37
9.2
INBETRIEBNAHME
9.2
COMMISSIONING
Stellen Sie sicher, dass aus der Anlage sämtliche Fremdga-
se entfernt wurden. Es ist ratsam die Anlage bei der Inbe-
triebnahme noch einmal gründlich zu entlüften. (Siehe dazu
auch „Entlüften“ im Kap. 11.5).
Prüfen Sie ob die Kondensationstemperatur stabil bleibt
oder stetig ansteigt. (Wenn letzteres zutrifft muss noch ein-
mall entlüftet werden.)
Wenn das Kondensat, das vom Verflüssiger kommt, unter-
kühlt ist, befinden sich voraussichtlich Luft oder andere nicht
kondensierbare Gase im System.
Überprüfen Sie beim Einsatz von wassergekühlten oder
Verdunstungsverflüssigern, dass die Temperatur nach dem
Druckausgleich nicht unter den Gefrierpunkt sinkt (Einfrier-
gefahr).
Ensure that all non-condensable gases are removed from
the system. It is recommended to purge the system thor-
oughly during start up. (Please refer to “Purging” in Chap-
ter 11.5).
Check that the condensing temperature is stable or in-
creasing slowly (if you observe it is increasing, the installa-
tion must be purged again).
If the liquid refrigerant draining from the condenser is sub
cooled, there is too much air or non-condensable gases in
the system.
When the plant stops check that the water-cooled respec-
tive evaporative condenser temperature after system pres-
sure equalisation cannot drop below freezing point (dan-
ger of freeze-up!).
.
10.
BETRIEB
10. OPERATION
Der Hochdruckschwimmer-Regler arbeitet völlig selbststän-
dig und bedarf keiner weiteren Bedienung.
The high-pressure regulator operates automatically and
does not require further attention.
11.
WARTUNG
UND
INSTANDHALTUNG
11. SERVICE
AND
MAINTANANCE
Der eingebaute Schieber unterliegt kaum Verschleiß und die
kontinuierliche Selbstreinigung der Schiebersteuerung
macht Wartungsarbeiten normalerweise überflüssig.
The low friction slide block offers low wear and continuous
self-cleaning of the orifice area, which normally requires no
further maintenance.
Vor dem Öffnen des Hochdruckschwimmer-Reglers ist die-
ser vom Kältemittel zu entleeren.
Before opening the high side float regulator any refrigerant
need to taken out.
Wenn Wartungsarbeiten am Hochdruckschwimmer-
Regler HR durchgeführt werden sollen, muss das
Gehäuse drucklos sein und das Kältemittel vollstän-
dig abgesaugt sein, bevor die Verschraubungen ge-
löst werden!
When the high-pressure float regulator HR is to be
maintained, the housing must be completely de-
pressurised and all the refrigerant entirely removed,
before loosening any screws and opening up!
Beim Öffnen der Regler kann es zu einer plötzlichen
Verdampfung von eingeschlossenem Kältemittel
kommen! Deshalb unbedingt Schutzkleidung tragen!
Entfernen Sie auf keinen Fall alle Schrauben, wenn
noch Kältemittel oder Druck vorhanden ist.
During opening up a sudden boiling of residue re-
frigerant may occur. Therefore wear the required
safety clothing! Do not remove all the screws until
you are sure no residue refrigerant or pressure
exists.
Beim Zusammenbau des Reglers ist auf Vorhandensein
aller Dichtungen und deren Unversehrtheit zu achten. Es
wird empfohlen die Dichtungen nach jedem Öffnen auszu-
wechseln!
Upon re-assembly take care that all gaskets are in place
and in good condition. It is recommended to replace all
gasket each time the float regulator has been opened.
Ist die Demontage von Sicherheitseinrichtungen beim Rüs-
ten, Warten und Instandsetzen erforderlich, haben unmittel-
bar nach Abschluss der Arbeiten die Remontage und Über-
prüfung der Sicherheitseinrichtungen zu erfolgen!
If you have to disassemble any safety devices for mainte-
nance or repair make sure that on completion the re-
assembly and proper functions are checked.
11.1 FUNKTIONSKONTROLLE
11.1
FUNCTIONING CHECK
Alle Regler haben einen von außen zu betätigenden Hebel,
der ein Anheben der Schwimmerkugel ermöglicht
.
Dadurch
kann der Regler bewusst geöffnet werden, um dessen Funk-
tion zu überprüfen.
All float regulators are provided with a lever that can be
operated externally to lift the float. The regulator can be
opened or closed that way to check that it is functioning
correctly.
11.2 AUSTAUSCH DES SCHWIMMKÖRPERS
11.2
REPLACING THE FLOAT BALL
Beachten Sie beim Ausbau unbedingt die lokalen Unfall
Verhütungs-Vorschriften. Beachten Sie insbesondere fol-
gendes:
•
Prüfen Sie Fluchtmöglichkeiten, um im Notfall schnell
die Gefahrenstelle verlassen zu können.
•
Sorgen Sie aus Sicherheitsgründen für Hilfe bei der
Follow all national and local safety requirements and
codes of practice when removing the float. Please take
particular care of the following:
•
Check the plant room layout and exit doors so you
can evacuate the area quickly in case of an emer-
gency.