Sécurité
5
BW15_SR (7/12/2017)
UTILISATION
Empêchez tout passage dans la zone lors de l'utilisation, de la fixation,
du démontage, de l'assemblage ou de l'entretien de l'équipement.
Ne marchez ou ne vous placez jamais (vous-même ou toute autre per-
sonne) sous une section latérale relevée, ou dans la trajectoire d'une section
latérale en train de s'abaisser.
Une fuite ou une défaillance du circuit hydrau-
lique, une défaillance mécanique ou le déplacement accidentel des leviers de
commande peuvent faire chuter les sections latérales de façon inattendue, et
causer des blessures graves ou la mort.
Le blindage complet de la chaîne doit être installé à tout moment. Les
objets projetés sont susceptibles de causer des blessures ou des dommages
matériels.
•
Si la chaîne de la machine n'est pas équipée d'un blindage complet,
son utilisation doit être arrêtée.
•
Cette protection est conçue pour réduire le risque d'objets projetés. Le
carter de la faucheuse et les dispositifs de protection installés ne peuvent
pas empêcher en totalité la projection d'objets hors de la zone de coupe. Il
est possible que des objets ricochent et soient projetés jusqu'à une dis-
tance de 92 m (300 pi).
Ne dirigez jamais les zones de projection potentielles directement vers des
personnes, des animaux ou des biens matériels.
N'utilisez ou ne transportez pas l'appareil sous l'influence de l'alcool ou de
drogues.
Opérez l'appareil uniquement à la lumière du jour, ou sous une lumière
artificielle satisfaisante.
Tenez vos mains, pieds, cheveux et vêtements à l'écart de l'équipement
pendant que le moteur fonctionne. Restez à l'écart de toutes les pièces
mobiles.
Respectez toujours la réglementation en vigueur en matière d'éclairage et
de signalisation.
Ne permettez jamais à une personne de monter sur le groupe motopropul-
seur ou l'appareil.
Le groupe motopropulseur doit être équipé d'un système ROPS ou d'une
cabine et d'une ceinture de sécurité ROPS. Maintenez la ceinture de sécurité
bien en place. La chute du groupe motopropulseur peut entraîner la mort par
écrasement. Maintenez le système ROPS pliable en position déployée et ver-
rouillée à tout moment.
Asseyez-vous toujours dans le siège du groupe motopropulseur lorsque
vous actionnez les commandes ou démarrez le moteur. Avant de démarrer le
moteur du groupe motopropulseur, attachez solidement votre ceinture de sécu-
rité, placez la transmission au point mort, serrez le frein et assurez-vous que
toutes les autres commandes sont débrayées.
Amenez la PDF du tracteur à 540 tr/min (1000 tr/min sur les faucheuses
de la série Q). Ne dépassez pas ces valeurs.
Avant de faire une marche arrière, assurez-vous que la surface est déga-
gée en regardant vers le bas et vers l'arrière.
N'utilisez ou ne transportez pas l'appareil sur des pentes abruptes.
Ne vous arrêtez pas, ne démarrez pas et ne changez pas soudainement
de direction dans les pentes.
Recherchez les risques cachés sur le terrain pendant toute la durée des
opérations.
Ne manipulez pas les lames à mains nues.
Une manipulation négligente
ou inappropriée peut entraîner des blessures graves.
Ne passez jamais sous un équipement (qu'il soit abaissé ou relevé) à
moins qu'il ne soit bloqué et sécurisé de manière appropriée. Ne placez jamais
une partie de votre corps sous un équipement ou entre des pièces mobiles,
même si le moteur est arrêté. Une fuite ou une défaillance du circuit hydrau-
lique, une défaillance mécanique ou le déplacement accidentel des leviers de
commande peuvent faire chuter l'équipement ou le faire pivoter de façon inat-
tendue, et causer des blessures graves ou la mort. Consultez le manuel de l'uti-
lisateur pour les exigences liées au blocage et au travail sous la machine, ou
faites exécuter les travaux par un revendeur qualifié.
Tenez toute personne à l'écart de la zone de contrôle de l'utilisateur lorsque
vous effectuez des réglages, des travaux d'entretien ou de maintenance.
Ne modifiez, n'altérez ou ne permettez à quiconque de modifier ou d'alté-
rer l'équipement ou l'un de ses composants de quelque façon que ce soit.
Pour éviter toute contamination pendant l'entretien et le stockage, nettoyez et
recouvrez les raccords, les orifices et les extrémités des conduites hydrau-
liques avec du ruban adhésif.
Empêchez tout passage dans la zone lors de l'utilisation, de la fixation,
du démontage, de l'assemblage ou de l'entretien de l'équipement.
Avant d'approcher l'équipement pour sa maintenance, assurez-vous que
toutes les pièces en mouvement de l'équipement se sont arrêtées.
Vérifiez régulièrement l'état des lames. Celles-ci doivent être tranchantes,
intactes et solidement fixées.
Votre revendeur peut vous fournir des lames de rechange authentiques.
Les lames de substitution peuvent ne pas répondre aux spécifications de l'équi-
pement d'origine et représenter un danger.
Resserrez tous les boulons, écrous et vis conformément aux spécifications
du tableau des couples de serrage. Avant de mettre l'équipement en service,
vérifiez la présence de toutes les goupilles fendues pour vous assurer que
l'équipement se trouve dans un état sécuritaire.
Vérifiez que tous les autocollants de sécurité sont bien en place.
En cas de
dommage, remplacez-les.
(Pour connaître l'emplacement des autocollants de
sécurité, consultez la section « Autocollants de sécurité ».)
Assurez-vous que toutes les protections sont correctement installées et en
bon état.
En cas de dommage, remplacez-les.
ENTRETIEN
Si vous heurtez un obstacle, arrêtez immédiatement le groupe motopropul-
seur et l'équipement. Coupez le moteur, serrez le frein à main, retirez la clé,
inspectez et réparez tout dommage avant de reprendre l'opération.
Votre revendeur peut vous fournir des accessoires hydrauliques d'origine
et des pièces de rechange. Les pièces de substitution peuvent ne pas répondre
aux spécifications de l'équipement d'origine et représenter un danger.
Relevez ou abaissez lentement les sections latérales, pour éviter d'entraî-
ner des blessures corporelles ou d'endommager la lame.
Un fonctionnement continu alors que l'embrayage patine peut causer un
échauffement et provoquer un incendie. Réglez la pression de l'embrayage de
sécurité en ajustant les ressorts aux dimensions indiquées dans la section
« Entretien du propriétaire ». Si l'embrayage est réglé au minimum de la lon-
gueur du ressort, remplacez les disques de friction comme indiqué.
Avant de démonter le groupe motopropulseur ou d'effectuer des travaux
d'entretien ou de maintenance, respectez les étapes suivantes : déconnectez
l'alimentation de l'équipement, abaissez l'attelage 3 points et tous les compo-
sants relevés, actionnez les leviers des soupapes pour relâcher la pression
hydraulique, serrez le frein à main, arrêtez le moteur, retirez la clé et détachez
votre ceinture de sécurité.
Avant toute intervention d'entretien, de réglage, de réparation ou de
débranchement, arrêtez le moteur du tracteur, mettez toutes les commandes
au point mort, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et atten-
dez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Ne procédez jamais à un entretien ou une maintenance lorsque le moteur
est en marche.
Ne déconnectez pas les conduites hydrauliques avant que la machine ne
soit immobilisée ou placée dans sa position la plus basse, et que la pression du
système ne soit relâchée par l'actionnement des leviers de soupape.
Les travaux d'entretien et de maintenance non prévus par la section
ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE doivent être effectués par un revendeur qua-
lifié. Des compétences, des outils et des procédures de sécurité spéciales
peuvent être nécessaires. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
La séparation explosive du pneu et de la jante peut causer des blessures
graves ou la mort. Relâchez toute pression d'air avant de desserrer les boulons
de la roue.
STOCKAGE
Avant de déconnecter et de stocker l'équipement, respectez les instruc-
tions suivantes :
•
Stockez l'équipement sur un sol plat et ferme.
•
Débranchez la transmission et sécurisez-la au sol.
•
Abaissez les sections latérales au sol.
•
Relevez la section centrale de la faucheuse et fixez la barre de trans-
port en position relevée.
•
Montez la béquille de stationnement et soulevez le poids de
l'accroche hors de la barre d'attelage du tracteur.
•
Disposez des cales de blocage extérieures à l'avant et à l'arrière des
roues de la section centrale et de chaque section latérale pour empêcher
leur rotation.
•
Immobilisez solidement les quatre angles de la section centrale
et de chaque section latérale à l'aide de béquilles.
•
Retirez les conduites hydrauliques après l'arrêt du tracteur et le relâ-
chement de la pression résiduelle du circuit, en actionnant les leviers de
soupape à plusieurs reprises.
•
Retirez la chaîne de remorquage de sécurité.
•
Retirez la goupille de retenue et la goupille à haute résistance de
la barre d'attelage.
Tenez les enfants et les personnes à l'écart de l'aire de stockage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND !
Summary of Contents for Batwing BW10.70E
Page 9: ...Declaration of Conformity9 MAN1258 3 26 2018...
Page 26: ...26 Assembly MAN1258 3 26 2018 NOTES...
Page 32: ...32 Parts MAN1258 3 26 2018 TONGUE ASSEMBLY...
Page 56: ...BATWING FAUCHEUSE ROTATIVE MAN1258 26 03 2018 BW15 70E BW15 70QE BW10 70E BW10 70QE...
Page 64: ...9 D claration de conformit MAN1257 26 03 2018...
Page 75: ...Assemblage 20 MAN1258 26 03 2018 REMARQUES...
Page 80: ...BATWING TRINCIATRICE ROTANTE MAN1258 26 03 2018 BW15 70E BW15 70QE BW10 70E BW10 70QE...
Page 88: ...Dichiarazione di conformit 9 MAN1257 26 03 2018...
Page 99: ...20 Assemblaggio MAN1258 26 03 2018 NOTE...
Page 104: ...BATWING ROLLSCHNEIDER MAN1258 26 03 2018 BW15 70E BW15 70QE BW10 70E BW10 70QE...
Page 112: ...Konformit tserkl rung 9 MAN1257 26 03 2018...
Page 123: ...20 Montage MAN1258 26 03 2018 HINWEISE...
Page 128: ...BATWING DESBROZADORA GIRATORIA MAN1258 26 3 2018 BW15 70E BW15 70QE BW10 70E BW10 70QE...
Page 136: ...Declaraci n de conformidad 9 MAN1257 26 3 2018...
Page 147: ...20 Montaje MAN1258 26 3 2018 NOTAS...