36 35 34 33 32 132 X803 RS...

Page 133: ...FIG ABB EIK KUVA 43 42 41 40...

Page 134: ...Note Clipboard Notizen Notas...

Page 135: ......

Page 136: ...on utilisation il est recommand de proc der son limination suivant les r gles sp cifiques en vigueur dans le lieu ou le pays de r sidence Este casco ha sido fabricado en una instalaci n industrial que...

Reviews: