background image

 

Przed przystąpieniem do przeprowadzania regulacji należy sprawdzić, czy podłączenia 
zostały wykonane prawidłowo. Włączyć zasilanie instalacji, wciskając przycisk 
„włączanie” (I). 

2 lampki kontrolne – czerwona i żółta – powinny migać. 
Jeżeli tak nie jest, należy sprawdzić podłączenia elektryczne  

Montaż zdejmowanej osłony i końcówki zabezpieczającej przed wilgocią 

Końcówki niebieskie są przeznaczone 
dla czujnika zakończenia przebiegu, a 
końcówki żółte – dla przewodów silnika, 
których przekrój jest mniejszy od 6mm².  

Włożyć przewody do końcówki  

Zablokować przewody używając 
szczypców do obciskania.  

Lekko podgrzać, aby zapewnić 
szczelność  

Osłona zdejmowana powinna być 
wykorzystywana w przypadku 
przewodów silnika, których przekrój jest 
większy od 6 mm².  

Założyć osłonę, a następnie związać 2 
przewody przed założeniem ich na splotach. 
Na zakończenie lekko podgrzać  

INFORMACJE DOTYCZĄCE SKRZYNKI STEROWNICZEJ AN 1030 

Sposób instalacji (wykonania podłączeń elektrycznych i regulacji): patrz instrukcja obsługi

1-ZGODNOŚĆ: 
W przypadku silnika PL3000 należy wykorzystać bezpiecznik ATO (typu samochodowego) o natężeniu 25 A. 
W przypadku silnika PL3200 należy wykorzystać bezpiecznik ATO o natężeniu 15 A (bezpiecznik oryginalny) – w przypadku dwóch silników, należy wykorzystać bezpiecznik ATO o natężeniu 25 A. 
Niezgodny z silnikami DL1300 i DL3000 (mechaniczne ograniczniki przebiegu), należy używać skrzynki sterowniczej AN1010. 
 
2- ZASILANIE 240 VAC: 
Listwa zaciskowa znajduje się przy prawej krawędzi karty (podłączenie w jakikolwiek inny sposób spowoduje jej zniszczenie). 
Wskaźnik zasilania: zielona lampka kontrolna (światło ciągłe) po prawej stronie karty.  
 
3-TRYB WYMUSZONY: (wyłącznik czerwony) 
Wejście czujnika jest zablokowane. 
Wykrywanie przeciążenia nie działa. 
UWAGA: wykorzystywanie trybu wymuszonego wymaga przeprogramowania elementów zakończenia przebiegu. 
 
4-LAMPKA KONTROLNA SYGNAŁU CZUJNIKA „SILNIK”: (mała zielona lampka kontrolna nad listwą zaciskową czujnika). 
Silnik zatrzymany: lampka kontrolna może być zgaszona lub świecić się. 
Silnik działa, funkcjonowanie czujnika jest prawidłowe: lampka kontrolna regularnie miga. 
Silnik działa, funkcjonowanie czujnika nie jest prawidłowe: lampka kontrolna nie miga lub jest zgaszona. 
Uwaga: w razie jakichkolwiek nieprawidłowości (w trybie normalnym lub programowania), silnik wyłącza się, a czerwona lampka kontrolna „przeciążenie” miga – należy sprawdzić podłączenia i stan 
złączy czujnika. 
 
5-PRZEKAŹNIK POMOCNICZY: (do aktywacji systemu elektrolizy lub innych). 
Opis: styk 3A 30VDC, z elementem wspólnym (c) i stykami spoczynek (r) / praca (t). 
W trybie normalnym z kurtyną całkowicie otwartą: przekaźnik pracuje (t). 
W trybie normalnym z kurtyną w położeniu pośrednim lub zamkniętym: przekaźnik w stanie spoczynkowym (r). 
W trybie wymuszonym, przekaźnik przestrzega ostatniego ustawienia przełącznika kluczykowego: 

 

*Kierunek zamykania: przekaźnik w stanie spoczynkowym (r). 
Kierunek otwierania: przekaźnik pracuje (t). 
 
6-MOCOWANIE SKRZYNKI: 
Należy użyć 4 otworów znajdujących się w 4 rogach skrzynki (otwory stożkowe umożliwiające wycentrowanie śruby). 
Brak przestrzegania zaleceń dotyczących mocowania może być przyczyną anulowania gwarancji.

 

Summary of Contents for High tech

Page 1: ...PARATION SCHWIMMBECKEN MIT ODER OHNE TRENNMAUER SWIMMING POOL WITH OR WOTHOUT DIVIDING WALL BASEN ZE ŚCIANKĄ ODDZIELAJĄCĄ LUB BEZ NIEJ POOL MED ELLER UTAN SKILJEVÄGG Outillage nécessaire non fourni Erforderliches Kleinwerkzeug nicht im Leiferumfang enthalten Tools you will need not provided Niezbędne oprzyrządowanie nie jest dostarczane w zestawie Nödvändiga verktyg medföljer inte D E Plots béton ...

Page 2: ...je Vérifiez aplomb et horizontalité Les montants des cloisons doivent être placés à 100 mm du fond du bassin Senkrechte und waagerechte Lage prüfen Die Stültzen der Trennwand müssen 100 mm über dem Beckenboden angeordnet sein Check that it is level and horizontal The partition uprights shall be placed 100 mm above the pool bottom Sprawdzić prawidłowe wyrównanie w pionie i w poziomie Słupki ścianek...

Page 3: ...lacera pålen i fötterna Kontrollera nivåerna Dans le cas d une piscine AVEC MURET DE SEPARA TION fixez la poutre à l aplomb de ce mur en l alignant comme indiqué précédemment Bei einem Schiwmmbecken MIT TRENNMAUER wer den die Querbalkenträger senkrecht über der Mauer angebracht und auf dieselbe Weise wie obën ausge richtet In case of a swimming pool WITH A DIVIDING WALL fix the beam level to this ...

Page 4: ...ket Väggmonterad Przy krawędzi Dévissez le support moteur Den motorseitigen Achsenhalterungssteg Unscrew the motor support Odkręcić wspornik silnika Skruva loss motorstödet Procédez de la même façon que l autre platine mais ne la fixez pas Bei der gegenüberliegenden Platte auf die gleiche Weise vorgehen die Platte jedoch nicht festschrauben Do the same way as the other plate but do not fix it Post...

Page 5: ...orsidan i sitt plattstödL L puis vissez la platine opposée au moteur L Dann die dem Motor gegenüberliegende Halterungsplatte anschrauben then screw the plate opposite to the motor a następnie dokręcić płytkę po stronie przeciwnej do silnika L och skruva sedan fast plattan mittemot motorn Bloquez l arbre côté moteur en revissant le support Die Achse an der Motorseite durch Wiederanschrauben des Hla...

Page 6: ...6 Verkabelung Electrical wiring instalacja elektryczna elektriska ledningar ...

Page 7: ...prawej krawędzi karty podłączenie w jakikolwiek inny sposób spowoduje jej zniszczenie Wskaźnik zasilania zielona lampka kontrolna światło ciągłe po prawej stronie karty 3 TRYB WYMUSZONY wyłącznik czerwony Wejście czujnika jest zablokowane Wykrywanie przeciążenia nie działa UWAGA wykorzystywanie trybu wymuszonego wymaga przeprogramowania elementów zakończenia przebiegu 4 LAMPKA KONTROLNA SYGNAŁU CZ...

Page 8: ...ERSORGUNG 240 V Wechselstrom Klemmbrett ganz rechts auf der Karte jeder andere Anschluss bewirkt eine Zerstörung Anlage unter Spannung angezeigt durch grüne Diode ständiges Leuchten rechts auf der Karte 3 ZWANGSLAUF roter Schalter Eingabe Kontaktaufnehmer gesperrt Überlasterkennung unwirksam ACHTUNG Bei Zwangslauf sind die Anschlagregler neu zu programmieren 4 LEUCHTDIODE MOTORAKTIVITÄT kleine grü...

Page 9: ...40 VAC Terminal board to the far right of the card any other connections would lead to destruction Power indication green permanent LED situated at the right of the card 3 Forced mode red switch Sensor input inhibited Overload detector inefficient WARNING using the forced mode means programming the end of stroke again 4 LED signal motor sensor small green LED above of the sensor terminal board Mot...

Page 10: ...prawej krawędzi karty podłączenie w jakikolwiek inny sposób spowoduje jej zniszczenie Wskaźnik zasilania zielona lampka kontrolna światło ciągłe po prawej stronie karty 3 TRYB WYMUSZONY wyłącznik czerwony Wejście czujnika jest zablokowane Wykrywanie przeciążenia nie działa UWAGA wykorzystywanie trybu wymuszonego wymaga przeprogramowania elementów zakończenia przebiegu 4 LAMPKA KONTROLNA SYGNAŁU CZ...

Page 11: ...ng medför en förstörelse Indikation för spänningssättning grön lysdiod permanent som sitter till höger om kortet 3 FORCERINGSLÄGE röd brytare Ingång givare förbjuden Detektion av otillräcklig överbelastning VARNING användningen av forcerad drift kräver en omprogrammering av ändlägena 4 LYSDIOD SIGNAL GIVARE FÖR MOTOR liten grön lysdiod ovanför givarens kopplingsdosa Motor stoppad lysdiod släckt el...

Page 12: ...zyć zakładając listwę początkową Avsluta med den första skenan Positionnez le rideau sur la surface de l eau Il doit s insérer entre la poutre et le tablier ou le mur Die Rollade auf die Wasseroberfläche legen Position the shutter on the water surface Umieścić kurtynę na powierzchni wody i podnieść aż do elementu nawijającego Placera skyddet på vattenytan och dra det upp till rullsystemet Plier l ...

Page 13: ...one dokładnie naprzeciwko pasów Sätt i remmarnas fästskruvar i axelns ränna De ska placeras mittemot remmarna Insérer les sangles sur les vis Die Riemen über die Bolzen legenL Insert the straps on the screws Założyć pasy na śruby För in remmarna på skruvarna Bloquer les sangles à l aide des rondelles et écrous fournis Und anhand der mitgelieferten Unterlegscheiben und Muttern festsetzen Block the ...

Page 14: ...eren Mark out the edge of the stairs on the first blade Oznaczyć krawędź schodów na pierwszej listwie Lokalisera trappans kant på den första skenan Reculez légèrement le rideau afin de pouvoir intervenir dessus Die Rollade etwas zurückfahren um daran arbeiten zu können Move back the shutter so as to be able to work on it Nieznacznie przesunąć kurtynę w tył aby móc wykonywać przy niej prace Dra lät...

Page 15: ... line with a stanley knife between both cutting lines Za pomocą obcinaka wykonać wycięcie pomiędzy dwoma wykrojami Gör ett snitt med en cutter mellan de två snitten Otez le morceau und herausnehmen Take the piece out Usunąć odcięty kawałek Ta bort biten Repositionnez la partie arrondie au bord de l orifice précédemment pratiqué Das Rundteil der Rollade bis an den Rand des Ausschnitts zurückschienb...

Page 16: ...a listwa M znajduje się w prawidłowej pozycji pod belką POOL UTAN SKIMMER Stanna upp inrullningen så fort som den sista skenan M befinner sig på rätt läge under pålen PISCINE AVEC SKIMMER Position correcte de la lame finale quand le rideau est enroulé BECKEN MIT SKIMMER Richtige Position des letzten Profils bei eingeholter Rollade SWIMMING POOL WITH SKIMMER This is the correct position of the last...

Page 17: ...Damit sind die Einstellungen beendet Switch OFF the black contactor The adjustements are done Ustawić przełącznik czarny w pozycji OFF Wył Regulacja jest zakończona Ställ den svarta brytaren på OFF Regleringarna har avslutats Procédez aux essais d ouverture et de fermeture du rideau Aus und Einrollvorgänge der Rollade prüfen Perform the shutter opening and closing tests Sprawdzić prawidłowe otwier...

Page 18: ...durch den Ring ziehen If the pool are not installed fix the shutter strap on the concrete slab by means of the set suqare Then pass the strap in the ring Jeżeli cembrzyny nie są zainstalowane należy zamocować zaczep kurtyny do płyty betonowej używając narożnika Następnie przełożyć pas przez pierścień Om bröstningarna inte installerats fäst skyddets hållare på betongplattan med hjälp av vinkelbesla...

Page 19: ...15 ...

Page 20: ...15 REALISATION AGENCE GLUCIDS CREAXION 02 37 36 58 47 CE DOCUMENT QUI PEUT ETRE MODIFIE SANS PREAVIS EST LA PROPRIETE DE WOOD IL NE PEUT ETRE UTILISE NI REPRODUIT SANS AUTORISATION ...

Reviews: