background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

TARATURA

Si esclude la scelta errata dell’apparec-
chiatura da parte del cliente, in quanto 
la valvola è fornita unicamente alla 
taratura di fabbrica (sovrapressione 

500  mm  H

2

O,  depressione  -  50  mm 

H

2

O, 

le molle sono di colore grigio). 

(VDI 3673 - DIN 4119)

L’utilizzatore dovrà comunque aver 

cura di verificare se la pressione, cui 

è stata tarata dalla ditta produttrice 
la valvola tipo VCP, corrisponde alla 
massima pressione tollerata dal silo.
In caso contrario l’utilizzatore dovrà 

modificare la taratura e farla corrispon

-

dere alla pressione massima tollerabile 

del caso specifico, utilizzando gli op

-

portuni kit di molle secondo le tabelle 
e le procedure di seguito riportate. In 
ogni caso nessuna responsabilità potrà 
essere attribuita alla ditta produttrice in 
caso di guasti e danni che dovessero 

verificarsi a seguito di un errato utilizzo 

o un errata scelta della valvola.

L’installazione dei kit di molle permette 
comunque di rientrare all’interno del 
campo di intervento della valvola 
limitatrice di pressione, compreso fra 

200 mm H

2

O e 1000 mm H

2

O per la 

sovrapressione e fra 30 mm H

2

O e 130 

mm H

2

O per la depressione.

Al fine di preservare il contenitore 

(silo, tramoggia, ecc..)  la casa co-
struttrice consiglia di non superare 
la massima soglia di settaggio di 
500 mm H

2

O in sovrapressione e di 

50 mm H

2

O in depressione.

N.B.: I valori di sovrappressione o 
di depressione indicati in targhetta 
risentono delle tolleranze costruttive; è 

perciò lecito attendersi una tolleranza 

sul valore fino ad una percentuale 

massima pari al 15% dei valori riportati 

(DIN 2095).

dimension in mm

N.B.: springs used with tolerance in accordance with DIN 2095 - 

Anm.: Federn mit Toleranz nach DIN 2095

N.B.: ressorts utilisés à tolérance conforme DIN 2095 - 

N.B.: molle utilizzate con tolleranza secondo DIN 2095

PRESSURE SETTING  

273

 - 

EINSTELLWERTE 

273

 - VALEURS DE RÉGLAGE 

273

 - 

REGOLAZIONI VALVOLA 

273

VCP2731C -  VCP2732C

Excess Pressure - 

Überdruck - 

Surpression - 

Sovrapressione

Negative pressure - 

Unterdruck - 

Dépression - 

Depressione

Spring colour - 

Federfarbe

Couleur ressort - 

Colore molla

mm H

2

O

Spring colour - 

Federfarbe

Couleur ressort - 

Colore molla

mm H

2

O

Green - 

Grün

 - Vert - 

Verde

300 ± 100

STD

50 ± 20

STD

500 ± 100

Yellow - 

Gelb

 - Jaune - 

Giallo

100 ± 30

Red - 

Rot

 - Rouge - 

Rosso

800 ± 200

PRESSURE SETTING

  375 

EINSTELLWERTE

 375

 

- VALEURS DE RÉGLAGE

 375 

REGOLAZIONI VALVOLA

 375

VCP3751C -  VCP3752C

Excess Pressure - 

Überdruck - 

Surpression - 

Sovrapressione

Negative pressure - 

Unterdruck - 

Dépression - 

Depressione

Spring colour - 

Federfarbe

Couleur ressort - 

Colore molla

mm H

2

O

Spring colour - 

Federfarbe

Couleur ressort - 

Colore molla

mm H

2

O

Green - 

Grün

 - Vert - 

Verde

300 ± 100

STD

50 ± 20

STD

500 ± 100

Yellow - 

Gelb

 - Jaune - 

Giallo

100 ± 30

Red - 

Rot

 - Rouge - 

Rosso

800 ± 200

Grey-Grau-Gris-Grigio 

Grey-Grau-Gris-Grigio 

Grey-Grau-Gris-Grigio 

Grey-Grau-Gris-Grigio 

12

CALIBRATION

Incorrect selection of the equipment 
by the customer can be ruled out, 
since the valve is only available with 

the factory setting (overpressure 500 

mm H

2

O, negative pressure – 50 mm 

H

2

O, 

grey coloured spring)

. (VDI 3673 

- DIN 4119)

In any case, the user must take care 
to ensure that the pressure setting 
made by the VCP valve Manufacturer 
corresponds to the maximum pressure 
tolerated by the silo. 
Otherwise, the user will have to modify 
the setting and make the value cor-
respond to the maximum tolerable 
pressure for the case concerned, using 
the suitable springs kits according to 
the Tables and the procedures given 
below. In any case, the manufacturer 
shall not be responsible for any faults 
or damage that may result from 
incorrect use or incorrect choice of 
the valve.

Installation of the springs kit makes it 
possible to bring the pressure limiter 
valve value within the activation range, 

i.e. between 200 mm H

2

O and 1000 

mm H

2

O for overpressure and between 

30 mm H

2

O and 130 mm H

2

O for nega-

tive pressure.

In order to preserve the container 
(silo, hopper, etc..) the manufacturer 

recommends  operation  within  the 

maximum setting threshold of 500 
mm H2O in overpressure and 50 mm 
H2O in negative pressure.

NOTE: The overpressure or negative 
pressure values indicated on the rating 
plate respect the constructional toler-
ances; it is therefore right to expect a 
tolerance on the value up to a maxi-

mum percentage of 15% of the values 

given (DIN 2095).

EICHUNG

Die Wahl der falschen Ausrüstung 
seitens des Kunden ist auszuschließen, 
weil das Ventil ausschließlich mit der 
werksmäßigen Einstellung geliefert wird 

(Überdruck 500 mm H

2

O, Unterdruck 

– 50 mm H

2

O, Spiralfedern grau). (VDI 

3673 - DIN 4119)

Der Anwender muss auf jeden Fall 
sorgfältig prüfen, dass der Druck, der 
vom Hersteller des Ventils Typ VCP 
eingestellt worden ist, dem höchstzu-
lässigen Druck des Silos entspricht. 
Andernfalls muss der Anwender die Ein-
stellung ändern und den Einstelldruck 
auf den Wert des höchstzulässigen 
Drucks bringen, der jeweils vorliegt. 
Dazu sind die angemessenen Feder-
sätze laut der Tabellen zu benutzen 
und man muss die dort beschriebenen 
Verfahren beachten. Auf keinen Fall 
darf dem Hersteller bei Störungen und 
Schäden irgendeine Haftung zuge-
schrieben werden, die sich infolge einer 
falschen Benutzung oder einer falschen 
Wahl des Ventils ereignen sollten.
Die Installation des Federsatzes gestattet 
es auf jeden Fall, innerhalb des Ansprech-
bereichs der Druckbegrenzungsventile 
zu gelangen, der für den Überdruck zwi-

schen 200 mm H

2

O und 1000 mm H

2

und für den Unterdruck zwischen 30 mm 

H

2

O und 130 mm H

2

O liegen.

Um den Behälter (Silo, Trichter etc.) 

zu schützen, empfiehlt der Hersteller, 

die höchste Einstellschwelle von 500 

mm H

2

O beim Überdruck und von 50 

mm H

2

O beim Unterdruck nicht zu 

überschreiten.

Anm.: Die Werte des Überdrucks oder 
des Unterdrucks, die auf dem Schild 
angegeben sind, unterliegen kon-
struktiven Toleranzen. Es muss daher 
mit einer maximalen Abweichung von 

15%  gegenüber  den  angegebenen 

Werten gerechnet werden (DIN 2095).

ETALONNAGE

On exclut le choix erroné de l’appa-
reillage de la part du client, car la 
soupape est fournie uniquement avec 

le  réglage  d’usine  (surpression  500 

mm H

2

O,  dépression  –  50  mm  H

2

O, 

le ressort gris)

. (VDI 3673 - DIN 4119)

L’utilisateur devra cependant se char-

ger de vérifier si la pression à laquelle 

la soupape a été réglée par le produc-
teur de la soupape type VCP corres-
pond à la pression maximum tolérée 
par le silo. 
Dans le cas contraire, l’utilisateur 

devra  modifier  le  réglage  et  le  faire 

correspondre à la pression maximum 
tolérée, en utilisant les kits de ressorts 
prévus et en suivant les procédures 
indiquées. Aucune responsabilité ne 
pourra être attribuée au producteur en 
cas de pannes et de dommages qui 
seraient dus à une mauvaise utilisation 
ou à un choix erroné de la soupape.

L’installation des kits de ressorts 
permet de rentrer dans la plage 
d’intervention du clapet réducteur de 

pression, compris entre 200 mm H

2

et 1000 mm H

2

O pour la surpression 

et entre 30 mm H

2

O et 130 mm H

2

pour la dépression.

Afin de préserver le conteneur (silo, 

trémie, etc..) le fabricant conseille 
de ne pas dépasser le seuil maxi-
mum de réglage de 500 mm H2O en 
surpression et de 50 mm H2O en 
dépression.

N.B.: Les valeurs de surpression ou 
de dépression indiquées sur la plaque 
tiennent compte des tolérances de 
construction; d’où une tolérance sur 
la valeur jusqu’à un pourcentage 

maximum s’élevant à 15% des valeurs 

indiquées (DIN 2095).

Summary of Contents for KVCP 273

Page 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Page 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Page 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Page 4: ......

Page 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Page 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Page 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Page 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Page 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Page 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Page 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Page 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Page 13: ......

Page 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Page 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Page 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Page 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Page 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Page 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Page 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Page 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Page 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Page 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Page 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Page 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Page 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Page 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Page 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Page 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Page 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Page 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Page 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Page 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Page 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Page 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Page 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Page 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Page 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Page 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Page 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Page 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Page 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Page 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Page 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Page 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Page 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Page 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Page 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Page 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Page 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Page 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Page 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Page 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Page 54: ......

Page 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Page 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Page 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Page 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Page 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Page 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Reviews: