background image

FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. 

Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio-
nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi-
miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort.

SEGURIDAD E INSTRUCCIONES

• IMPORTANTE!
-  Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos

incluidos, porque contienen informaciones importantes que te permitirán utilizar
al máximo tu casco, con la máxima seguridad y sencillez de uso.

-  El incumplimiento de estas instrucciones podría reducir la protección del casco

y por consiguiente tu incolumidad.

• USO 

DEL CASCO

-  El casco está diseñado específicamente para ser utilizado en motociclismo, por lo que

la misma protección no puede ser garantizada en caso de usos distintos.

-  El casco es un elemento de protección que permite reducir el riesgo de heridas y lesio-

nes craneales en caso de accidente. No obstante, no puede por sí solo evitar los ries-
gos de heridas graves y/o mortales, que dependen de las dinámicas específicas del
impacto. Por eso, guía con prudencia. 

-  Cuando vas en moto, ponte el casco y abróchalo correctamente, para que te propor-

cione la máxima protección posible.

-  No lleves nunca bufandas debajo del sistema de cierre o gorros debajo del casco.
-  El casco puede mitigar el ruido del tráfico. En todo caso, siempre asegúrate de que

puedes oír los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas de emergencia.

-  Guarda el casco lejos de fuentes de calor, como por ejemplo el silenciador, el aloja-

miento de la maleta o dentro del habitáculo de un medio de transporte.

-  El casco (o parte del mismo) no debe ser modificado ni manipulado bajo ningún

concepto. Utiliza exclusivamente accesorios y/o repuestos originales adecuados al
modelo específico de tu casco.

-  Los daños causados por una caída accidental del casco pueden no ser visibles; el

casco debe ser sustituido en caso de que haya sufrido un golpe violento.

-  Si tienes dudas sobre la integridad y la seguridad del casco, no lo utilice y consulta con

un revendedor autorizado para que lo controle.

• SELECCIÓN 

DEL CASCO

Talla:

- para determinar la talla correctamente tienes que probarte cascos de varias medidas y

escoger el casco que te queda ceñido, pero sin ser incómodo. 

- un casco demasiado grande puede bajar hasta cubrir los ojos, o girar mientras condu-

ces.

- llévalo durante unos minutos y asegúrate de que no existan puntos de presión que, a

la larga, pueden provocar molestias o dolores de cabeza.

Descalce:

- con el casco puesto y el sistema de cierre enganchado, intenta sacarlo de la cabeza,

como se indica en la figura (Fig A). De hecho, en caso de accidente, los impactos reci-
bidos desde distintas direcciones, pueden descalzar el casco.

27

28

ESP

AÑOL

- el casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contra-

rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repe-
tir la prueba.

Sistema de cierre:

- el sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar.

Antes de utilizarlo, comprueba que la regulación sea la correcta.

- asegúrate de que la correa siempre sea enganchada y fijada de modo que le casco

se quede ceñido a la cabeza. En todo caso, antes de partir, asegúrate de que la cor-
rea sea enganchada debajo del mentón, lo más atrás posible hacia la garganta, pero
sin llegar a ser incómodo.

- la tensión correcta de la correcta debe permitir la normal respiración y deglución, pero

entre la correa y la garganta no debe pasar un dedo.

-

Atención:

el “velcro” o el botón de que la correa puede estar dotada tienen como única

función la de impedir que la parte terminal de la misma se quede suelta una vez cer-
rada correctamente.

• PANTALLA

- Si la pantalla está deteriorada o presenta marcas que pueden perjudicar la correcta

visión, es posible que el tratamiento de protección se haya estropeado, por lo que es
necesario sustituir la pantalla.

- No apliques adhesivos y pinturas.
- La pantalla puede ser utilizada sólo con el modelo de casco para lo que ha sido

diseñada.

• MANTENIMIENTO 

Y LIMPIEZA

-  Los daños causados por una caída accidental del casco pueden no ser visibles; el

casco debe ser sustituido en caso de que haya sufrido un golpe violento.

Atención:

algunas sustancias comunes puede ocasionar daños no visibles al casco

y a la pantalla. Para limpiar el casco y la pantalla, sólo utiliza agua templada y jabón
neutro, y déjalo secar a temperatura ambiente, al abrigo de la luz del sol y/o de fuen-
tes de calor.

-

Atención:

no utilices nunca combustible, diluyente, benceno, solventes, ni otras sus-

tancias químicas que puedan: 
• dañar irremediablemente el casco
• modificar las propiedades ópticas, reducir las propiedades mecánicas y comprome-

ter el tratamiento de protección de la pantalla.

Fig. A

Summary of Contents for X-801 R

Page 1: ...ue respeita o ambiente Deze helm is gemaakt in een fabriek die het milieu respecteert T m kyp r on valmistettu tehtaassa joka kunnioittaa ymp rist Denne hjelmen er produsert ved en fabrikk som viser m...

Page 2: ...coprire gli occhi oppure ruotare lateral mente durante la guida tienilo in testa per alcuni minuti e verifica che non ci siano zone di pressione che alla lunga possono provocare indolenzimento o mal...

Page 3: ...Serrare le due viti B1 e B2 3 5 Ripetere le operazioni sull altro lato del casco 3 6 Montare la visiera vedi punto 2 3 7 Eseguire la verifica dell aderenza tra visiera e guarnizione 5 6 ATTENZIONE Dop...

Page 4: ...TEAR OFF La visiera di questo casco con superficie esterna piana provvista di agganci regolabili per l applicazione di visierine supplementari tear off con lo stesso sistema utilizzato dai piloti prof...

Page 5: ...last but not least by its practical and easy to use controls SAFETY AND NORMS OF USE IMPORTANT Before using the helmet read this booklet and all enclosed documents carefully in that they contain very...

Page 6: ...TRUCTIONS FOR USE SCRATCH RESISTANT RACING VISOR FLAT VISOR WITH UNIFORM THICKNESS MADE OF SCRATCH RESISTANT 1 Removal Fig 1 1 1 Open the visor completely 1 2 Press and hold the visor release button A...

Page 7: ...ontact with the visor 1 3 Check that the inner surface of the visor is clean Attention the presence of dust between the visors can produce scratches on both surfaces 1 4 Rest one side of the inner vis...

Page 8: ...as Design die Ergonomie der Komfort das geringe Gewicht die Windschnittigkeit die einfachen und zweckm igen Steuervorrichtungen all dies wurde geplant und realisiert um ein modernes und extrem leistun...

Page 9: ...g auf der anderen Helmseite wiederholen 3 6 Das Visier anbringen siehe Punkt 2 3 7 berpr fen ob Visier und Dichtung anliegen 17 18 ACHTUNG Nach jedem Abnehmen bzw Anbringen der verschiedenen Teile ist...

Page 10: ...Abrei visier Das Visier dieses Helms mit flacher Au enfl che verf gt ber einstellbare Halterungen und kann dadurch wie bei professionellen Rennfahrern blich mit Abrei folien ausgestat tet werden 1 Mo...

Page 11: ...n produit moderne avec le maximum des performances capable de satisfaire les exigences les plus s v res pour ce qui concerne la s curit et le confort S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION IMPORTANT Li...

Page 12: ...ent et correctement son int rieur de confort et ses joues Ne jamais laver l int rieur de confort en machine Pour ex cuter les op rations ci dessus ne jamais utiliser d ustensiles 23 24 INSTRUCTIONS D...

Page 13: ...ran soit bien propre Attention la pr sence ventuelle de poussi re entre les deux crans peut causer des rayures sur les deux faces en contact 1 4 Appuyer un c t du petit cran interne l un des deux t to...

Page 14: ...nc modo un casco demasiado grande puede bajar hasta cubrir los ojos o girar mientras condu ces ll valo durante unos minutos y aseg rate de que no existan puntos de presi n que a la larga pueden provoc...

Page 15: ...5 Repetir las operaciones en el otro lado del casco 3 6 Montar la pantalla ver punto 2 3 7 Efectuar el control de la adherencia entre la pantalla y la goma 29 30 ATENCI N Despu s de cada operaci n de...

Page 16: ...a interior saldr de su sede TEAR OFF La pantalla de este casco con superficie exterior plana est provista de enganches regu lables para la aplicaci n de pantallitas suplementarias tear off con el mism...

Page 17: ...as de uma maneira confort vel um capacete grande demais pode descer at cobrir os olhos ou deslocar se lateral mente durante a condu o deixe o na cabe a por alguns minutos e verifique que n o hajam zon...

Page 18: ...pacete 3 6 Monte a viseira ver sec o 2 3 7 Verifique o contacto entre a viseira e o vedante 35 36 ATEN O Ap s a montagem e desmontagem da viseira levante e baixe a viseira v rias vezes para verificar...

Page 19: ...A viseira deste capacete com superf cie externa plana vem equipada com uns pinos ajust veis que permitem montar umas pel culas adicionais sobre a viseira usando o mesmo sistema que os pilotos profiss...

Page 20: ...bedekken of zijwaarts draaien houd de helm enkele minuten op en controleer of er geen drukzones zijn die op den duur pijn of hoofdpijn kunnen veroorzaken De helm afzetten zet de helm op maak het band...

Page 21: ...erschillende onderdelen dient u de juiste werking van het viziermechanisme te controleren door deze te ope nen en te sluiten herhaal indien nodig de bovenbeschreven handelingen verwijder de openings e...

Page 22: ...e aanwezigheid van stof tussen de twee vizieren kan krassen veroorzaken op beide oppervlakken 1 4 Leg een kant van het binnenvizier op een van de twee pinnen van het vizier en houd deze in positie Fig...

Page 23: ...lti mukavasti liian suuri kyp r voi valua niin alas ett se peitt silm t tai py ri sivusuunnassa ajon aikana pid kyp r p ss muutaman minuutin ajan ja varmista ettei se purista mist n muuten se saattaa...

Page 24: ...tut toimen piteet l irrota visiirin avaamis ja sulkemismekanismeja kyp r n kuoresta 47 48 RACING COMFORT SIS PEHMUSTE 1 Poskityynyjen irrottaminen Kuva 4 1 1 Avaa visiiri ja leukahihna ks erilliset oh...

Page 25: ...silt puolelta jossa kalvoa ei ole siten ett kalvoton pinta asettuu tasaisesti visiiri my ten ja paina yksi reik kerrallaan vastaavaan tappiin kuvat 10 11 1 3 Tarkasta ett Tear Off on tiiviisti visiir...

Page 26: ...finne fram til riktig st rrelse pr v hjelmer av ulik st rrelse og velg den som sitter godt p hodet men likevel f les behagelig En hjelm som er for stor kan gli ned og dekke ynene eller den kan vris m...

Page 27: ...nsiktsbe skyttelsen fungerer korrekt ved pne og lukke denne dersom m dvendig m man gjenta punktene over Unng fjerne pningsmekanismen til ansiktsbeskyttelsen fra hjelm hetten 53 54 RACING COMFORT DEN I...

Page 28: ...med reguler bare hemper for sette p ekstraskjermer som kan rives av tear off med samme sys tem som brukes av profesjonelle f rer 1 MONTERING 1 1 Fjern beskyttelsesfilmen som finnes p kanten Fig 9 55...

Page 29: ...kan glida ner s att den t cker gonen eller vrida sig i sidled under k rningen beh ll den p huvudet i n gra minuter och kontrollera s att det inte finns n gra omr den som trycker som i l ngden kan ors...

Page 30: ...visiret ppnas och st ngs och vid behov upprepa stegen beskrivna ovan Tag aldrig bort tryckmekanismen fr n hj lmskalet 59 60 RACING COMFORT INRE COMFORT STOPPNING 1 Demontering av kindkudde Fig 4 1 1 p...

Page 31: ...med en helt plan yta r utrustad med knappar f r att kunna monte ra tear off som anv nds av racingf rare 1 Montering 1 1 Tag bort skyddsfilmen p en sida Fig 9 1 2 Montera Tear off p visiret med den fil...

Page 32: ...den som sidder helt t t men stadig er behagelig at have p Hvis styrthjelmen er alt for stor kan den falde ned over jnene og dreje rundt om hove det under k rslen Behold hjelmen p i nogle minutter og...

Page 33: ...korrekt ved at bne og lukke det og om n dvendigt gen tage ovenn vnte fremgangsm de Tag ikke bne og lukkemekanismerne til visiret af kappen 65 66 RACING COMFORT KOMFORTABELT INDTR K 1 Afmontering af pu...

Page 34: ...r overfladen uden film til visi ret idet t hul ad gangen tilpasses til den tilh rende stift Fig 10 11 1 3 Kontroll r at Tear Off visiret passer perfekt med visiret og forts t med at stramme stiften m...

Page 35: ...design 69 70 E v velcro A...

Page 36: ...1 1 3 1 2 1 4 2 2 2 1 1 2 2 2 1 2 2 3 2 4 3 3 3 1 1 1 2 3 2 1 2 Allen 2 5 3 3 1 2 3 4 1 2 3 5 3 6 2 3 7 3 4 3 1 3 2 3 3 1 2 4 5 4 1 4 2 4 3 5 5 5 1 5 2 5 3 5 4 6 4 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 4 1 4 4 D Ring...

Page 37: ...NFRS NOLAN Pinlock 1 1 1 1 2 PINLOCK 1 3 1 4 6 1 5 7 1 6 1 7 8 1 8 2 2 1 2 2 TEAR OFF tear offs 1 1 1 9 1 2 tear off 10 11 73 74 1 3 tear off 12 1 4 2 tear off tear off tear off tear offs 13 14...

Page 38: ...Fig 4 Fig 2 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 1 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 B1 B2 B1 B2 A1 B2 B1 A2 Fig 5...

Reviews: