41
Die Entlüftung ist auf jedenfalls vorsichtig vorzunehmen, da
das Wasser während des unter Umständen länger dauern-
den Vorgangs verdampfen kann und dann Ammoniak aus-
treten kann. Wenn der Regler an einer frostgefährdeten
Stelle montiert ist, könnte das Wasser einfrieren.
Purging must be carried out carefully as the water may
over a period of time evaporate allowing ammonia to
atmosphere also. The regulator should only be fitted with
this air purger in a frost-free location to avoid the water
freezing.
Die Entlüftung darf nur unter Aufsicht erfolgen!
Purging should only be carried out under supervi-
sion!
Im Anschluss ist das Wasser z.B. mit Lackmuspapier zu
prüfen und ggf. zu neutralisieren, bevor es in die Kanalisati-
on eingeleitet werden darf
Upon completion of purging, the water should be
checked and neutralized if required before safe disposal.
11.6 ERWEITERUNG DER UNTERDRUCKDÜSE
11.6
ENLARGING THE LOW PRESSURE NOZZLE
Die Bohrung der Unterdruckdüse ist werkseitig so bemes-
sen, dass der durch den Gas-Bypass theoretisch ermittelte
Leistungsverlust unter 1% der Nennleistung bleibt. Bei übli-
cher Leitungsdimensionierung sollten die Gase, die sich auf
einer Entfernungen bis zu 30 m und Höhenunterschiede von
bis zu 3 m bilden, abgeführt werden.
The hole of the low pressure nozzle is delivered from the
work shop in such a way that the theoretical calculated
value of the capacity loss due to the gas-bypass is less
than 1% of the nominal capacity. With common design of
the piping system any gases that may form over a dis-
tance of up to 30 m and height differences of up to 3 m
shall be drawn off.
Bei erhöhtem Gasanfall ist es möglich, die Unterdruckdüse
etwas zu erweitern, indem die Öffnung schrittweise aufge-
bohrt wird.
When increased gas formation occurs it is possible to
increase the low-pressure nozzle orifice size by drilling it
out step by step.
Zuvor sollten Sie sicherstellen, dass die Anlage ausreichend
entlüftet wurde!
Before carrying out this modification please make sure
the plant has correctly been purged!
Der Leistungsverlust der Anlage erhöht sich durch
das Aufbohren der Unterdruckdüse.
The efficiency of the plant will fall the more the
low-pressure nozzle orifice is increased.
Das Gehäuse wie zuvor beschrieben entleeren und drucklos
machen, bevor die Schrauben gelöst warden
Nach Abnahme des Deckels/Gehäuses kann die Funktion
des Reglers gut beobachtet und geprüft werden.
The housing should be drained and purged as described
before, before any srews are loosened.
Upon taking the cover/housing off, the function of the
regulator can be observed and checked.
Die Bohrung am oberen Ende des Röhrchens stellt die
eigentliche Unterdruckdüse dar.
Bei HR1-3 Reglern ist das Röhrchen am Deckel befestigt,
beim HR4, WPHR und den HS-Reglern kann das Röhrchen
aus der Verschraubung gelöst werden.
Es empfiehlt sich die Bohrung bei Bedarf schrittweise zu
vergrößern.
The hole (orifice) on the top of the small tube works as a
low pressure nozzle.
For HR1 – 3 the small tube is connected to the cover,
with HR4, WPHR and HS-regulators you disassemble
the tube from the screw connection.
It is recommended to increase the hole step by step.
Wenn der Hochdruckschwimmer-Regler häufig im Teillast-
bereich eingesetzt wird, kann es sinnvoll sein, die Unter-
druckdüse zu verkleinern.
If the high-pressure float regulator is operated mainly
under part load conditions, it is possible to restrict the
low-pressure nozzle orifice diameter.
12. FEHLERSUCHE
12. TROUBLE SHOOTING
Trotz des einfachen mechanischen Prinzips der Hochdruck-
schwimmer-Regelung kommt es bei ausgeführten Anlagen
gelegentlich zu Problemen.
Erfahrungen haben gezeigt, dass in den meisten Fällen eine
zu große Gasmenge im Reglergehäuse das Ansteigen des
Flüssigkeitsniveaus behindert und deshalb die Schwimmer-
kugel nicht aufschwimmen kann.
Although the float regulation is a simple mechanical de-
sign in some cases problems occur in refrigeration
plants.
Our long term experience has shown that in nearly all
cases an increased amount of flash gas in the housing
will have the effect of lowering the liquid level making it
difficult for the ball to rise
Ein Schauglas mit kommunizierenden Verbindungen zum
Entlüftungs-/Ablassventil, vorübergehend montiert, kann
Aufschluss über den Füllstand im Reglergehäuse geben.
A temporary side glass with branch connections at the
inlet-/outlet valves can be used to check the liquid level
within the regulator housing.
Die häufigsten Fehlerursachen sind im folgenden näher er-
läutert:
The most common reasons for installation problems are
explained in the following chapters: