background image

GRATTIS... till förvärvet av din nya hjälm. 

Formgivningen, ergonomin, komforten, den begränsade vikten, aerodynamiken, de enkla
och funktionella reglageknapparna, allt har projekterats och tillverkats för att erhålla en
modern produkt med de bästa egenskaperna, i stånd att tillfredsställa de högsta kraven för
vad beträffar säkerhet och komfort. 

SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING

• VIKTIGT 

!

-  Läs det här häftet och alla andra bifogade dokument innan du använder din hjälm

därför de innehåller viktig information som hjälper dig att bättre använda hjälmen
på ett säkert och enkelt sätt. 

-  Försummelse i att iaktta dessa instruktioner kan reducera skyddet som hjälmen

ger och således din säkerhet.

• ANVÄNDNING 

AV 

HJÄLMEN

-  Hjälmen har speciellt projekteras att användas på motorcyklar, den garanterar därför

inte samma skydd om den används för annat. 

-  Vid olycka, är hjälmen ett skyddselement som gör det möjligt att begränsa lesioner och

skador på huvudet. Men trots detta är den inte i stånd att ensam eliminera risker för all-
varliga eller dödliga sår, som beror på andra specifika krafter av sammanstötningen, kör
därför försiktigt. 

-  Bär alltid din hjälm väl fastspänd när du kör motorcykel, så att du utnyttjar hela det till-

gängliga skyddet.

-  Bär aldrig halsduk under spännet eller mössa under hjälmen.
-  Hjälmen kan dämpa trafikbullret. I vilket fall som helst, försäkra dig om att höra de nöd-

vändiga ljuden såsom signalhorn och larmsirener.

-  Håll den borta från värmekällor, som till exempel avgasrör, säte för koffert eller hytt på

ett transportfordon.

-  Du får på inga villkor ändra eller skada hjälmen (inte heller delvis). Montera enbart ori-

ginaltillbehör och/eller originalreservdelar passande för din specifika hjälmmodell.

-  Skador på hjälmen, som kan ha orsakats av oförutsedda fall, är inte alltid väl synliga,

varje hjälm som har utsatts för ett hårt slag ska bytas ut.

-  Om du är tveksam om hjälmens helhet och säkerhet, använd den inte utan vänd dig till

en auktoriserad återförsäljare för att låta den inspekteras. 

• VAL AV 

HJÄLM

Storlek:

- för att bestämma den rätta storleken, prova hjälmar av olika storlekar, och välj den som

sitter stadigt och bekvämt på plats. 

- en alltför stor hjälm kan glida ner så att den täcker ögonen, eller vrida sig i sidled under

körningen.

- behåll den på huvudet i några minuter och kontrollera så att det inte finns några områ-

den som trycker, som i längden kan orsaka ömhet eller huvudvärk.

57

58

SVENSKA

Avtagning:

- med hjälmen på och hakremmen fastspänd, försök att ta av dig hjälmen som visas i

(Fig. A). I själva verket, ifall av olycka, tenderar slagen, mottagna från olika håll, att
slå av hjälmen från huvudet.

- hjälmen ska inte vrida sig, röra sig fritt på huvudet eller glida av. Om så inte skulle

vara fallet justera längden på hakremmen eller byt storleken på hjälmen. Upprepa
testet på nytt.

Fasthållningssystem:

- fasthållningssystemet (hakremmen) är som standard justerat på en standard längd,

innan du använder den kontrollera den korrekta förjusteringen.

- förvissa dig alltid om att hakremmen är korrekt och väl fastspänd för att hålla hjälmen

stilla på huvudet. I vilket fall som helst, innan du kör iväg, förvissa dig om att hakrem-
men är väl fastspänd under hakan, så långt bak mot halsen som möjligt, men utan att
det är obehagligt.

- den rätta spänningen på hakremmen ska tillåta en normal andning och sväljning, men

utan att kunna sticka in ett finger emellan hakremmen och halsen.

-

Obs:

“velcrot” eller knappen som eventuellt sitter på hakremmen är uteslutande till för

att hindra fladdrandet av remänden , efter att den spänts fast på rätt sätt.

•  VISIR

- Om visiret är skadat och uppvisar markanta repor som reducerar visibiliteten, är det

möjligt att den skyddade behandlingen har äventyrats, och visiret ska därför bytas ut.

- Applicera inga klistermärken eller färger.
- Visiret är uteslutande användbart för den modell av hjälm för vilken det har projekterats.

• UNDERHÅLL OCH RENGÖRING

-  Skador på hjälmen, som kan ha orsakats av oförutsedda fall, är inte alltid väl synliga,

varje hjälm som har utsatts för ett hårt slag ska ersättas.

Varning:

hjälmen och visiret kan allvarligt skadas av vanliga ämnen utan att skadan blir

synlig. För rengöring av hjälmen och visiret, använd enbart ljummet vatten och diskme-
del, torka dem i rumstemperatur, väl skyddade från solljus och/eller värmekällor.

Varning:

använd aldrig bensin, förtunningsmedel, bensol, lösningsmedel eller andra

kemiska ämnen därför de kan: 
• skada hjälmen på ett oreparerbart sätt
• ändra de optiska egenskaperna, reducera de mekaniska egenskaperna och försäm-

ra visirets skyddande behandling.

Fig. A

Summary of Contents for X-801 R

Page 1: ...ue respeita o ambiente Deze helm is gemaakt in een fabriek die het milieu respecteert T m kyp r on valmistettu tehtaassa joka kunnioittaa ymp rist Denne hjelmen er produsert ved en fabrikk som viser m...

Page 2: ...coprire gli occhi oppure ruotare lateral mente durante la guida tienilo in testa per alcuni minuti e verifica che non ci siano zone di pressione che alla lunga possono provocare indolenzimento o mal...

Page 3: ...Serrare le due viti B1 e B2 3 5 Ripetere le operazioni sull altro lato del casco 3 6 Montare la visiera vedi punto 2 3 7 Eseguire la verifica dell aderenza tra visiera e guarnizione 5 6 ATTENZIONE Dop...

Page 4: ...TEAR OFF La visiera di questo casco con superficie esterna piana provvista di agganci regolabili per l applicazione di visierine supplementari tear off con lo stesso sistema utilizzato dai piloti prof...

Page 5: ...last but not least by its practical and easy to use controls SAFETY AND NORMS OF USE IMPORTANT Before using the helmet read this booklet and all enclosed documents carefully in that they contain very...

Page 6: ...TRUCTIONS FOR USE SCRATCH RESISTANT RACING VISOR FLAT VISOR WITH UNIFORM THICKNESS MADE OF SCRATCH RESISTANT 1 Removal Fig 1 1 1 Open the visor completely 1 2 Press and hold the visor release button A...

Page 7: ...ontact with the visor 1 3 Check that the inner surface of the visor is clean Attention the presence of dust between the visors can produce scratches on both surfaces 1 4 Rest one side of the inner vis...

Page 8: ...as Design die Ergonomie der Komfort das geringe Gewicht die Windschnittigkeit die einfachen und zweckm igen Steuervorrichtungen all dies wurde geplant und realisiert um ein modernes und extrem leistun...

Page 9: ...g auf der anderen Helmseite wiederholen 3 6 Das Visier anbringen siehe Punkt 2 3 7 berpr fen ob Visier und Dichtung anliegen 17 18 ACHTUNG Nach jedem Abnehmen bzw Anbringen der verschiedenen Teile ist...

Page 10: ...Abrei visier Das Visier dieses Helms mit flacher Au enfl che verf gt ber einstellbare Halterungen und kann dadurch wie bei professionellen Rennfahrern blich mit Abrei folien ausgestat tet werden 1 Mo...

Page 11: ...n produit moderne avec le maximum des performances capable de satisfaire les exigences les plus s v res pour ce qui concerne la s curit et le confort S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION IMPORTANT Li...

Page 12: ...ent et correctement son int rieur de confort et ses joues Ne jamais laver l int rieur de confort en machine Pour ex cuter les op rations ci dessus ne jamais utiliser d ustensiles 23 24 INSTRUCTIONS D...

Page 13: ...ran soit bien propre Attention la pr sence ventuelle de poussi re entre les deux crans peut causer des rayures sur les deux faces en contact 1 4 Appuyer un c t du petit cran interne l un des deux t to...

Page 14: ...nc modo un casco demasiado grande puede bajar hasta cubrir los ojos o girar mientras condu ces ll valo durante unos minutos y aseg rate de que no existan puntos de presi n que a la larga pueden provoc...

Page 15: ...5 Repetir las operaciones en el otro lado del casco 3 6 Montar la pantalla ver punto 2 3 7 Efectuar el control de la adherencia entre la pantalla y la goma 29 30 ATENCI N Despu s de cada operaci n de...

Page 16: ...a interior saldr de su sede TEAR OFF La pantalla de este casco con superficie exterior plana est provista de enganches regu lables para la aplicaci n de pantallitas suplementarias tear off con el mism...

Page 17: ...as de uma maneira confort vel um capacete grande demais pode descer at cobrir os olhos ou deslocar se lateral mente durante a condu o deixe o na cabe a por alguns minutos e verifique que n o hajam zon...

Page 18: ...pacete 3 6 Monte a viseira ver sec o 2 3 7 Verifique o contacto entre a viseira e o vedante 35 36 ATEN O Ap s a montagem e desmontagem da viseira levante e baixe a viseira v rias vezes para verificar...

Page 19: ...A viseira deste capacete com superf cie externa plana vem equipada com uns pinos ajust veis que permitem montar umas pel culas adicionais sobre a viseira usando o mesmo sistema que os pilotos profiss...

Page 20: ...bedekken of zijwaarts draaien houd de helm enkele minuten op en controleer of er geen drukzones zijn die op den duur pijn of hoofdpijn kunnen veroorzaken De helm afzetten zet de helm op maak het band...

Page 21: ...erschillende onderdelen dient u de juiste werking van het viziermechanisme te controleren door deze te ope nen en te sluiten herhaal indien nodig de bovenbeschreven handelingen verwijder de openings e...

Page 22: ...e aanwezigheid van stof tussen de twee vizieren kan krassen veroorzaken op beide oppervlakken 1 4 Leg een kant van het binnenvizier op een van de twee pinnen van het vizier en houd deze in positie Fig...

Page 23: ...lti mukavasti liian suuri kyp r voi valua niin alas ett se peitt silm t tai py ri sivusuunnassa ajon aikana pid kyp r p ss muutaman minuutin ajan ja varmista ettei se purista mist n muuten se saattaa...

Page 24: ...tut toimen piteet l irrota visiirin avaamis ja sulkemismekanismeja kyp r n kuoresta 47 48 RACING COMFORT SIS PEHMUSTE 1 Poskityynyjen irrottaminen Kuva 4 1 1 Avaa visiiri ja leukahihna ks erilliset oh...

Page 25: ...silt puolelta jossa kalvoa ei ole siten ett kalvoton pinta asettuu tasaisesti visiiri my ten ja paina yksi reik kerrallaan vastaavaan tappiin kuvat 10 11 1 3 Tarkasta ett Tear Off on tiiviisti visiir...

Page 26: ...finne fram til riktig st rrelse pr v hjelmer av ulik st rrelse og velg den som sitter godt p hodet men likevel f les behagelig En hjelm som er for stor kan gli ned og dekke ynene eller den kan vris m...

Page 27: ...nsiktsbe skyttelsen fungerer korrekt ved pne og lukke denne dersom m dvendig m man gjenta punktene over Unng fjerne pningsmekanismen til ansiktsbeskyttelsen fra hjelm hetten 53 54 RACING COMFORT DEN I...

Page 28: ...med reguler bare hemper for sette p ekstraskjermer som kan rives av tear off med samme sys tem som brukes av profesjonelle f rer 1 MONTERING 1 1 Fjern beskyttelsesfilmen som finnes p kanten Fig 9 55...

Page 29: ...kan glida ner s att den t cker gonen eller vrida sig i sidled under k rningen beh ll den p huvudet i n gra minuter och kontrollera s att det inte finns n gra omr den som trycker som i l ngden kan ors...

Page 30: ...visiret ppnas och st ngs och vid behov upprepa stegen beskrivna ovan Tag aldrig bort tryckmekanismen fr n hj lmskalet 59 60 RACING COMFORT INRE COMFORT STOPPNING 1 Demontering av kindkudde Fig 4 1 1 p...

Page 31: ...med en helt plan yta r utrustad med knappar f r att kunna monte ra tear off som anv nds av racingf rare 1 Montering 1 1 Tag bort skyddsfilmen p en sida Fig 9 1 2 Montera Tear off p visiret med den fil...

Page 32: ...den som sidder helt t t men stadig er behagelig at have p Hvis styrthjelmen er alt for stor kan den falde ned over jnene og dreje rundt om hove det under k rslen Behold hjelmen p i nogle minutter og...

Page 33: ...korrekt ved at bne og lukke det og om n dvendigt gen tage ovenn vnte fremgangsm de Tag ikke bne og lukkemekanismerne til visiret af kappen 65 66 RACING COMFORT KOMFORTABELT INDTR K 1 Afmontering af pu...

Page 34: ...r overfladen uden film til visi ret idet t hul ad gangen tilpasses til den tilh rende stift Fig 10 11 1 3 Kontroll r at Tear Off visiret passer perfekt med visiret og forts t med at stramme stiften m...

Page 35: ...design 69 70 E v velcro A...

Page 36: ...1 1 3 1 2 1 4 2 2 2 1 1 2 2 2 1 2 2 3 2 4 3 3 3 1 1 1 2 3 2 1 2 Allen 2 5 3 3 1 2 3 4 1 2 3 5 3 6 2 3 7 3 4 3 1 3 2 3 3 1 2 4 5 4 1 4 2 4 3 5 5 5 1 5 2 5 3 5 4 6 4 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 4 1 4 4 D Ring...

Page 37: ...NFRS NOLAN Pinlock 1 1 1 1 2 PINLOCK 1 3 1 4 6 1 5 7 1 6 1 7 8 1 8 2 2 1 2 2 TEAR OFF tear offs 1 1 1 9 1 2 tear off 10 11 73 74 1 3 tear off 12 1 4 2 tear off tear off tear off tear offs 13 14...

Page 38: ...Fig 4 Fig 2 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 1 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 B1 B2 B1 B2 A1 B2 B1 A2 Fig 5...

Reviews: