background image

 

7a 

Bevor die verschiedenen Einstellungen gemacht werden, ist zu prufen, ob alle Drähte 
ordnungsgemäß angeschlossen sind. Die Einrichtung durch Betätigung des 
Schaltknopfes „marche” (I) unter Strom setzen 

Die rote und die gelbe Leuchtdiode müssen blinken. 
Ist das nicht der fall, sind die Elektroanschlüsse zu überprüfen. 

Anbringen des zurückziehbaren Mantels und der feuchtigkeistsfesten Anschlusshülsen 

Die blauen Anschlusshülsen sind für die Drähte 
des Anschlagkontaktaufnehmers zu benutzen 
und die gelben für die Motoranschlussdrähte mit 
Querschitt unter 6mm2 

Die Drähte in die Anschlusshülse schieben 

Die Drähte mit einer Crimpzange 
festsetzen 

Leicht anwärmen, um die 
Verbindung dicht zu machen 

Der zurückziehbare Mantel ist für die 
Motoranschlusskabel mit Querschnitt 
über 6mm2 zu benutzen 

Den Mantel über die Drähte ziehen, die beiden Adern 
miteinander verknoten und den Mantel darüberschieben 
Anschließend den Mantel etwas anwärmen 

INFORMATIONEN ZUM STEUERGERÄT AN1030 

Montageanweisungen ( Stromanschlüsse und Einstellungen) sind dem Merkblatt zu entnehmen

 

1- KOMPATIBILITÄT:

 

 Für den Motor PL 3000 eine ATO-Sicherung 25A verwenden (Kfz-Sicherung). 
Für den Motor PL 3200 eine ATO-Sicherung 15A verwenden (Originalsicherung); bei Doppelmotor eine ATO-Sicherung 25A verwenden. 
NICHT KOMPATIBEL mit den Motoren DL1300 und DL3000 (mechanische Anschlagregler); für diese das Steuergerät AN1010 verwenden. 

 

2- STROMVERSORGUNG 240 V Wechselstrom: 

Klemmbrett ganz rechts auf der Karte (jeder andere Anschluss bewirkt eine Zerstörung). 
Anlage unter Spannung angezeigt durch grüne Diode (ständiges Leuchten) rechts auf der Karte. 

 

3- ZWANGSLAUF: 

(roter Schalter) 

Eingabe Kontaktaufnehmer gesperrt 
Überlasterkennung unwirksam 
ACHTUNG: Bei Zwangslauf sind die Anschlagregler neu zu programmieren. 
 

4- LEUCHTDIODE "MOTORAKTIVITÄT":

 (kleine grüne Diode oberhalb des Aufnehmer-Klemmbretts) 

Motor ausgeschaltet: Diode aus oder leuchtend 
Motor eingeschaltet und Kontaktaufnehmer funktioniert: Diode blinkt gleichmäßig 
Motor eingeschaltet, aber Kontaktaufnehmer funktioniert nicht: Diode blinkt nicht oder ist aus 
Anm.:  Bei einer Betriebsstörung (Normal- oder Programmbetrieb) stoppt der Motor und die rote Leuchtdiode "Überlast" blinkt; die Anschlüsse und die Kontak-
taufnehmer-Verbindungen überprüfen. 
 

5- ZUSATZRELAIS:

  (zur Aktivierung einer Elektrolyse- oder sonstigen Einrichtung) 

Beschreibung: Trockenkontakt 3A / 30 V Gleichstrom, mit Wechsler-, Öffner- und Schließerkontakten ("c" / "r" / "t") 
Im Normalbetrieb, Rollade ganz ausgefahren: Relais in Schließerstellung (t) 
Im Normalbetrieb, Rollade teilweise ausgefahren oder eingerollt: Relais in Öffnerstellung ® 
im Zwangsbetrieb folgt das Relais der letzten Schlüsselschalterrichtung: 
Richtung Einrollen: Relais in Öffnerstellung ® 
Richtung Ausrollen: Relais in Schließerstellung (t) 

 

6- SCHALTKASTENBEFESTIGUNG:

 

Zur Befestigung des Schaltkastens sind die 4 Löcher an den 4 Ecken des Kastens zu benutzen (konische Löcher, die eine Zentrierung der Schrauben er-
möglichen). 
Jede andere Befestigungsart kann die Garantie ungültig machen.  

oder 

Summary of Contents for High tech

Page 1: ...PARATION SCHWIMMBECKEN MIT ODER OHNE TRENNMAUER SWIMMING POOL WITH OR WOTHOUT DIVIDING WALL BASEN ZE ŚCIANKĄ ODDZIELAJĄCĄ LUB BEZ NIEJ POOL MED ELLER UTAN SKILJEVÄGG Outillage nécessaire non fourni Erforderliches Kleinwerkzeug nicht im Leiferumfang enthalten Tools you will need not provided Niezbędne oprzyrządowanie nie jest dostarczane w zestawie Nödvändiga verktyg medföljer inte D E Plots béton ...

Page 2: ...je Vérifiez aplomb et horizontalité Les montants des cloisons doivent être placés à 100 mm du fond du bassin Senkrechte und waagerechte Lage prüfen Die Stültzen der Trennwand müssen 100 mm über dem Beckenboden angeordnet sein Check that it is level and horizontal The partition uprights shall be placed 100 mm above the pool bottom Sprawdzić prawidłowe wyrównanie w pionie i w poziomie Słupki ścianek...

Page 3: ...lacera pålen i fötterna Kontrollera nivåerna Dans le cas d une piscine AVEC MURET DE SEPARA TION fixez la poutre à l aplomb de ce mur en l alignant comme indiqué précédemment Bei einem Schiwmmbecken MIT TRENNMAUER wer den die Querbalkenträger senkrecht über der Mauer angebracht und auf dieselbe Weise wie obën ausge richtet In case of a swimming pool WITH A DIVIDING WALL fix the beam level to this ...

Page 4: ...ket Väggmonterad Przy krawędzi Dévissez le support moteur Den motorseitigen Achsenhalterungssteg Unscrew the motor support Odkręcić wspornik silnika Skruva loss motorstödet Procédez de la même façon que l autre platine mais ne la fixez pas Bei der gegenüberliegenden Platte auf die gleiche Weise vorgehen die Platte jedoch nicht festschrauben Do the same way as the other plate but do not fix it Post...

Page 5: ...orsidan i sitt plattstödL L puis vissez la platine opposée au moteur L Dann die dem Motor gegenüberliegende Halterungsplatte anschrauben then screw the plate opposite to the motor a następnie dokręcić płytkę po stronie przeciwnej do silnika L och skruva sedan fast plattan mittemot motorn Bloquez l arbre côté moteur en revissant le support Die Achse an der Motorseite durch Wiederanschrauben des Hla...

Page 6: ...6 Verkabelung Electrical wiring instalacja elektryczna elektriska ledningar ...

Page 7: ...prawej krawędzi karty podłączenie w jakikolwiek inny sposób spowoduje jej zniszczenie Wskaźnik zasilania zielona lampka kontrolna światło ciągłe po prawej stronie karty 3 TRYB WYMUSZONY wyłącznik czerwony Wejście czujnika jest zablokowane Wykrywanie przeciążenia nie działa UWAGA wykorzystywanie trybu wymuszonego wymaga przeprogramowania elementów zakończenia przebiegu 4 LAMPKA KONTROLNA SYGNAŁU CZ...

Page 8: ...ERSORGUNG 240 V Wechselstrom Klemmbrett ganz rechts auf der Karte jeder andere Anschluss bewirkt eine Zerstörung Anlage unter Spannung angezeigt durch grüne Diode ständiges Leuchten rechts auf der Karte 3 ZWANGSLAUF roter Schalter Eingabe Kontaktaufnehmer gesperrt Überlasterkennung unwirksam ACHTUNG Bei Zwangslauf sind die Anschlagregler neu zu programmieren 4 LEUCHTDIODE MOTORAKTIVITÄT kleine grü...

Page 9: ...40 VAC Terminal board to the far right of the card any other connections would lead to destruction Power indication green permanent LED situated at the right of the card 3 Forced mode red switch Sensor input inhibited Overload detector inefficient WARNING using the forced mode means programming the end of stroke again 4 LED signal motor sensor small green LED above of the sensor terminal board Mot...

Page 10: ...prawej krawędzi karty podłączenie w jakikolwiek inny sposób spowoduje jej zniszczenie Wskaźnik zasilania zielona lampka kontrolna światło ciągłe po prawej stronie karty 3 TRYB WYMUSZONY wyłącznik czerwony Wejście czujnika jest zablokowane Wykrywanie przeciążenia nie działa UWAGA wykorzystywanie trybu wymuszonego wymaga przeprogramowania elementów zakończenia przebiegu 4 LAMPKA KONTROLNA SYGNAŁU CZ...

Page 11: ...ng medför en förstörelse Indikation för spänningssättning grön lysdiod permanent som sitter till höger om kortet 3 FORCERINGSLÄGE röd brytare Ingång givare förbjuden Detektion av otillräcklig överbelastning VARNING användningen av forcerad drift kräver en omprogrammering av ändlägena 4 LYSDIOD SIGNAL GIVARE FÖR MOTOR liten grön lysdiod ovanför givarens kopplingsdosa Motor stoppad lysdiod släckt el...

Page 12: ...zyć zakładając listwę początkową Avsluta med den första skenan Positionnez le rideau sur la surface de l eau Il doit s insérer entre la poutre et le tablier ou le mur Die Rollade auf die Wasseroberfläche legen Position the shutter on the water surface Umieścić kurtynę na powierzchni wody i podnieść aż do elementu nawijającego Placera skyddet på vattenytan och dra det upp till rullsystemet Plier l ...

Page 13: ...one dokładnie naprzeciwko pasów Sätt i remmarnas fästskruvar i axelns ränna De ska placeras mittemot remmarna Insérer les sangles sur les vis Die Riemen über die Bolzen legenL Insert the straps on the screws Założyć pasy na śruby För in remmarna på skruvarna Bloquer les sangles à l aide des rondelles et écrous fournis Und anhand der mitgelieferten Unterlegscheiben und Muttern festsetzen Block the ...

Page 14: ...eren Mark out the edge of the stairs on the first blade Oznaczyć krawędź schodów na pierwszej listwie Lokalisera trappans kant på den första skenan Reculez légèrement le rideau afin de pouvoir intervenir dessus Die Rollade etwas zurückfahren um daran arbeiten zu können Move back the shutter so as to be able to work on it Nieznacznie przesunąć kurtynę w tył aby móc wykonywać przy niej prace Dra lät...

Page 15: ... line with a stanley knife between both cutting lines Za pomocą obcinaka wykonać wycięcie pomiędzy dwoma wykrojami Gör ett snitt med en cutter mellan de två snitten Otez le morceau und herausnehmen Take the piece out Usunąć odcięty kawałek Ta bort biten Repositionnez la partie arrondie au bord de l orifice précédemment pratiqué Das Rundteil der Rollade bis an den Rand des Ausschnitts zurückschienb...

Page 16: ...a listwa M znajduje się w prawidłowej pozycji pod belką POOL UTAN SKIMMER Stanna upp inrullningen så fort som den sista skenan M befinner sig på rätt läge under pålen PISCINE AVEC SKIMMER Position correcte de la lame finale quand le rideau est enroulé BECKEN MIT SKIMMER Richtige Position des letzten Profils bei eingeholter Rollade SWIMMING POOL WITH SKIMMER This is the correct position of the last...

Page 17: ...Damit sind die Einstellungen beendet Switch OFF the black contactor The adjustements are done Ustawić przełącznik czarny w pozycji OFF Wył Regulacja jest zakończona Ställ den svarta brytaren på OFF Regleringarna har avslutats Procédez aux essais d ouverture et de fermeture du rideau Aus und Einrollvorgänge der Rollade prüfen Perform the shutter opening and closing tests Sprawdzić prawidłowe otwier...

Page 18: ...durch den Ring ziehen If the pool are not installed fix the shutter strap on the concrete slab by means of the set suqare Then pass the strap in the ring Jeżeli cembrzyny nie są zainstalowane należy zamocować zaczep kurtyny do płyty betonowej używając narożnika Następnie przełożyć pas przez pierścień Om bröstningarna inte installerats fäst skyddets hållare på betongplattan med hjälp av vinkelbesla...

Page 19: ...15 ...

Page 20: ...15 REALISATION AGENCE GLUCIDS CREAXION 02 37 36 58 47 CE DOCUMENT QUI PEUT ETRE MODIFIE SANS PREAVIS EST LA PROPRIETE DE WOOD IL NE PEUT ETRE UTILISE NI REPRODUIT SANS AUTORISATION ...

Reviews: