background image

Garantie D

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls 

verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere 

Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Über-

gabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge 

Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir 

nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen 

die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wand-

lungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the 

buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in 

case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a 

way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to 

faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not 

manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the up-

stream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The 

cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages 

shall be excluded. 
Garantie FR

Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-

dise, sans quoi líacheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantis-

sons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de 

garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de 

la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons díerreur de matériau ou de 

fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous 

possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise 

en place des nouvelles pièces sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes 

prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à líindemnité sont exclus. 
Garanzia I

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti 

i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíac-

quirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere 

dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro 

tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per 

componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo 

rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei 

componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di 

riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. 
Garantía ES

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido 

la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. 

Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía 

legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de 

este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son 

fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía 

del suministrador anterior.

Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos 

derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y 

perjuicios. 
Garantia PT

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos 

de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente 

efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas scheppach. 

Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados 

pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica 

por inobservançia das normas relativas á electricidade.

Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido conserta-

dos por lerceiros. 

O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. 
Garantie NL

Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo 

niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden ge-

leverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf 

het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de 

machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- 

of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of ver-

keerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel 

de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van 

nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of 

het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. 
Garanti NO

Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden 

samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den 

rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver 

maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-

feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav 

mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. 

Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. 
Garanti SE

Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen 

samtliga anspråk på grund av dessa brister. Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig 

hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt 

ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller 

tillverkningsfel. För delar, som vi inte själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi 

själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de nya delarna bär 

köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garanti DK

Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-

tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti 

täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, 

transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. 

Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.

Takuu FIN

Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. 

Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille 

koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme kor-

vauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi 

raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun 

vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset 

maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule 

kysymykseen. 

Záruka SK

Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí 

všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne 

používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, 

ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či 

výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom 

nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie 

novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na 

nahradenie škody sú vylúčené. 
Garancija SLO

Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru 

izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo 

garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer 

na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku 

izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami 

ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za 

vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve 

za nadomestilo škode so izključene.
Záruka CZ

Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny 

nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně 

zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme 

každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem 

materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v 

rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci 

nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou 

vyloučené.

Garantii EST

Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul 

kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname 

oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame 

tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks 

materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, 

mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja 

amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.

Гарантия (RUS)

Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения 

товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы 

предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. 

Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом 

гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой 

части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых 

ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы 

не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются 

рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупа-

тель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования 

о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)

Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w 

przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-

rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału 

z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że 

maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-

nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji 

nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz 

redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LAT)

Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja 

tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju sa-

vām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas 

piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas 

defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-

tējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas 

izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī 

jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. 
Garantija (LIT):

Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. 

Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes 

garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi 

gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, 

sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne 

mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo 

nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių 

nebus patenkinamos.

Ábyrgð (IS)

Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar.  Annars er réttur kaupanda 

um bætur vegna slíka skemmda ógildur.  Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið 

ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er 

vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils.  Af því er tekur til hluti sem 

ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum 

gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda.  

Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.

Händler:

Dealer:

Vendeur:

Rivenditore:

Handelaar: 

Återförsäljare: 

Myyjälle: 

Forhandler: 

Forhandler: 

Gerätetype:

Appliance type:

Type díappareil:

Tipo díapparecchio:

Type: 

Maskin typ: 

Kone:

Apparat type: 

Maskintype:

Gerätenummer:

Serial number:

Numéro de líappareil:

N. dellíapparecchio: 

Nummer: 

Maskin nr.:

Koneen numero: 

Apparat nummer: 

Maskinnummer: 

BA lv60-h.indd   68

19.04.11   14:28

Summary of Contents for lv 60H

Page 1: ...instruction manual I Spaccalegna Traduzione dalle istruzioni d uso originali FR Fendeur hydraulique Traduction du manuel d origine SLO Hidravli ni cepilnik drv Prevod iz originalnih navodil za uporab...

Page 2: ...EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og g ldende national lovgivning skal brugt elv rktoj indsamles separat og bortskaffes p en m de der sk ner milj et mest muligt Slovakia Len...

Page 3: ...D Holzspalter 4 33 GB Hydraulic Log Splitter I Spaccalegna FR Fendeur hydraulique 34 63 SLO Hidravli ni cepilnik drv SE Vedklyv lv 60H BA lv60 h indd 3 19 04 11 14 28...

Page 4: ...turkosten sparen Ausfallzeiten verringern und die Zuverl ssigkeit und Lebensdauer der Maschine erh hen Zus tzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die nungsanweisung m ssen Sie unbedingt die f...

Page 5: ...urself with the machine by carefully reading these operat Produttore Woodster GmbH G nzburger Stra e 69 D89335 Ichenhausen Gentile Cliente Le auguriamo soddisfazione e successo con l uso della Sua nuo...

Page 6: ...lter und Stecker 15 Hubeinstellstange 16 Motor 17 Schutzb gel lv 60H Lieferumfang Hydraulischer Holzspalter Kleinteile Beipackbeutel Betriebsanleitung Technische Daten Ma e T B H 700 450 1550 Tischh h...

Page 7: ...otenza di entrata P1 W 3000 3000 Potenza di uscita P2 W 2200 2200 Modo di funzionamento S 6 40 S 6 40 Numero di giri del motore 1 min 2800 2800 Motore di sicurezza S S Invertitore di fase S Salvo camb...

Page 8: ...den abzulassen oder mit Abfall zu vermischen Es ist verboten Schutz und Sicherheitsvor richtungen zu entfernen oder zu ver ndern Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen Unbeteiligt...

Page 9: ...o Indossare cuffia di protezione e occhiali protettivi Indossare un casco di protezione Accesso vietato a persone non autorizzate Divieto di fumo nell area di lavoro Evitare le fuoriuscite di olio idr...

Page 10: ...vollz hlig in lesbarem Zustand halten Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine d rfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden Netzanschlu leitungen berpr fen Keine fehlerhaften Anschlu l...

Page 11: ...Non trasportare l apparecchio in orizzontale Posizionare il ceppo sullo spalter Spingere sempre il braccio a leva verso il ceppo Non appena impostata la corsa del taglio e inserito il cuneo nel legno...

Page 12: ...its und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den technischen Daten ange gebenen Abmessungen m ssen eingehalten werden Die zutreffenden Unfallverh tungsvorschriften und die sonstigen allge...

Page 13: ...one di lavoro disatti vare il motore Scollegare la presa Indicazioni di sicurezza supplementari per lo spaccalegna Lo spaccalegna pu essere utilizzato solo da un uni ca persona Indossare un equipaggia...

Page 14: ...C bis 60 C Die Maschine sollte unter folgenden Umweltbedingungen arbeiten minimal maximal empfohlen Temperatur 5 C 40 C 16 C Feuchtigkeit 95 70 Aufstellen Bereiten Sie den Arbeitsplatz an dem die Mas...

Page 15: ...g 4 1 Inserire l asse delle ruote con la leva A attraverso en trambe i fori sul serbatoio dell olio Posizionare la vite esagonale M6 B attraverso l asse del le ruote e stringere la linguetta C con un...

Page 16: ...e bracht werden In jeder Einbauposition sind Tischver riegelungshebel A angebracht Setzen Sie die Tischplatte in die gew nschten Halterun gen B ein Nun sichern Sie die Tischplatte mit dem Ver riegelun...

Page 17: ...orsa B fino allo scatto della molla Serrare nuovamente la vite d arresto A Accendere il motore Verificare la posizione superiore Mounting the control arms Fig 4 2 Insert the control arm A in the rocke...

Page 18: ...Haltebleche ausge bt wird Nur gerade abges gte H lzer spalten Holz senkrecht spalten Nie liegend oder quer spalten Beim Holzspalten geeignete Handschuhe tragen Rationelle Arbeitsweise obere Position...

Page 19: ...a di muovere la macchina richiudere la valvola per evitare fuoriuscite d olio Nel caso in cui l impianto idraulico non sia stato spurga to l aria rimasta all interno danneggia le guarnizioni e di cons...

Page 20: ...im berpr fen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz h ngt Elektrische Anschlussleitungen m ssen den einschl gi gen VDE und DIN Bestimmungen entsprechen Verwen den Sie nur Anschlussleitungen mit Kennz...

Page 21: ...i di col legamento Danni dell isolante causati dalle operazioni di distacco dalla presa a parete Presenza di fenditure conseguenti all invecchiamento dell isolante Se cos danneggiati i cavi elettrici...

Page 22: ...leine Reparaturen an der Maschine selbst durchf hren Reparatur und Wartungsarbeiten an der elektrischen An lage nur von Elektro Fachkr ften ausf hren lassen S mtliche Schutz und Sicherheitseinrichtung...

Page 23: ...nere pulite le guide del fenditoio sporco trucio li corteccia ecc Lubrificare le guide di scorrimento con olio o grasso Controllare il livello dell olio dell impianto idraulico Controllare il grado di...

Page 24: ...telle Es ist verboten Alt le in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen Wir empfehlen folgende Hydraulik le Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP HM 22 Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 oder gleichwer...

Page 25: ...cessario ser rare Prima dell inizio delle operazioni di manutenzione e di controllo indispensabile pulire l area di lavoro ed avere a disposizione utensili in buone condizioni Gli intervalli di tempo...

Page 26: ...muss das Personal die auch hier angegebene Arbeitskleidung tragen wobei man keine weiten flatternden Kleidungsst cke G rtel Ringe und Ketten tragen sollte lange Haare werden m glichst zu sammengebunde...

Page 27: ...frattempo sostituiti essi devono essere a loro volta sostituiti da nuovi cartelli originali da richiedere al costruttore e applicare quindi in corrispondenza dei punti previsti Only clean the machine...

Page 28: ...ualifiziertes Fachpersonal wenden das die m glichen Risiken kennt die vorliegenden Gebrauchsanweisungen gelesen hat und genau befolgt Wenn die Maschine ausgedient hat geht man unter Be achtung aller a...

Page 29: ...consegnare l olio in con tenitori ermetici a un centro di raccolta specializzato rispettando le disposizioni del Paese in oggetto Consegnare tutte le altre parti dell apparecchiatura a un centro di ra...

Page 30: ...ezeichnung der Maschine Hydraulik Holzspalter Maschinentyp lv 60H Artikelnummer 390 5306 000 390 5307 000 Einschl gige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG EG Niederspannungsrichtlinie 200...

Page 31: ...test per Certificato GS S 50118171 Luogo Data Ichenhausen 22 09 09 Firma Thomas Honigmann Amministratore EG Declaration of conformity We Woodster GmbH G nzburger Str 69 D 89335 Ichenhausen Germany her...

Page 32: ...st nicht angeschlossen Die Befestigung der Hebel kontrollieren Schnittgefahr Dieser Arbeitsgang kann vom Maschinenf hrer durchgef hrt werden Schmutz in den Schienen Die S ule reinigen Motor l uft an a...

Page 33: ...non menzionati nel presente documento si consiglia di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica della ditta Woodster Guasto Possibili cause Soluzione Livello di pericolo La pompa idraulica non funz...

Page 34: ...e appropri e et rentable et sur la mani re d viter les dangers d conomiser les co ts de r para tion de r duire les temps d arr t et d augmenter la fiabi lit et la dur e de vie de la machine En plus de...

Page 35: ...d anm rkningar m ste trans port ren omg ende informeras Sen reklamation ac cepteras inte Proizvajalec Woodster GmbH G nzburger Stra e 69 D 89335 Ichenhausen Nem ija Spo tovani kupec Upamo da bo va e d...

Page 36: ...a table 10 Table de fendoir 11 Capuchon de purge vis de remplissage d huile 12 Montant 13 Roues 14 Interrupteur et fiche 15 Tige de r glage du levage 16 Moteur 17 trier de protection lv 60H tendue de...

Page 37: ...tekniska ndringar f rbeh lles Prepri ajte se da je po iljka dostavljena v celoti Pred priklju itvijo se dobro seznanite z napravo tako da skrbno preberete navodila o delovanju Uporabljajte samo origin...

Page 38: ...s le sol ou de la m langer aux d chets Il est interdit d enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de s curit Seul l op rateur est autoris se tenir dans la zone de travail de la machine...

Page 39: ...F rsiktigt R rliga verktyg Transportera inte enheten liggande Opozorilni simboli Navodila Pred uporabo preberite priro nik Uporabljajte za itne evlje Uporabljajte delovne rokavice Uporabljajte za ito...

Page 40: ...la machine ne doivent pas tre d mont s ou rendus inutilisables V rifier les conducteurs de raccordement au r seau Ne jamais utiliser des conducteurs de raccordement endommag s Avant la mise en servic...

Page 41: ...underh llsarbete St ng av motorn n r du l mnar arbetsplatsen Dra ur n tkontakten Material za cepljenje polo ite na cepilnik Polnilni vzvod ve dno pritisnite v smer cepljenja materiala Ko je cepljenje...

Page 42: ...ainsi que les dimensions indiqu es dans les caract ristiques techniques Les prescriptions de pr vention des accidents en vi gueur et les autres r gles de s curit g n ralement reconnues doivent tre re...

Page 43: ...der kan ej uppenbara risker Dodatna varnostna navodila za cepilnik drv S cepilnikom drv lahko upravlja le ena oseba Nosite za itno opremo za itna o ala za itni vezir delovne rokavice za itne evlje da...

Page 44: ...humidit max 80 gamme de temp rature 20 C 60 C La machine doit fonctionner dans les conditions environ nantes suivantes minimal maximal recommand Temp rature 5 C 40 C 16 C Humidit 95 70 Installation Pr...

Page 45: ...l s fast med en sprint D B j sprinten l tt s att den inte ramlar ur upo tevanju vseh varnostnih normativov Preostala tveganja lahko minimiziramo ob upo tevanju navodil za varnost uporabo ter navodil z...

Page 46: ...aque position de montage est pr vue avec des leviers de verrouillage de la table A Poser le plateau de table sur les supports B souhait s Ensuite fixer le plateau de table des deux c t s avec le levie...

Page 47: ...nen Monta a kontrolne ro ice Sl 4 2 Vstavite kontrolno ro ico A v klecno stikalo C ter jo privijte s est kotnim vijakom D podlo ko E in varnostno matico Pri vrstite varnostno matico toliko da se kontr...

Page 48: ...de maintien Ne fendre que du bois coup droit Fendre le bois dans le sens vertical Ne jamais fendre l horizontale ou transversale Porter des gants appropri s pendant le travail de fen dage M thode de...

Page 49: ...ngen inte avluftas skadar den in st ngda luften t tningarna och d rmed klyven Prilagoditev vi ine mize Sl 5 Pozicija mize zgoraj za drva do 58 cm Pozicija mize na sredini za drva do 77 cm Pozicija miz...

Page 50: ...nce m Raccordement lectrique V rifier p riodiquement le bon tat des c bles d alimen tation lectrique Veiller ce que le c ble d alimentation ne soit pas raccord au r seau pendant la v rification Les c...

Page 51: ...n k rs ver Priklapljanje on off Sl 8 1 8 2 Odprite za itno kapo C Pritisnite zeleni gumb A da napravo vklopite Pritisnite rde gumb B da napravo izklopite Pritisnite zaustavitev v sili D v primeru sile...

Page 52: ...1 N PE Les c bles de prolongation doivent avoir une section mi nimale de 1 5 mm L alimentation lectrique doit tre prot g e par un fusible de 16 A max Maintenance et r paration Les travaux de r quipeme...

Page 53: ...v med n gra droppar olja R rliga delar H ll styrningarna f r klyvkniven rena smuts tr sp nor bark etc Razpoke kot posledica staranja izolacijskega mate riala Tako po kodovani elektri ni povezovalni vo...

Page 54: ...A Ouvrir la vis de vidange B sous le r servoir d huile pour que l huile puisse s couler Refermer la vis de vidange d huile B Ajouter 4 l d huile hydraulique neuve l aide d un entonnoir propre Revisser...

Page 55: ...ice z oljnim sprejem ali z oljno ma stjo Preverjanje nivoja hidravli nega olja Preverite hidravli ne stike in spoje za obrabo in spu anje e je potrebno zategnite spojene povezave Preverjanje nivoja ol...

Page 56: ...ntr ler l int grit et le fonc tionnement correct des dispositifs de s curit Se familiariser avec les instructions d utilisation les m canismes de commande de la machine avant de la mettre en service L...

Page 57: ...rhetsskyltarna m ste alltid h llas rena och l sbara och f ljas exakt f r att undvika olyckor om skyltarna Redno preverjajte hidravli ne in privite spoje za spu a nje privijte jih e je potrebno Pred vs...

Page 58: ...yclables ou liminer normalement Pour l limination s adresser des entreprises sp cia lis es ou un personnel qualifi connaissant les risques possibles et a lu et observ les instructions d utilisation Qu...

Page 59: ...e till s att varje maskindel tervinns enligt g llande regler i respektive land g llande best mmelserna dovolj pozornosti e so varnostne ozna be po kodova ne izgubljene ali so bile na delih ki ste jih...

Page 60: ...ration D signation de la machine Fendeuse hydraulique Type de machine lv 60H Num ro d article 390 5306 000 390 5307 000 Les directives CE qui s appliquent Directive CE sur les machines 2006 42 EG Dire...

Page 61: ...GSCertifikat S 50118171 Ort datum Ichenhausen 22 09 2009 Underskrift Thomas Honigmann VD EG Izjava o skladnosti Mi Woodster GmbH G nzburger Str 69 D 89335 Ichenhausen Nem ija s tem izjavljamo da je s...

Page 62: ...ccord Contr ler la fixation des leviers Risque de coupure Cette op ration peut tre effectu e par le conducteur de machine Salissures dans les rails Nettoyer la colonne Le moteur d marre mais la colonn...

Page 63: ...a enim osebam prepo vedan pristop k napravi ter njen zagon m tg rdande av fel V nd er vid fel som inte n mns h r till kundtj nsten eller Firma Scheppach Fel M jliga orsaker L sning Riskniv Hydraulpump...

Page 64: ...64 BA lv60 h indd 64 19 04 11 14 28...

Page 65: ...65 14 17 BA lv60 h indd 65 19 04 11 14 28...

Page 66: ...66 BA lv60 h indd 66 19 04 11 14 28...

Page 67: ...67 BA lv60 h indd 67 19 04 11 14 28...

Page 68: ...sj lva f r garanti av v ra underleverant rer Kostnaderna f r monteringen av de nya delarna b r k paren F r ndrings och v rdeminskningsanspr k och vriga skadest ndsanspr k r uteslutna Garanti DK Med de...

Reviews: