background image

– La entrada de ventilación del motor debe permanecer despejada y su

parte trasera debe encontrarse a por lo menos 0,3 m de la pared.

– Colóquela sobre una superficie horizontal y plana.

– La  bomba  debe  ir  montada  sobre  una  base  que  absorba  las 

vibraciones  y  ha  de  fijarse  a  la  misma  mediante  dos  tornillos  de  8

mm de diámetro. Pueden utilizarse los conectores de metal monta-

dos sobre tacos de caucho, muy comunes en el oficio, para fijar la

bomba y absorber las vibraciones.

– Para  asegurar  el  acceso  a  la  válvula  de  drenaje  debe  instalarse  la

bomba por lo menos a 20 mm por encima del nivel del suelo.

– Instale válvulas de aislamiento (pos.1) tanto en la entrada como en la

salida de la bomba de modo que ésta pueda cambiarse fácilmente

y/o que no haya dificultad en realizar su mantenimiento.

– Debe  instalarse  inmediatamente  una  válvula  de  retención  (pos.  2)

detrás del orificio de impulsión de la bomba.

– Conecte  los  tubos  de  aspiración  y  de  impulsión  de  modo  que  no

haya  tensión.  Para  obtener  una  conexión  libre  de  vibraciones  pue-

den utilizarse tramos de tubo flexibles o juntas de expansión de fuel-

le de largo limitado. El peso de la tubería debe estar sostenido.

– Han  de  tomarse  las  medidas  necesarias  para  evitar  que  la  bomba

funcione  en  seco.  WILO  le  ofrece  una  amplia  variedad  de  compo-

nentes de esta gama de accesorios.

– La  bomba  ha  de  protegerse  en  el  tubo  de  entrada  mediante  un

colador (malla de 1 mm) o un dispositivo filtrante (pos.5) para evitar

daños en la bomba causados por la absorción de impurezas.

5.2 Conexión eléctrica

– La  conexión  eléctrica  ha  de  realizarla  un  electricista 

cualificado  y  autorizado  en  conformidad  absoluta  con  la 

reglamentación local.

– La conexión eléctrica ha de ir por una instalación fija según

UNE 0730/Parte 1, que tenga una clavija o un interruptor para todos

los polos con una abertura de contacto de al menos 3 mm.

– Compruebe la corriente y el voltaje de la conexión a la red.

– Tenga en cuenta las características técnicas que figuran en la placa

de características de la bomba,

– Verifique si la bomba está puesta a tierra,

– Fusible de red: 10A, lento,

– El  cliente  ha  de  equipar  los  motores  de  corriente  trifásica  con  un

interruptor  de  seguridad,  que  los  proteja  contra  las  sobrecargas,  y

que ha de ajustarse a la corriente nominal que figura en la placa de

características.

Los  motores  de  corriente  monofásica  están  dotados  de  fábrica  de

un disyuntor térmico que apaga la bomba cuando se excede la tem-

peratura  permitida  de  la  bobina  del  motor,  y  vuelve  a  encenderla

automáticamente cuando se ha enfriado.

– Para proteger la bomba contra la humedad y afianzar la abrazadera

del  cable  de  la  conexión  a  la  red  del  prensaestopas,  utilice  un

cable  de  alimentación  de  diámetro  externo  amplio  (por  ejemplo,

H 05 VV-F 3/4).

– La  conexión  a  la  red  deberá  realizarse  conforme  al  plano  de 

conexiones  terminales  de  la  caja  de  bornes  de  la  bomba  (véase

también la Fig.4).

– El cable de la red deberá estar dispuesto de modo tal que no entre

jamás en contacto con la caja de la bomba ni del motor.

De  ser  necesario,  deberá  instalarse  un  interruptor   de 

seguridad de corriente de cortocircuito (interruptor FI).

5.3 Funcionamiento con convertidor de frecuencia

La  velocidad  de  la  bomba  puede  controlarse  si  ésta  está  conectada 

a  un  convertidor  de  frecuencia.  Límite  de  control  de  velocidad: 

40 % n

nom

≤ n ≤ 100 % n

nom

.

Para  la  conexión  y  el  funcionamiento,  véase  las  Instrucciones  de

instalación y funcionamiento del convertidor de frecuencia.

Para  evitar  la  sobrecarga  de  la  bobina  del  motor  de  modo  que  no

sufra  daños  ni  aumente  el  ruido,  el  convertidor  de  frecuencia  no

deberá  producir  velocidades,  de  incrementos  de  voltaje,  que  sean

superiores a 500 V/µs y picos de û > 650 V. Si cabe la posibilidad de

que ocurran dichas velocidades, ha de instalarse un filtro LC (filtro de

motor) entre el convertidor de frecuencia y el motor. El fabricante del

convertidor de frecuencia o del filtro deberá proporcionar las instruc-

ciones de montaje del filtro.

En  los  dispositivos  de  control  con  reguladores  de  frecuencia  que

suministra WILO, el filtro ya viene instalado.

6. Puesta en funcionamiento

– Compruebe que haya un nivel suficiente de agua en el depósito y/o

compruebe la presión de entrada.

La  bomba  no  debe  funcionar  jamás  en  seco,  ya

que esto destruiría el cierre mecánico.

– Cómo  comprobar  el  sentido  de  rotación  (sólo  para  motores 

de  corriente  trifásica):  después  de  que  la  bomba  haya  estado

encendida por un corto intervalo, verifique si el sentido de rotación

de la bomba es el mismo que el indicado por la flecha de la caja de

la bomba. De no ser así, intercambie 2 fases en la caja de bornes.

– Sólo  para  motores  de  corriente  trifásica:  ajuste  el  disyuntor  del

motor a la corriente nominal indicada en la placa de características.

– De existir, coloque los interruptores de flotador o los electrodos de

protección contra el nivel mínimo del agua, de modo que la bomba

se apague si el nivel de agua es demasiado bajo, lo que significaría

que empezaría a aspirar aire.

– Abra la válvula de aislamiento de la entrada, abra el tornillo de purga

(Figs. 1, 2, pos. 3, SW 19) hasta que el medio de impulsión salga;

cierre el tornillo de purga, abra la válvula de aislamiento de la salida y

encienda la bomba.

– Dependiendo de la temperatura del medio de impulsión y 

de  la  presión  del  sistema,  si  el  tornillo  de  purga  está 

completamente flojo, pueden salir a gran presión o incluso 

salir disparados el medio de impulsión o el gas calientes.

¡Existe el riesgo de sufrir escaldaduras!

– Dependiendo de las condiciones de funcionanamiento de 

la  bomba,  así  como  de  la  instalación  (temperatura  del 

medio  de  impulsión),  siempre  existe  el  peligro  de  que  la 

bomba se caliente en extremo.

¡Existe peligro de sufrir quemaduras al tocar la bomba!

La  bomba  no  debe  funcionar  nunca  durante  más 

de  10  minutos  con  un  caudal  de  Q  =  0  m

3

/h.

Cuando  la  bomba  esté  funcionando  en  continuo,

recomendamos  mantener  un  caudal  mínimo  del

10% del caudal nominal.

7. Mantenimiento

– La bomba casi no requiere mantenimiento alguno.

La vida útil es dependiente de las condiciones de servicio y diferen-

te. Recomendamos realizar un control visual cada 1/2 año respecto

a inestanqueidades (fugas) y vibraciones desacostumbradas.

– Durante  el  rodaje  puede  haber  un  ligero  goteo  por  el  cierre  mecá-

nico. De haber una fuga mayor, como resultado de un desgaste más

importante del cierre, mande sustituirla a un especialista.

– Un aumento del ruido de los rodamientos y vibraciones inhabituales

indican que éstos están desgastados, en cuyo caso ha de sustituir-

los un especialista.

– Antes  de  realizar  cualquier  mantenimiento,  desconecte  la  bomba  y

asegúrese de que no puedan volver a encenderla personas no auto-

rizadas. Nunca permita que se realice ningún tipo de mantenimiento

en una bomba que esté funcionando.

– Cuando la bomba se encuentra en un lugar que no está a salvo de

las heladas o cuando deja de utilizarse durante mucho tiempo, tanto

la bomba como su tubería habrán de vaciarse en la temporada fría.

Para vaciar la bomba, abra el tornillo de purga; para vaciar el tubo

de entrada, afloje el tornillo de purga y para vaciar el tubo de salida,

abra el grifo (Fig 1, 2 pos. 4).

Figuras:

1. Esquema en corte de la bomba con números de referencia.
2. Colocación y tubería de la bomba.
3. Diagrama de dimensiones.
4. Plano de conexiones eléctricas.

¡CUIDADO!

¡CUIDADO!

ESPAÑOL

21

Summary of Contents for MultiPress-MP3 Series

Page 1: ...svoorschriften ES Instrucciones de instalaci n y funcionamiento IT Istruzioni di montaggio uso e manutenzione FI Huolto ja k ytt ohje SV Monterings och sk tselinstruktioner HU Be p t si s zemeltet si...

Page 2: ......

Page 3: ...1 3 6 5 2 4 9 8 7 Fig 2 Fig 1...

Page 4: ...Y HIGH VOLTAGE LOW 3 1 1 Fig 4 Fig 3...

Page 5: ...ES Instrucciones de instalaci n y funcionamiento 19 IT Istruzioni di montaggio uso e manutenzione 23 FI Huolto ja k ytt ohje 27 SV Monterings och sk tselinstruktioner 31 HU Be p t si s zemeltet si ut...

Page 6: ...2...

Page 7: ...0 C Schutzart IP 54 Andere Spannungen Frequenzen sind optional bzw auf Anfrage liefer bar Bei F rderung von viskosen Medien z B Wasser Glykol Gemische sind die F rderdaten der Pumpe entsprechend der h...

Page 8: ...er Teile kann die Haftung f r die daraus entstehenden Folgen aufheben ACHTUNG 2 7 Unzul ssige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe Anlage ist nur bei be stimmungsm iger Verwendu...

Page 9: ...anleitung des Frequenzumrichters zu entnehmen Um die Belastung der Motorwicklung bis zur Besch digung und erh hte Ger uschentwicklung zu vermeiden darf der Frequenz umrichter keine Spannungsanstiegs G...

Page 10: ...Spannung Pumpe schwerg ngig Fremdk rper Lager besch digt Umgebungstemperatur zu hoch Beseitigung Sicherungen Schwimmerschalter und Kabel pr fen Motor berlastung beseitigen 2 Phasen des Netzanschlusse...

Page 11: ...pressure 6 bar Max ambient temperature 40 C Protective system IP 54 Other voltages frequencies are optional and or available on request When pumping viscous fluids e g water glycol mixtures adjust th...

Page 12: ...with paragraph 1 of the operat ing instructions The limits given in the catalogue or data sheet must under no circumstances be exceeded WARNING 3 Transport and storage During transport and in storage...

Page 13: ...ee Installation and Operating Instructions of the frequency converter for connection and operation To avoid overloading the motor coil to the extent that it is damaged and to avoid increasing noise le...

Page 14: ...iently heavy insufficient voltage pump sluggish foreign body bearing damaged ambient temperature too high Remedy check fuses float switches and cables eliminate motor overload interchange two phases o...

Page 15: ...e admissible 6 bars Temp rature ambiante maximale 40 C Type de protection IP 54 D autres tensions fr quences sont disponibles en option ou sur demande Lorsqu il s agit de refouler des fluides visqueux...

Page 16: ...c pourvue d une tubulure d aspiration horizontale 1 et d une tubulure de refoulement verticale 2 La partie hydraulique se pr sente sous la forme d une construction l ments s par s pourvue d un nombre...

Page 17: ...Pour permettre de telles vitesses d accroissement de tension il convient d installer un filtre LC filtre moteur entre le variateur de fr quence et le moteur Le fabricant du variateur de fr quence filt...

Page 18: ...insuffisante La pompe est difficile manier corps trangers palier endommag Temp rature ambiante trop lev e Rem des V rifier les fusibles de s curit les inter rupteurs flotteur et le c blage Eliminer to...

Page 19: ...gstemperatuur 40 C Beschermingsklasse IP 54 Op verzoek zijn ook uitvoeringen met andere spannings frequentie waarden verkrijgbaar Voor het verpompen van taaivloeibare mediums b v water glycol mengsels...

Page 20: ...arborgd bij een reglementaire toepassing conform paragraaf 1 van de handleiding Er mag in geen geval worden afgeweken van de grenswaarden die vermeld staan in de catalogus of in de specificatie OPGELE...

Page 21: ...e van de frequentieomvormer geen spanningstoenamesnelheden van meer dan 500 V s en spanningspieken 650 V voordoen Wanneer een dergelijke toenamesnelheid van de spanning niet kan worden uitgeslo ten mo...

Page 22: ...de stoffen lager beschadigd Omgevingstemperatuur te hoog Oplossing Controleer de zekeringen de vlotterschakelaar en de kabels Maak de overbelasting van de motor ongedaan Keer de beide fasen van de net...

Page 23: ...ar Temperatura ambiental m x 40 C Grado de protecci n IP 54 Otros voltajes y frecuencias son opcionales es decir que pueden con seguirse a petici n En caso de utilizarse medios viscosos como por ejemp...

Page 24: ...ci n inadecuada El funcionamiento seguro de la bomba o la instalaci n suministradas CUIDADO s lo puede garantizarse si se utilizan conforme a lo indicado en el p rrafo 1 de las instrucciones de funcio...

Page 25: ...o el convertidor de frecuencia no deber producir velocidades de incrementos de voltaje que sean superiores a 500 V s y picos de 650 V Si cabe la posibilidad de que ocurran dichas velocidades ha de ins...

Page 26: ...La base no es lo suficientemente s lida Voltaje insuficiente La bomba no gira libremente Cuerpo extra o Cojinete da ado Temperatura ambiente demasiado alta Eliminaci n Comprobar los disyuntores los f...

Page 27: ...x sulla bocca aspirante 6 bar Temperatura ambiente massima 40 C Grado di protezione IP 54 A richiesta sono disponibili motori con tensioni frequenze diverse Per il pompaggio di liquidi viscosi per ese...

Page 28: ...e La sicurezza di funzionamento assicurata solo per le applicazioni e condizioni descritte nel capitolo 1 del manuale I valori limite indicati sono vincolanti e non possono essere superati per nessun...

Page 29: ...itore di frequenza non deve generare sali te di tensione con velocit superiore a 500 V s e punte di tensione superiori 650 V Quando il convertitore di frequenza consente il superamento di tali condizi...

Page 30: ...etti danneggiati Temperatura ambiente troppo elevata Rimedio Verificare i fusibili il galleggiante ed i cavi di collegamento Eliminare la causa del sovraccarico Scambiare fra loro due fasi dell alimen...

Page 31: ...juudet ovat vaihdettavissa tai erilaisia malleja toimitetaan pyynn st Viskoosisia aineita sy tett ess esim vesi glykoliseokset pumpun sy tt tiedot on korjattava vastaamaan korkeampaa viskositeetti Gly...

Page 32: ...M 2 7 Luvattomat k ytt tavat Toimitetun pumpun j rjestelm n k ytt turvallisuus on taattu ainoa staan kun pumppua k ytet n k ytt ohjeen ensimm isess luvussa m r tyll tavalla Luettelossa erittelylehdell...

Page 33: ...moottoria ja koventaa sen nt Vahinkojen ehk isemiseksi taajuusmuuntaja ei saa tuottaa j nnitenousunopeuksia jotka ylitt v t 500 V s ja j nnitteenhuippuja 650 V Jos t llaiset j nnitenousunopeudet ovat...

Page 34: ...huonosti roskia laakerit vioittuneet Liian korkea ymp rist n l mp tila Korjaus Sulakkeiden uimurikytkimen ja johdon tarkastaminen Moottorin ylikuormituksen poistaminen Verkkoliit nn n 2 vaiheen vaiht...

Page 35: ...ax omgivningstemperatur 40 C Skyddsform IP 54 vriga sp nningar frekvenser kan erh llas p beg ran Vid pumpning av tr gflytande v tskor t ex vatten glykol blandningar m ste pumpdata justeras enligt den...

Page 36: ...esulterande f ljder OBSERVERA 2 7 Felaktig anv ndning Pumpens anl ggningens drifts kerhet kan endast garanteras om den anv nds f r det ndam l som anges i bruksanvisningens sektion 1 De gr nsv rden som...

Page 37: ...ka att motorlindningen verhettas och skadas samt att ljudniv n kar f r frekvensomvandlaren inte generera h gre sp n nings kningar n 500 V s och sp nningstoppar p 650 V Vid f rekomst av s dana sp nning...

Page 38: ...l g sp nning Pumpen g r tungt Fr mmande f rem l lagret r skadat F r h g omgivningstemperatur tg rd Kontrollera s kringar flott rkontakter torrk rningsskydd och kabel Eliminera verbelastningen p motor...

Page 39: ...x k rnyezeth m rs klet 40 C V detts g IP 54 Egy b fesz lts g frekvencia is megrendelhet Viszk z jelleg anyagok alkalmaz s n l pld v z glykol kever kn l a szivatty param tereit a magasabb viszkozit sna...

Page 40: ...atty k s berendez sek m dos t sa csak a gy rt val val el zetes megbesz l st k vet en eszk z lhet Eredeti s a gy rt j v hagy s val alkalmazott alkatr szek k pezik a biztons g legjobb VIGY ZAT garanci j...

Page 41: ...zon egy ramv d kapcsol Fl kapcsol k sz l ket 5 3 Frekvenciav lt s zemeltet s A szivatty egy frekvenciav lt seg ts g vel a k v nt fordulatsz mra ll that be A fordulatsz m a n vleges fordulatsz m 40 s 1...

Page 42: ...r s szivatty Idegen anyag Megrong l dott csap gy T l magas k rnyezeth m rs klet Elh r t s Biztos t kok sz kapcsol k s k belek ellen rz se Motort lterhel s megsz ntet se H l zati csatlakoz s 2 f zis na...

Page 43: ...ultiPress _ _ Q m3 h _ _ _ DM 3 230 400 V EM 1 230 V _ _ H H1 L L1 L2 L3 D1 D2 D3 1 3 1 3 1 3 MP mm 303 216 90 375 205 94 109 5 Rp1 Rp1 PG 13 5 304 216 216 90 423 253 94 94 157 5 Rp1 Rp1 PG 13 5 PG 11...

Page 44: ...2 3 _ _ _ _ _ 2 4 _ _ VDE 2 5 _ _ _ _ _ _ _ _ P 2 6 _ _ _ _ _ 2 7 _ _ 1 3 _ 4 _ 4 1 _ 1 2 5 _ _ _ _ 1 _ 2 _ _ _ _ 5 6 _ _ 8 _ _ _ _ _ _ _ _ 9 _ _ _ _ _ _ _ WILO _ _ 5 3 4 2 DM 4 3 WV COL CO ER _ WMS...

Page 45: ..._ _ 500 V s _ 650 V _ LC _ _ _ _ WILO _ 6 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1 2 3 SW 19 _ _ WILO Fluidcontrol _ _ WAO 65 _ WAO EK 65 _ _ 5 5 1 _ _ 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 0 3 _ 8 mm _ _ _ 20 mm _ _ _ 1 _ _ _ _...

Page 46: ...GREECE _ _ 10 Q 0 m3 h 10 7 _ H _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Z _ _ _ 1 2 4 _ 1 2 3 4 42...

Page 47: ...43 GREECE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 _ WILO M v v _...

Page 48: ...ekvence jsou v b rov p p k dod n na objed n vku P i erp n visk zn ch m di nap sm s vody s glykolem jsou er pac daje p izp sobeny odpov daj c vysok viskozit U glykolov ch p m s je t eba pou vat pouze z...

Page 49: ...pustn zp soby provozu Provozn bezpe nost dodan ho erpac ho za zen je garantov na pouze p i zachov n p slu n ho l nku 1 n vodu k provozn obsluze Mezn hodnoty uveden v n vodu nesm b t v dn m p pad p ekr...

Page 50: ...m ni em kmito tu nastaveno na ur it po et ot ek Provozn limity regulace ot ek 40 n jmen n 100 n jmen Zapojen a provoz se prov d dle instala n ho a provozn ho p edpisu pro m ni e kmito tu V z jmu zabr...

Page 51: ...dostate n nap t Nam hav chod erpadla Ciz t lesa Po kozen lo isko Vysok okoln teplota Odstran n Ov it pojistky plov kov sp na a kabel P et en motoru P ehodit 2 f ze s ov p pojky Ov it a vy istit potrub...

Page 52: ...nienie robocze 10 bar Maks dozwolone ci nienie wlotowe 6 bar Maks temperatura otoczenia 40 C System ochronny IP 54 Na zam wienie mo na r wnie otrzyma pompy pracuj ce pod innymi napi ciami i cz stotli...

Page 53: ...od odpowiedzialno ci za ewentual nie powsta e nast pstwa w wyniku nieszcz liwych wypadk w UWAGA 2 7 Niew a ciwe warunki pracy Bezpiecze stwo eksploatacji pompy lub instalacji jest wy cznie gwarantowa...

Page 54: ...jenia silnika poprzez jego przeci enie i aby unikn wzrostu poziomu ha asu nie wolno dopu ci aby przemiennik cz stotliwo ci spowodowa zwi kszenie si napi cia powy ej 500 V s lub wyskok w wynosz cych 65...

Page 55: ...jest niewystarczaj co ci ka za niskie napi cie pompa za ci ko pracuje obce cia o uszkodzenie o yska za wysoka temperatura otoczenia Usuwanie sprawd bezpieczniki prze czniki p ywakowe i kable usu przy...

Page 56: ...ii sm firmennu plastinu ili witok Temperatura pereka evaemyx idkostej ot 5 S do 35 S Maksimal noe dopustimoe rabohee davlenie 10 bar Maksimal noe dopustimoe davlenie na vxode 6 bar Maksimal na dopusti...

Page 57: ...tol ko posle polnoj ostanovki vsex agregatov 2 6 Proizvol nye izmeneni v agregatax ustanovki i ispol zovanie zapasnyx hastej kotorye ne utver deny proizvoditelem Dl vneseni l byx izmenenij v nasos i v...

Page 58: ...ok dol ny soedin t s s nasosom hto predotvrawaet po vlenie napr eni v sisteme Dl obespeheni takogo soedineni kotoroe by vyzyvalo tol ko maloe kolihestvo vibracij mo no ispol zovat gibkie soedinitel ny...

Page 59: ...storony nagnetani i ostano vit nasos V zavisimosti ot temperatury idkosti pod davle niem i ot velihiny davleni v sisteme gor ha idkost pod davleniem naxod wa s v idkom ili paroobraznom sosto nii mo e...

Page 60: ...nalihie povre denij v pod ipnike Sli kom vysoka temperatura okru a wej sredy Sposoby ustraneni Proverit predoxraniteli poplavkovye vykl hateli i sistemu provodov i kabelej Ustranit vse prihiny peregr...

Page 61: ...algfrie eller kan skaffes p fore sp rgsel Ved pumpning af kl brige pumpemedier f eks blandinger af vand og glykol skal pumpens data justeres i forhold til den h jere viskositet Anvend kun anerkendte m...

Page 62: ...foruds tning for den leverede pumpes anl gs driftsikker ADVARSEL hed at det kun anvendes i overensstemmelse med afsnit 1 i denne vejledning Gr nsev rdierne n vnt i kataloget eller p siden med data m u...

Page 63: ...drift og installation ang ende tilkobling og drift For at undg at belaste motorbeviklingen s dan at den beskadiges og st jniveauet for ges m frekvensomformeren ikke generere hastig heder ved sp ndings...

Page 64: ...godt nok fastgjort til soklen Soklen er ikke tung nok Utilstr kkelig sp nding Pumpen g r tungt fremmedlegemer lejet er beskadiget omgivelsetemperaturen er for h j L sning Kontrol sikringer sv mmeafbr...

Page 65: ...ger frekvenser er valgfrie eller kan skaffes p foresp rsel Ved pumping av klebrige pumpemedier f eks blandinger av vann og glykol m pumpeinformasjonene rettes i samsvar med den h yere vis kositeten Ve...

Page 66: ...feil som m tte oppst som f lge av dette OBS 2 7 Driftsm ter Det er en forutsetning for driftssikkerheten til pumpen anlegget som er levert at pumpen utelukkende brukes til de form lene som er nevnt u...

Page 67: ...Grenseverdier for hastighetsregulering 40 100 nominell Tilkobling og drift skal skje i overensstemmelse med montasje og bruksanvisningen for frekvensomformeren For unng belaste motorviklingen slik at...

Page 68: ...rekkelig spenning Pumpen g r tungt fremmedlegemer lageret er skadet For h y omgivelsestemperatur L sning Kontroller sikringer flott rvipper og ledninger Fjern motoroverbelastningen Veksle 2 faser p ti...

Page 69: ......

Page 70: ...szym deklarujemy z pe n odpowiedzialno ci e dostarczony wyr b jest zgodny z nast puj cymi dokumentami Sm rnice ES pro strojn za zen 2006 42 ES dyrektyw maszynow WE 2006 42 WE EC 2006 42 EG C le t kaj...

Page 71: ...0 591 5 7 81 B58 51 85 8 1 451 91 58 B58 5 85 B58 5 1 8 5 89 D 5 2 B58 7E 9 0 594 1 D1 3 9 B58 B58 7 8 5 53 9 58 B58 8A 1 8 1 B 8 D 1 5 1 8 51 A 58 5 9 58 B58 8 B58 9 101 8 0 A 1 E 5 2 B58 8 31 8 B58...

Page 72: ...80 361 7 D 80 8 43 2 7 D 8 6 7 I I I I I I I I I I 4 7 7 3 7 358 86 E153 2 2 3 2 7 7 273 2 8 0 55 7 G B 71 H 7 7 3 7 708 71 H 4 9 7 H B 350 1 7 H 7 3 7 26 H 7 9 4 387 H 273 2 3 71 H 53 E 7 5A 7 5 3 7...

Reviews: