background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

UTILIZZO

Uso previsto:

Queste macchine sono specifica

-

tamente progettate per l’utilizzo 
con polveri e granuli. Qualsiasi 
altro uso declina da ogni respon-
sabilità il Costruttore.

Indicazioni d’uso:

La valvola è stata progettata e 
costruita in modo tale da non pro-
vocare surriscaldamenti anomali 
durante il funzionamento. La val-
vola dovrà essere installata con 

uno spazio circostante sufficiente 

per effettuare le normali opera-
zioni di montaggio / smontaggio, 
pulizia e manutenzione.
In caso d’utilizzo della macchina 
con materiali molto caldi, tali che 

la temperatura superficiale superi 

i 60°, l’installatore dovrà provve

-

dere a coibentare la valvola o ad 
installare barriere meccaniche 
che impediscano al personale di 
raggiungere le parti calde; dovrà 
inoltre apporre la necessaria car-
tellonistica o pittogrammi indicanti 
tale rischio.

Messa in sicurezza:

Prima di effettuare un qualsiasi 
intervento sulla macchina, assi-
curarsi che questa sia messa in 
sicurezza.
In seguito nel presente manuale 
indicheremo con la dicitura “met-
tere in sicurezza la macchina” le 
seguenti operazioni:
-  Accertarsi che la macchina e gli 

eventuali sensori induttivi siano 
scollegati da tutte le alimenta-
zioni elettriche (se presenti).

- Attendere che la temperatura 

interna ed esterna alla macchina 
abbia raggiunto un valore non 
pericoloso al tatto.

- Provvedere a illuminare corret-

tamente la zona circostante alla 
macchina.

-  Attendere che la polvere conte-

nuta all’interno della macchina 
sia completamente depositata.

- Prima dell’apertura della mac-

china o di qualsiasi intervento, 
rimuovere accuratamente gli 
strati di polvere di deposito.

 

06

USE

Permitted use:
These machines are specially 
designed for use with powders 
and granules. The Manufacturer 
shall not accept responsibility for 
any other use.

Use:

The valve is designed and con-
structed in such a manner as 
to avoid abnormal overheating 
during operation. The valve must 

be installed with sufficient space 

around it to allow for normal as-
sembly/disassembly, cleaning and 
maintenance.
If the machine is to be used with 
very hot materials, such that the 

surface temperature exceeds 60°, 

the installer must make provision 
for insulating the valve or install-
ing mechanical barriers to prevent 
access to the very hot parts; the 
necessary warning notices or pic-
tograms indicating this risk must 
also be applied on the machine. 

Setting in safety conditions:

Before carrying out any operation 
on the machine, make sure it is in 
safety condition.
Subsequently the following opera-
tions will be indicated as “setting 
the machine in safety condition”:
- Make sure the machine and 

inductive sensors, if any, are 
disconnected from all the elec-
tric supplies (if present).

- Wait for the inner and outer 

temperature of the machine to 
reach a value not dangerous to 
the touch.

- Make sure the area around the 

machine is lighted properly.

- Wait for the powder inside the 

machine to settle down com-
pletely.

- Before opening the machine or 

carrying out any action, carefully 
wipe the layers of dust deposited 
on it.

GEBRAUCH

Vorgesehener Gebrauch:
Diese Maschinen sind speziell 
für den Gebrauch mit staub- und 
kornförmigem Schüttgut ent-

wickelt  worden.  Jeder  andere 

Gebrauch befreit den Hersteller 
von jeglicher Haftung.

Bedienungsanleitung:

Das Ventil wurde so entwickelt 
und konstruiert, dass es während 
des Betriebs nicht zu anomalen 
Überhitzungen kommt. Das Ventil 
muss in einem Raum installiert 
werden, der ringsum die Min-
destfreiräume vorsieht, um die 
normalen Ein- und Ausbauten, wie 
die Reinigung und die Wartung 
ausführen zu können.
Bei Benutzung der Maschine 
mit sehr heißen Materialien, bei 

denen die Oberflächentemperatur 

über 60°C liegen kann, muss der 

Installateur dafür sorgen, das 
Ventil zu isolieren oder mecha-
nische Barrieren zu installieren, 
damit das Personal die heiß 
werdenden Teile nicht berühren 
kann. Außerdem sind die erforder-
lichen Schilder oder Piktogramme 
anzubringen, die diese Gefahr 
anzeigen. 

Allgemeine Sicherheitshin-

weise:

Bevor irgendein Eingriff am Gerät 
vorgenommen wird, ist sicher-
zustellen, dass dieses abgesi-
chert ist.
Auf den folgenden Seiten dieses 
Handbuchs geben wir mit der Aus-
sage „das Gerät in den sicheren 
Zustand bringen” die folgenden 
Vorgänge an:
- Sicherstellen, dass die Maschine 

und die etwaigen Induktionssen-
soren, die an ihr angeschlossen 
sind, von allen Stromversorgun-
gen (falls vorhanden) getrennt 
sind.

- Abwarten, dass die Innen- und 

Außentemperatur an der Ma-
schine einen Wert erreicht hat, 
der bei Berührung nicht gefähr-
lich ist.

- Den Bereich rings um die Ma-

schine korrekt ausleuchten.

- Abwarten, dass der Staub, 

der innerhalb der Maschine 
vorhanden ist, sich ganz abge-
lagert hat.

- Vor dem Öffnen der Maschine 

oder vor jedem Eingriff sind die 
abgelagerten Staubschichten 
sorgfältig zu entfernen.

UTILISATION

Utilisation prévue :
Ces machines sont projetées 
spécialement pour l’utilisation 
avec des produits en poudre et en 
grains. Le Fabricant décline toute 
responsabilité en cas d’utilisation 
autre que celle prévue.

Indications d’utilisation :

La soupape a été conçue et 
construite de manière à ne pas 
provoquer d’échauffements anor-
maux pendant le fonctionnement. 
La soupape devra être installée 

avec un espace suffisant tout au

-

tour pour effectuer les opérations 
ordinaires de montage/démon-
tage, nettoyage et entretien.
En cas d’utilisation de la machine 
avec des produits très chauds, 

tels  que  la  température  superfi

-

cielle  dépasse  60°,  l’installateur 

devra calorifuger la soupape 
ou monter des barrières méca-
niques empêchant le personnel 
d’atteindre les parties chaudes ; 
il devra aussi le signaler avec 
de panneaux indicateurs ou des 
pictogrammes. 

Mise en sécurité :

Avant d’effectuer une quelconque 
intervention sur la machine, 
s’assurer qu’elle a été mise en 
sécurité.
Dans la suite du présent manuel 
nous indiquons avec la mention 
“mettre en sécurité la machine” 
les opérations suivantes :
- S’assurer que la machine et 

les capteurs inductifs éventuels 
sont débranchés de toutes les 
alimentations électriques (si 
prévues).

- Attendre que la température 

interne et externe de la machine 
ait atteint une valeur qui n’est 
pas dangereuse au toucher.

- Eclairer correctement la zone 

autour de la machine.

- Attendre que la poudre conte-

nue à l’intérieur de la machine 
se soit totalement déposée.

- Avant d’ouvrir la machine ou 

avant d’effectuer une inter-
vention quelconque, éliminer 
soigneusement la poussière qui 
s’es déposée.

Summary of Contents for KVCP 273

Page 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Page 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Page 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Page 4: ......

Page 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Page 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Page 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Page 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Page 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Page 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Page 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Page 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Page 13: ......

Page 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Page 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Page 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Page 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Page 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Page 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Page 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Page 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Page 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Page 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Page 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Page 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Page 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Page 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Page 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Page 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Page 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Page 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Page 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Page 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Page 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Page 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Page 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Page 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Page 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Page 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Page 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Page 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Page 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Page 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Page 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Page 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Page 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Page 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Page 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Page 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Page 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Page 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Page 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Page 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Page 54: ......

Page 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Page 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Page 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Page 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Page 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Page 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Reviews: