background image

Clipez toutes les lames intermédiaires A qui constituent la cloison  de séparation 
Sämtliche  Einzelprofile A der Trennwand ineinander stecken 
Fit into each other the intermediate A blades constituting the partition wall. 
Zamocować wszystkie listwy pośrednie A, stanowiące ściankę oddzielającą

  

Kläm fast alla mellanliggande skenor A som skiljeväggen består av.

  

Piscine sans muret de séparation- Pose de la cloison de séparation 
Schwimmbecken ohne Trennmauer  Einbau der Trennwand  
Swimming pool without dividing wall 
Basen bez ścianki oddzielającej  - Montaż ścianki oddzielającej  
Pool utan skiljevägg - Montering av skiljeväggen 

Engagez la cloison dans les deux montants 
Die Trennwand in die Zwei Stützen einschiebenZamocować wszystkie Engage the 
partition in both uprights 
Założyć ściankę na dwóch słupkach

  

För in väggen i de två stolparna

  

Les étapes suivantes ne nécessitent pas de vider la piscine

 

Positionnez la cloison dans l’eau. Alignez l’ensemble en partie haute 

Das Becken braucht für die näschen Montageschritte nicht geleert zu werden. 

Die 

Trennwand ins Wasser absenken und am oberen ausrichten 

The following steps do not necessitate emtying the pool

 

Position the partition in the water. Align the assembly in its upper part 

Następne etapy nie wymagają opróżniania basenu.

 

Włożyć ściankę do wody

 .

Wyrównać całość w części górnej

 

 

Följande steg kräver inte en tömning av poolen.

 

Placera mellanväggen i vattnet

 .

Ställ den övre delen av enheten i linje. 

Vérifiez aplomb et horizontalité. Les montants des cloisons doivent être placés à 100 
mm du fond du bassin. 
Senkrechte und waagerechte Lage prüfen. Die Stültzen der Trennwand müssen 100 
mm über dem Beckenboden angeordnet sein. 
Check that it is level and horizontal. The partition uprights shall be placed 100 mm 
above the pool bottom. 
Sprawdzić prawidłowe wyrównanie w pionie i w poziomie.  Słupki ścianek powinny 
znajdować się w odległości 100 mm od dna basenu. 
Kontrollera lodlinjen och att den är horisontell.  Mellanväggarnas stolpar måste 
placeras 100 mm från bassängens botten

 

 

Fixez le sabot de poutre sur le support de cloison. Pour une piscine maçonnée, il 
est possible de les visser directement. 
Die Querbalkenträger oberhalb der Trennwandstützen befestigen. Bei einem bereits 
fertigen Becken können die Balkenträgrer direkt an die Mauer geschraubt werden. 
Fix the beam shoe on the wall support. For a bricked swimming pool, it is possible to 
screw them directly. 
Zamocować klocek belki wsporczej ścianki oddzielającej. W przypadku basenu 
murowanego możliwe jest przykręcenie ich bezpośrednio. 
Fäst pålskon på väggstödet. 
För en byggd pool går det att skruva fast dem direkt.

 

Pour une piscine neuve, il est préférable de sceller préalablement une équerre (en 
option) dans la maçonnerie. 
Bei einem Beckenneubau wird vorzugsweise ein Winkeleisen (optionnal) in die 
Wand eingemauert. 
In case of a new swimming pool, it is preferable to seal the provided set square first 
in the masonry (option). 
Jeżeli basen jest nowy, należy wcześniej zamocować narożnik (wyposażenie 
opcjonalne) w murarce

  

För en ny pool är det bäst att först fästa ett vinkelbeslag (tillval) i murverket. 

Summary of Contents for High tech

Page 1: ...PARATION SCHWIMMBECKEN MIT ODER OHNE TRENNMAUER SWIMMING POOL WITH OR WOTHOUT DIVIDING WALL BASEN ZE ŚCIANKĄ ODDZIELAJĄCĄ LUB BEZ NIEJ POOL MED ELLER UTAN SKILJEVÄGG Outillage nécessaire non fourni Erforderliches Kleinwerkzeug nicht im Leiferumfang enthalten Tools you will need not provided Niezbędne oprzyrządowanie nie jest dostarczane w zestawie Nödvändiga verktyg medföljer inte D E Plots béton ...

Page 2: ...je Vérifiez aplomb et horizontalité Les montants des cloisons doivent être placés à 100 mm du fond du bassin Senkrechte und waagerechte Lage prüfen Die Stültzen der Trennwand müssen 100 mm über dem Beckenboden angeordnet sein Check that it is level and horizontal The partition uprights shall be placed 100 mm above the pool bottom Sprawdzić prawidłowe wyrównanie w pionie i w poziomie Słupki ścianek...

Page 3: ...lacera pålen i fötterna Kontrollera nivåerna Dans le cas d une piscine AVEC MURET DE SEPARA TION fixez la poutre à l aplomb de ce mur en l alignant comme indiqué précédemment Bei einem Schiwmmbecken MIT TRENNMAUER wer den die Querbalkenträger senkrecht über der Mauer angebracht und auf dieselbe Weise wie obën ausge richtet In case of a swimming pool WITH A DIVIDING WALL fix the beam level to this ...

Page 4: ...ket Väggmonterad Przy krawędzi Dévissez le support moteur Den motorseitigen Achsenhalterungssteg Unscrew the motor support Odkręcić wspornik silnika Skruva loss motorstödet Procédez de la même façon que l autre platine mais ne la fixez pas Bei der gegenüberliegenden Platte auf die gleiche Weise vorgehen die Platte jedoch nicht festschrauben Do the same way as the other plate but do not fix it Post...

Page 5: ...orsidan i sitt plattstödL L puis vissez la platine opposée au moteur L Dann die dem Motor gegenüberliegende Halterungsplatte anschrauben then screw the plate opposite to the motor a następnie dokręcić płytkę po stronie przeciwnej do silnika L och skruva sedan fast plattan mittemot motorn Bloquez l arbre côté moteur en revissant le support Die Achse an der Motorseite durch Wiederanschrauben des Hla...

Page 6: ...6 Verkabelung Electrical wiring instalacja elektryczna elektriska ledningar ...

Page 7: ...prawej krawędzi karty podłączenie w jakikolwiek inny sposób spowoduje jej zniszczenie Wskaźnik zasilania zielona lampka kontrolna światło ciągłe po prawej stronie karty 3 TRYB WYMUSZONY wyłącznik czerwony Wejście czujnika jest zablokowane Wykrywanie przeciążenia nie działa UWAGA wykorzystywanie trybu wymuszonego wymaga przeprogramowania elementów zakończenia przebiegu 4 LAMPKA KONTROLNA SYGNAŁU CZ...

Page 8: ...ERSORGUNG 240 V Wechselstrom Klemmbrett ganz rechts auf der Karte jeder andere Anschluss bewirkt eine Zerstörung Anlage unter Spannung angezeigt durch grüne Diode ständiges Leuchten rechts auf der Karte 3 ZWANGSLAUF roter Schalter Eingabe Kontaktaufnehmer gesperrt Überlasterkennung unwirksam ACHTUNG Bei Zwangslauf sind die Anschlagregler neu zu programmieren 4 LEUCHTDIODE MOTORAKTIVITÄT kleine grü...

Page 9: ...40 VAC Terminal board to the far right of the card any other connections would lead to destruction Power indication green permanent LED situated at the right of the card 3 Forced mode red switch Sensor input inhibited Overload detector inefficient WARNING using the forced mode means programming the end of stroke again 4 LED signal motor sensor small green LED above of the sensor terminal board Mot...

Page 10: ...prawej krawędzi karty podłączenie w jakikolwiek inny sposób spowoduje jej zniszczenie Wskaźnik zasilania zielona lampka kontrolna światło ciągłe po prawej stronie karty 3 TRYB WYMUSZONY wyłącznik czerwony Wejście czujnika jest zablokowane Wykrywanie przeciążenia nie działa UWAGA wykorzystywanie trybu wymuszonego wymaga przeprogramowania elementów zakończenia przebiegu 4 LAMPKA KONTROLNA SYGNAŁU CZ...

Page 11: ...ng medför en förstörelse Indikation för spänningssättning grön lysdiod permanent som sitter till höger om kortet 3 FORCERINGSLÄGE röd brytare Ingång givare förbjuden Detektion av otillräcklig överbelastning VARNING användningen av forcerad drift kräver en omprogrammering av ändlägena 4 LYSDIOD SIGNAL GIVARE FÖR MOTOR liten grön lysdiod ovanför givarens kopplingsdosa Motor stoppad lysdiod släckt el...

Page 12: ...zyć zakładając listwę początkową Avsluta med den första skenan Positionnez le rideau sur la surface de l eau Il doit s insérer entre la poutre et le tablier ou le mur Die Rollade auf die Wasseroberfläche legen Position the shutter on the water surface Umieścić kurtynę na powierzchni wody i podnieść aż do elementu nawijającego Placera skyddet på vattenytan och dra det upp till rullsystemet Plier l ...

Page 13: ...one dokładnie naprzeciwko pasów Sätt i remmarnas fästskruvar i axelns ränna De ska placeras mittemot remmarna Insérer les sangles sur les vis Die Riemen über die Bolzen legenL Insert the straps on the screws Założyć pasy na śruby För in remmarna på skruvarna Bloquer les sangles à l aide des rondelles et écrous fournis Und anhand der mitgelieferten Unterlegscheiben und Muttern festsetzen Block the ...

Page 14: ...eren Mark out the edge of the stairs on the first blade Oznaczyć krawędź schodów na pierwszej listwie Lokalisera trappans kant på den första skenan Reculez légèrement le rideau afin de pouvoir intervenir dessus Die Rollade etwas zurückfahren um daran arbeiten zu können Move back the shutter so as to be able to work on it Nieznacznie przesunąć kurtynę w tył aby móc wykonywać przy niej prace Dra lät...

Page 15: ... line with a stanley knife between both cutting lines Za pomocą obcinaka wykonać wycięcie pomiędzy dwoma wykrojami Gör ett snitt med en cutter mellan de två snitten Otez le morceau und herausnehmen Take the piece out Usunąć odcięty kawałek Ta bort biten Repositionnez la partie arrondie au bord de l orifice précédemment pratiqué Das Rundteil der Rollade bis an den Rand des Ausschnitts zurückschienb...

Page 16: ...a listwa M znajduje się w prawidłowej pozycji pod belką POOL UTAN SKIMMER Stanna upp inrullningen så fort som den sista skenan M befinner sig på rätt läge under pålen PISCINE AVEC SKIMMER Position correcte de la lame finale quand le rideau est enroulé BECKEN MIT SKIMMER Richtige Position des letzten Profils bei eingeholter Rollade SWIMMING POOL WITH SKIMMER This is the correct position of the last...

Page 17: ...Damit sind die Einstellungen beendet Switch OFF the black contactor The adjustements are done Ustawić przełącznik czarny w pozycji OFF Wył Regulacja jest zakończona Ställ den svarta brytaren på OFF Regleringarna har avslutats Procédez aux essais d ouverture et de fermeture du rideau Aus und Einrollvorgänge der Rollade prüfen Perform the shutter opening and closing tests Sprawdzić prawidłowe otwier...

Page 18: ...durch den Ring ziehen If the pool are not installed fix the shutter strap on the concrete slab by means of the set suqare Then pass the strap in the ring Jeżeli cembrzyny nie są zainstalowane należy zamocować zaczep kurtyny do płyty betonowej używając narożnika Następnie przełożyć pas przez pierścień Om bröstningarna inte installerats fäst skyddets hållare på betongplattan med hjälp av vinkelbesla...

Page 19: ...15 ...

Page 20: ...15 REALISATION AGENCE GLUCIDS CREAXION 02 37 36 58 47 CE DOCUMENT QUI PEUT ETRE MODIFIE SANS PREAVIS EST LA PROPRIETE DE WOOD IL NE PEUT ETRE UTILISE NI REPRODUIT SANS AUTORISATION ...

Reviews: