background image

de l’ôter tel que indiqué sur la figure (Fig. A). En effet, en cas d’accident, les chocs
venant de différentes directions risquent d’enlever le casque de la tête.

- le casque ne doit pas tourner, bouger librement sur la tête ou s’enlever. En cas

contraire, réglez la longueur de la jugulaire ou changez la taille du casque. Répétez
à nouveau l’essai.

Système de fixation :

- Le système de fixation (jugulaire) est réglé en série avec une longueur standard;

avant de l’utiliser veillez à ce que le pré-réglage soit correct.

- assurez-vous toujours que la jugulaire soit bien fixée et étroite de façon à tenir le

casque bien immobile sur votre tête. En tout cas, avant de partir, assurez-vous que
la jugulaire soit bien fixée sous le menton, le plus arrière possible vers la gorge, mais
sans être inconfortable.

- la tension correcte de la jugulaire doit vous permettre une respiration et une déglutition

normale, mais sans réussir à faire passer un doigt entre la jugulaire et la gorge.

-

Attention :

le « velcro » ou le bouton éventuellement présent sur la jugulaire n’ont que

la fonction d’empêcher le flottement de la partie terminale de la jugulaire même, après
l’avoir fixée correctement.

• ÉCRAN

- Si l’écran est endommagé et il présente des rayures marquées qui réduisent la visibi-

lité, il est probable que le traitement de protection soit été compromis, pourtant l’écran
doit être remplacé.

- N’appliquez pas de colles et de vernis.
- L’écran n’est utilisable que pour le modèle de casque pour lequel il à été conçu.

•  ENTRETIEN ET NETTOYAGE

-  Les dommages au casque qui sont causés par des chutes accidentelles ne sont pas

toujours bien visibles, si le casque subit un choc violent il doit être remplacé.

Attention :

le casque et l’écran peuvent être sérieusement endommagés par quelques

substances communes sans que le dommage soit visible. Pour les opérations de net-
toyage du casque et de l’écran, n’utilisez que de l’eau tiède et du savon neutre ; sécher
à température ambiante, à l’abri du soleil et/ou de sources de chaleur.

Attention :

n’utilisez pas d’essence, de diluant, de benzène, de solvants ou d’autres

substances chimiques parce qu’elles puissent : 
• endommager irrémédiablement le casque
• modifier les propriétés optiques, réduire les propriétés mécaniques et affaiblir le trai-

tement de protection de l’écran.

Fig. A

FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. 

Le design, l’ergonomie, le confort, le poids contenu, l’aérodynamisme, les commandes
simples et fonctionnelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec
le maximum des performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères pour
ce qui concerne la sécurité et le confort.

SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION

• IMPORTANT 

!

- Lisez ce manuel et tous les autres documents inclus avant d’employer votre cas-

que parce qu’ ils contiennent des informations importantes qui vous aideront à
employer au mieux le casque, en toute sécurité et simplicité.

- Conformez-vous scrupuleusement aux indications, sous peine de réduire la pro-

tection garantie par le casque et donc votre sécurité.

•  EMPLOI DU CASQUE

-  Le casque a été expressément conçu pour l’emploi avec la moto, pour cette raison il ne

garantit pas la même protection pour un emploi différent.

-  En cas d’accident, le casque est un élément de protection qui permet de limiter les

lésions et les dommages à la tête. Mais malgré cela, il n’est pas en gré tout seul d’éli-
miner les risques de blessures graves et/ou mortelles, qui dépendent des dynamiques
différentes spécifiques du choc, pour cette raison conduisez avec prudence. 

-  Mettez toujours le casque bien fixé pour conduire la moto, pour faire en sorte que sa

protection soit maximale.

-  Ne portez jamais d’écharpes sous le système de fixation ou de bonnets sous le cas-

que.

-  Le casque peut assourdir les bruits de la circulation. En tous les cas, veillez toujours à

ce que vous puissiez bien entendre les bruits nécessaires comme les klaxons et les
sirènes d’alerte.

-  Gardez toujours le casque loin de sources de chaleur, comme par exemple le pot

d’échappement, le logement du coffret ou l’habitacle d’un moyen de transport.

-  Ne modifiez et/ou altérez pas le casque (même si seulement en partie) pour aucune rai-

son. Ne montez que les accessoires et/ou rechanges originaux pour votre modèle spé-
cifique de casque.

-  Les dommages au casque qui sont causés par des chutes accidentelles ne sont pas

toujours bien visibles, si le casque subit un choc violent il doit être remplacé.

-  En cas de doutes sur l’intégrité et sécurité du casque, abstenez-vous de l’utiliser et

adressez-vous à un revendeur agrée pour le faire examiner.

•  CHOIX DU CASQUE

Taille :

- pour trouver votre taille correcte essayez toujours plusieurs casques de mesures diffé-

rentes et choisissez celui qui vous semble le plus adhérent sans être inconfortable. 

- un casque trop grand peut descendre jusqu’à couvrir les yeux, ou il peut tourner laté-

ralement pendant la conduite.

- gardez-le sur la tête pendant quelques minutes et vérifiez qu’il n’y ait aucune zone de

pression localisée, qui à la longue peut provoquer des douleurs ou des maux de tête.

Enlèvement :

- lorsque le casque est sur votre tête et que le système de fixation est bouclé, essayez

21

22

FRANÇAIS

Summary of Contents for X-801 R

Page 1: ...ue respeita o ambiente Deze helm is gemaakt in een fabriek die het milieu respecteert T m kyp r on valmistettu tehtaassa joka kunnioittaa ymp rist Denne hjelmen er produsert ved en fabrikk som viser m...

Page 2: ...coprire gli occhi oppure ruotare lateral mente durante la guida tienilo in testa per alcuni minuti e verifica che non ci siano zone di pressione che alla lunga possono provocare indolenzimento o mal...

Page 3: ...Serrare le due viti B1 e B2 3 5 Ripetere le operazioni sull altro lato del casco 3 6 Montare la visiera vedi punto 2 3 7 Eseguire la verifica dell aderenza tra visiera e guarnizione 5 6 ATTENZIONE Dop...

Page 4: ...TEAR OFF La visiera di questo casco con superficie esterna piana provvista di agganci regolabili per l applicazione di visierine supplementari tear off con lo stesso sistema utilizzato dai piloti prof...

Page 5: ...last but not least by its practical and easy to use controls SAFETY AND NORMS OF USE IMPORTANT Before using the helmet read this booklet and all enclosed documents carefully in that they contain very...

Page 6: ...TRUCTIONS FOR USE SCRATCH RESISTANT RACING VISOR FLAT VISOR WITH UNIFORM THICKNESS MADE OF SCRATCH RESISTANT 1 Removal Fig 1 1 1 Open the visor completely 1 2 Press and hold the visor release button A...

Page 7: ...ontact with the visor 1 3 Check that the inner surface of the visor is clean Attention the presence of dust between the visors can produce scratches on both surfaces 1 4 Rest one side of the inner vis...

Page 8: ...as Design die Ergonomie der Komfort das geringe Gewicht die Windschnittigkeit die einfachen und zweckm igen Steuervorrichtungen all dies wurde geplant und realisiert um ein modernes und extrem leistun...

Page 9: ...g auf der anderen Helmseite wiederholen 3 6 Das Visier anbringen siehe Punkt 2 3 7 berpr fen ob Visier und Dichtung anliegen 17 18 ACHTUNG Nach jedem Abnehmen bzw Anbringen der verschiedenen Teile ist...

Page 10: ...Abrei visier Das Visier dieses Helms mit flacher Au enfl che verf gt ber einstellbare Halterungen und kann dadurch wie bei professionellen Rennfahrern blich mit Abrei folien ausgestat tet werden 1 Mo...

Page 11: ...n produit moderne avec le maximum des performances capable de satisfaire les exigences les plus s v res pour ce qui concerne la s curit et le confort S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION IMPORTANT Li...

Page 12: ...ent et correctement son int rieur de confort et ses joues Ne jamais laver l int rieur de confort en machine Pour ex cuter les op rations ci dessus ne jamais utiliser d ustensiles 23 24 INSTRUCTIONS D...

Page 13: ...ran soit bien propre Attention la pr sence ventuelle de poussi re entre les deux crans peut causer des rayures sur les deux faces en contact 1 4 Appuyer un c t du petit cran interne l un des deux t to...

Page 14: ...nc modo un casco demasiado grande puede bajar hasta cubrir los ojos o girar mientras condu ces ll valo durante unos minutos y aseg rate de que no existan puntos de presi n que a la larga pueden provoc...

Page 15: ...5 Repetir las operaciones en el otro lado del casco 3 6 Montar la pantalla ver punto 2 3 7 Efectuar el control de la adherencia entre la pantalla y la goma 29 30 ATENCI N Despu s de cada operaci n de...

Page 16: ...a interior saldr de su sede TEAR OFF La pantalla de este casco con superficie exterior plana est provista de enganches regu lables para la aplicaci n de pantallitas suplementarias tear off con el mism...

Page 17: ...as de uma maneira confort vel um capacete grande demais pode descer at cobrir os olhos ou deslocar se lateral mente durante a condu o deixe o na cabe a por alguns minutos e verifique que n o hajam zon...

Page 18: ...pacete 3 6 Monte a viseira ver sec o 2 3 7 Verifique o contacto entre a viseira e o vedante 35 36 ATEN O Ap s a montagem e desmontagem da viseira levante e baixe a viseira v rias vezes para verificar...

Page 19: ...A viseira deste capacete com superf cie externa plana vem equipada com uns pinos ajust veis que permitem montar umas pel culas adicionais sobre a viseira usando o mesmo sistema que os pilotos profiss...

Page 20: ...bedekken of zijwaarts draaien houd de helm enkele minuten op en controleer of er geen drukzones zijn die op den duur pijn of hoofdpijn kunnen veroorzaken De helm afzetten zet de helm op maak het band...

Page 21: ...erschillende onderdelen dient u de juiste werking van het viziermechanisme te controleren door deze te ope nen en te sluiten herhaal indien nodig de bovenbeschreven handelingen verwijder de openings e...

Page 22: ...e aanwezigheid van stof tussen de twee vizieren kan krassen veroorzaken op beide oppervlakken 1 4 Leg een kant van het binnenvizier op een van de twee pinnen van het vizier en houd deze in positie Fig...

Page 23: ...lti mukavasti liian suuri kyp r voi valua niin alas ett se peitt silm t tai py ri sivusuunnassa ajon aikana pid kyp r p ss muutaman minuutin ajan ja varmista ettei se purista mist n muuten se saattaa...

Page 24: ...tut toimen piteet l irrota visiirin avaamis ja sulkemismekanismeja kyp r n kuoresta 47 48 RACING COMFORT SIS PEHMUSTE 1 Poskityynyjen irrottaminen Kuva 4 1 1 Avaa visiiri ja leukahihna ks erilliset oh...

Page 25: ...silt puolelta jossa kalvoa ei ole siten ett kalvoton pinta asettuu tasaisesti visiiri my ten ja paina yksi reik kerrallaan vastaavaan tappiin kuvat 10 11 1 3 Tarkasta ett Tear Off on tiiviisti visiir...

Page 26: ...finne fram til riktig st rrelse pr v hjelmer av ulik st rrelse og velg den som sitter godt p hodet men likevel f les behagelig En hjelm som er for stor kan gli ned og dekke ynene eller den kan vris m...

Page 27: ...nsiktsbe skyttelsen fungerer korrekt ved pne og lukke denne dersom m dvendig m man gjenta punktene over Unng fjerne pningsmekanismen til ansiktsbeskyttelsen fra hjelm hetten 53 54 RACING COMFORT DEN I...

Page 28: ...med reguler bare hemper for sette p ekstraskjermer som kan rives av tear off med samme sys tem som brukes av profesjonelle f rer 1 MONTERING 1 1 Fjern beskyttelsesfilmen som finnes p kanten Fig 9 55...

Page 29: ...kan glida ner s att den t cker gonen eller vrida sig i sidled under k rningen beh ll den p huvudet i n gra minuter och kontrollera s att det inte finns n gra omr den som trycker som i l ngden kan ors...

Page 30: ...visiret ppnas och st ngs och vid behov upprepa stegen beskrivna ovan Tag aldrig bort tryckmekanismen fr n hj lmskalet 59 60 RACING COMFORT INRE COMFORT STOPPNING 1 Demontering av kindkudde Fig 4 1 1 p...

Page 31: ...med en helt plan yta r utrustad med knappar f r att kunna monte ra tear off som anv nds av racingf rare 1 Montering 1 1 Tag bort skyddsfilmen p en sida Fig 9 1 2 Montera Tear off p visiret med den fil...

Page 32: ...den som sidder helt t t men stadig er behagelig at have p Hvis styrthjelmen er alt for stor kan den falde ned over jnene og dreje rundt om hove det under k rslen Behold hjelmen p i nogle minutter og...

Page 33: ...korrekt ved at bne og lukke det og om n dvendigt gen tage ovenn vnte fremgangsm de Tag ikke bne og lukkemekanismerne til visiret af kappen 65 66 RACING COMFORT KOMFORTABELT INDTR K 1 Afmontering af pu...

Page 34: ...r overfladen uden film til visi ret idet t hul ad gangen tilpasses til den tilh rende stift Fig 10 11 1 3 Kontroll r at Tear Off visiret passer perfekt med visiret og forts t med at stramme stiften m...

Page 35: ...design 69 70 E v velcro A...

Page 36: ...1 1 3 1 2 1 4 2 2 2 1 1 2 2 2 1 2 2 3 2 4 3 3 3 1 1 1 2 3 2 1 2 Allen 2 5 3 3 1 2 3 4 1 2 3 5 3 6 2 3 7 3 4 3 1 3 2 3 3 1 2 4 5 4 1 4 2 4 3 5 5 5 1 5 2 5 3 5 4 6 4 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 4 1 4 4 D Ring...

Page 37: ...NFRS NOLAN Pinlock 1 1 1 1 2 PINLOCK 1 3 1 4 6 1 5 7 1 6 1 7 8 1 8 2 2 1 2 2 TEAR OFF tear offs 1 1 1 9 1 2 tear off 10 11 73 74 1 3 tear off 12 1 4 2 tear off tear off tear off tear offs 13 14...

Page 38: ...Fig 4 Fig 2 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 1 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 B1 B2 B1 B2 A1 B2 B1 A2 Fig 5...

Reviews: