Virutex FR129N Operating Instructions Manual Download Page 20

20

Schwingungsgesamtwerte.................................a

h

: <2,5 m/s

2

Unsicherheit...............................................................K = 1,5 m/s

2

2. ABMESSUNGEN

Längsbewegung der Fräsenachse..........................145 mm
Querbewegung der Fräsenachse..............................54 mm 
Längsfräsen mit Fräse Ø 16 mm..............................161 mm
Querfräsen mit Fräse Ø 16 mm..................................70 mm
Mindestöffnung zwischen den Spannbacken.....33 mm
Höchstöffnung zwischen den Spannbacken......200 mm
Maximaler Durchmesser der Fräse............................32 mm
Maximale Frästiefe.....................................................11 mm

In dieser Anweisung werden in unterschiedlichen Absch-
nitten die im Folgenden aufgeführten Begriffe erwähnt, 
deren Erklärung Sie in (Abb. 1) finden

A = Breite des Absatzes 
B = Breite des Türbands oder Scharniers 
R = Tiefe des Absatzes (Innenseite des Einschnitts) 
Eingangsseite der Tür
Ausgangsseite der Tür
Linksschließende Tür
Rechtsschließende Tür

Die erforderliche Mindestbreite des Absatzes A (Abb. 
1) zum Anpassen der FR129N und der Vorlage auf 
einen bestimmten Türband- oder Scharniertyp muss 
mindestens der Breite des Halteflanschs B (Abb. 1) + 6 
mm entsprechen.
Die Vorlagen für spezielle Türbänder und Scharniere 
werden stets entsprechend der Breite des Absatzes und 
nicht der Türstärke hergestellt, wenngleich beide Maße 
meist gleich sind, es sei denn, in der Bestellung wird 
ausdrücklich etwas anderes verlangt. Wenn die Türstärke 
geringer ist als die Breite des Absatzes, passt das Türband 
oder Scharnier gut in den Rahmen, doch in der Tür wird 
der Zylinder des Türbands entsprechend dem Unters-
chied der beiden Maße über die Türfläche hinausragen.

3. AUSPACKEN

Der Transportkoffer enthält folgende Elemente (Abb. 2):
1. Kopierfräsmaschine FR129N mit Fräse Ø 7,6 mm M.D.
2. Fräsen-Grundplatte mit Vorlage für 9,5 cm lange 
Türbänder für Türen mit einem Absatz von 35 mm und 
Vorlagenführung mit 12 mm Außendurchmesser.
3. Verteilerrohr für 3 Türbänder pro Tür.
4. Verteilerrohr für 4 Türbänder pro Tür.
5. Verbindungsstück Türbandverteiler.
6. Philips-Schraubendreher.
7. Schlüssel 11 mm zum Blockieren der Antriebswelle 
und zur Indexfixierung.
8. Schlüssel 19 mm für Klammerbefestigungsmutter.
9. Schlüssel 4 mm zum Einstellen des Spiels Rahmen/Tür.
10. Zentrierer für zusätzliches Türband.

4. ZUSAMMENBAU DER FRÄSMASCHINE

Mutter C (Abb. 2) lösen.
Das Motorgehäuse 1 (Abb. 2) auf die Säulen der Fräsen-
Grundplatte 2 (Abb. 3) aufsetzen.
Die Verschiebbarkeit des Motorgehäuses in senkrechter 
Richtung überprüfen.
Mutter C anziehen (Abb. 3). Die freie

 

Verschiebbarkeit 

in Längs- und Querrichtung der Vorlagenführung in-
nerhalb der Vorlage überprüfen.

5. BESCHREIBUNG DER FRÄSMASCHINE

Die Fräsmaschine hat folgende Bauteile und Funktionen:
5.1 Ein Motorgehäuse 1 (Abb. 3) von dem über die Antrie-
bswelle die für die Bearbeitung der Beschläge notwendi-
ge Leistung und Drehzahl an die Fräse übertragen wird.
5.2 Eine Grundplatte 2 (Abb. 3) mit Vorlage D (Abb. 
3) und Elementen zur Befestigung und Anpassung an 
Rahmen und Tür; erlaubt das Verschieben des Motor-
gehäuses 1 (Abb. 3) in Längs- und Querrichtung sowie 
in der Tiefe auf Führungen zum Fräsen der Beschläge. 
Diese Grundplatte 2 (Abb. 3) ermöglicht das Fräsen der 
Türbandsitze in den Rahmen. Dazu die Grundplatte so an 
die Breite des Absatzes ansetzen (Abb. 1 und 4), dass sie 
an die Innenseite R (Abb. 1 und 4) derselben anschlägt, 
bzw. an die Türstärke (Abb. 13). 
Auch die Anbringung von Türband- oder Scharniersitzen 
in Rahmen ohne Absatz ist möglich, wobei die Außen-
seite des Rahmens mit den Schrauben C1 (Abb. 17) als 
Einstellhilfe dient, wie in Abschnitt 10 beschrieben. 
Die Grundplatte 2 (Abb. 4) wird mittels der Spannbacken 
E (Abb. 4) durch Betätigen der Kurbeln F (Abb. 4) am 
Rahmen bzw. an der Tür gehalten.
An allen Seiten der Fräsen-Grundplatte 2 (Abb. 5) befin-
den sich Halterungen G und H (Abb. 5), deren Außenseite 
zum einen beim Einbringen des ersten Türbands als Ans-
chlag auf dem Absatz des Türholms dient (Abb. 9) und 
die außerdem als Halterung für das Verbindungsstück I 
(Abb. 3) und das Türband-Verteilerrohr K (Abb. 3), mit 
denen das 2. und alle weiteren Türbänder eingebracht 
werden, dienen.
An dem Verbindungsstück I (Abb. 3) ist der Anschlag J 
(Abb. 13) angebracht, der verwendet wird, um das erste 
Türband zu platzieren. Dieser Anschlag ist werkseitig so 
eingestellt, dass nach dem Anbringen der Tür zwischen 
dieser und dem Türholm ein Spiel von etwa 1,5 mm 
bleibt. Dieses Spiel kann durch Lockern der Schraube 
J1 (Abb. 13) und Verschieben des Anschlags J (Abb. 13) 
erhöht werden.
Die Türband-Verteilerrohre K (Abb. 3) ermöglichen 
die Verteilung der drei oder vier Sitze über die Länge 
des Türgestells und des Rahmen (Abb. 11 und 14) und 
verfügen an beiden Enden über Einstellvorrichtungen, 
die die Arbeit an verschiedenen Türhöhen - 191, 203 
und 211 mm - und mit Türbändern unterschiedlicher 
Länge ermöglichen (Abb. 3). Die Grundplatte verfügt 

Summary of Contents for FR129N

Page 1: ...inges Fraiseuse paumelleuse Beschlagfr se Fresatrice per cerniere Fresadora de ferragens VIDEO DEMO www virutex es FR129N MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUN...

Page 2: ...documentaci n de la m quina 2 Aseg reseantesdeenchufarlam quina quelatensi n de alimentaci n se corresponda con la indicada en la chapa de caracter sticas 3 Mantengasiemprelasmanosalejadasdel readeco...

Page 3: ...a dentro de la figura de la plantilla 5 DESCRIPCI NGENERALDELAFRESADORA Loselementosintegrantesdelafresadoraysusfunciones son los siguientes 5 1 Un cuerpo motor 1 Fig 3 el cual a trav s de su eje moto...

Page 4: ...tornillos P1 Fig 7 que la sujetan Para terminar proceder de nuevo al montaje del cuerpo motor 1 en el bastidor 2 Fig 3 como se indica en el apartado 4 6 3 PREPARACION DEL TUBO DISTRIBUIDOR El tubo dis...

Page 5: ...ue el tope J Fig 13 toque el extremo superior de la misma y apretar las mordazas sobre la puerta mediante las manivelas F Fig 13 Desplazar el bastidor 2 de la m quina Figs 12 y 13 hasta que los topes...

Page 6: ...A1 a 50 6 44 mm del centro En la parte superior del bastidor 2 Fig 17 hay otra escala milimetrada igual a la de la regla de topes donde podr ver en el ndice I1 Fig 17 la posici n donde se encuentra en...

Page 7: ...ndard para distintos pernios Gu as plantillas para distintos di metros de fresa 2945471 Recortador de esquinas a 90 RC29M 15 RELACI N DE GU AS PLANTILLAS Y FRESAS Ver Fig 21 16 NIVEL DE RUIDO Los niv...

Page 8: ...inuous acoustic pressure level A 86 dBA AcousticpowerlevelA 97dBA Uncertainty K 3 dBA Wear ear protection Vibrationtotalvalues ah 2 5m s2 Uncertainty K 1 5 m s2 2 DIMENSIONS Lengthwaysdisplacementofcu...

Page 9: ...y regulated from the factory so that when the door is hung to the frame there is a gap between the door and the frame cross beam of approximately 1 5 mm This gap can be widened if so desired by loosen...

Page 10: ...return to the off position ROUTING THE FIRST RECESS Connect the machine to the mains Push safety button X Fig 8 and press the switch to start the machine By gradually pushing motor body 1 Fig 9 the cu...

Page 11: ...ce for locating the first hinge in the frame and for mounting distributor tube K in it This is also used for successive ones Fig 5 8 2 PLACING THE HINGES IN THE DOOR The process to follow for milling...

Page 12: ...Fig 17 andsecurethebaseinthispositionwithleversS Fig 17 Once adjusted for the frame adjustable stops C1 Fig 17 and 18 can also be used to position the machine in the door but unlike the standard proce...

Page 13: ...ctortherelevantlocalauthoritytofindoutwhere and how they can take the product for environmentally friendly and safe recycling VIRUTEX reserves the right to modify its products without prior notice F R...

Page 14: ...de renfort 4 ASSEMBLAGE DE LA FRAISEUSE D visser l crou C Fig 2 Monter le corps moteur 1 Fig 2 dans les colonnes de la base de la fraiseuse 2 Fig 3 V rifier le glissement vertical du corps moteur dan...

Page 15: ...dans le paragraphe 4 pour son montage l aide des cl s de service 7 et 8 Fig 8 on changera la fraise si besoin est et on r glera la sortie de celle ci 29 mm entre l extr mit de la fraise et la t te de...

Page 16: ...lardementdelasecondepenturedelam me fa on que pour la premi re On r p te l op ration pour le fraisage du troisi me d lardement en mettant le rep re du tube distributeur K Fig 11 surladeuxi mepentureet...

Page 17: ...ur de pentures 5 Fig 2 du c t oppos la but e J Fig 2 En positionnant la but e J dans la partie inf rieure du d lardement de la premi re penture la machine sera dans la bonne position pour commencer le...

Page 18: ...7 et fixer la base 2 dans cette position avec les leviers S Fig 17 Les but es r glables C1 Fig 17 et 18 apr s avoir t r gl espourl encadrement servent galementderep re pour la machine sur la porte mai...

Page 19: ...ste des d chets m nagers Conform ment la directive europ enne 2002 96 CE tout utilisateur peut contacter l tablissement dans lequel il a achet le produit ou les autorit s locales comp tentes pourseren...

Page 20: ...iebbarkeit des Motorgeh uses in senkrechter Richtung berpr fen Mutter C anziehen Abb 3 Die freie Verschiebbarkeit in L ngs und Querrichtung der Vorlagenf hrung in nerhalb der Vorlage berpr fen 5 BESCH...

Page 21: ...nd den berstand so einstellen dass der Abstand zwischen der Oberfl che einer Mutter und dem Ende der Fr se 29 mm betr gt fest anziehen Wenn die montierte Fr se gr er als 22 mm ist w rde sie nicht durc...

Page 22: ...Abb 13 mit dem Anschlag J Abb 13 nach unten an der Halterung G Abb 13 anbringen und zwar auf der Seite der Halterung auf der PUERTA DERECHA MI Abb 13 rechte T r steht und mit dem Stift G1 Abb 13 befes...

Page 23: ...r sen von Sitzen f r Schaniere in T ren und Rahmen Die Ecken der eingebrachten Sitze erhalten dabei den Radius R Abb 15a der eingesetzten Fr se Mit dem op tionalen Zubeh r 90 Eckenschneider 2945471 Ab...

Page 24: ...or Sie Wartungsarbeiten an der Maschine durchf hren Drehen Sie die Schrauben E1 Abb 19 heraus mit denen die Seitenverkleidungen G1 festgeschraubt sind und nehmen Sie beide Teile ab Nehmen Sie die Kohl...

Page 25: ...en wenden um in Erfahrung zu bringen wohin Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren Entsorgung bringen k nnen VIRUTEX beh lt sich das Recht vor technische nde rungen ohne vorherige Ank ndigung...

Page 26: ...esatrice 2 Fig 3 Controllare lo scorrimento verticale del corpo motore sulle sue colonne Avvitare il dado C Fig 3 Controllare il libero scorrimento longitudinale e trasversale della guida dentro la fi...

Page 27: ...se necessario e regolare l uscita della stessa in modo da lasciare 29 mm tra l estremit della fresa e la faccia del dado accertandosi che rimanga saldamente serrata Se la fresa montata superiore a 22...

Page 28: ...ELLE CERNIERE SULLA PORTA MONTAGGIO DEL TUBO DISTRIBUTORE Collocare il tubo distributore cerniere K Fig 13 con il fermo J Fig 13 verso il basso sul supporto G Fig 13 sul lato del supporto dove indica...

Page 29: ...Smussatrice di angoli a 90 2945471 Fig 15b gli angoli si possono smussare molto facilmente a 90 Accertarsi che il montaggio o la regolazione della fresa e la preparazione del tubo distributore spiegat...

Page 30: ...poter estrarre la spazzola e sostituirla con una nuova originale Virutex Rimontare il portaspazzole controllando che sia per fettamente inserito in sede e che ognuna delle spazzole eserciti una legger...

Page 31: ...ultas posteriores Nota importante Leia atentamente o FOLHETO DE INS TRU ES GERAIS DE SEGURAN A que acompanha a documenta o da m quina 2 Antes de ligar a m quina comprove que a corrente de alimenta o c...

Page 32: ...mentos de fixa o e regula o ao caixilho e porta e que permite o deslocamento do corpo motor 1 Fig 3 sobre umas guias nos sentidos longitudinal transversal e de profundidade para obter a fresagem do en...

Page 33: ...a colocar ou no mais pr ximo se este n o coincidir com algum dos marcados 7 ENCAIXE DE DOBRADI AS COM MOLDE EM PORTAS DE ABERTURA DIREITA 7 1 ENCAIXE DE DOBRADI AS OU BISAGRAS NO CAIXILHO Antes de pro...

Page 34: ...aos topos Y Fig 12 proporcionam uma folga de 1 5 mm na porta suspensa entre a face de entrada da porta e o fundo do rebaixamento do caixilho Caso seja necess ria uma folga inferior podem acrescentar s...

Page 35: ...usos que a fixam em N1 Fig 7 AJUSTE DA LARGURA DO ENCAIXE A largura do encaixe obt m se regulando a porca de topo B1 Fig 16 para o qual dever seguir os seguintes passos Afrouxar as alavancas S Fig 16...

Page 36: ...21 16 N VEL DE RU DOS Os n veis de ru do e vibra es desta ferramenta el c trica foram medidos de acordo com a Norma Europeia EN60745 2 19 e EN 60745 1 e servem como base de compara o com uma m quina...

Page 37: ...mosdaDiretivaEuropeia2002 96 CE osutilizado respodemcontactaroestabelecimentoondeadquiriram o produto ou as autoridades locais competentes para obter informa es sobre como e onde poder o levar o produ...

Page 38: ...6 7 11 8 19 9 4 10 4 2 1 2 2 3 3 5 5 1 1 3 5 2 2 3 D 3 1 3 2 3 1 4 R 1 4 13 1 17 10 2 4 4 F 4 2 5 G H 5 9 I 3 3 2 I 3 J 13 1 5 J1 13 J 13 3 3 4 11 14 191 203 211 3 L 6 D 6 FR129N 9 6 6 1 D 6 FR129N D...

Page 39: ...39 21 6 2 22 1 2 2 3 4 7 8 8 29 22 7 1 7 1 2 3 4 6 3 3 I 3 211 203 191 3 3 7 7 1 6 S 9 9 MARCO DERECHO 9 5 9 F 9 2 9 9 S 9 U 9 V W 10 U 9 8 1 9 U 9 F 9...

Page 40: ...1 5 I 5 11 11 5 G1 5 2 3 2 F 11 11 11 F 11 3 11 4 2 7 2 13 J 13 G 13 PUERTA DERECHA 1 13 G1 13 S 13 13 J 13 F 13 2 12 13 Y 12 Z 12 S 13 Z 12 Y 12 1 5 Z 12 8 1 13 U 13 U 13 13 G 13 J 13 14 2 3 F 13 14...

Page 41: ...2 H 5 PUERTA IZQUIERDA LEFT HAND DOOR 5 9 225 3 4 2 10 2 5 2 J 2 J 10 16 70 161 R 15 900 2945471 15b 900 6 15 1 15 100 12 1 50 6 44 2 17 I1 17 N 7 N 1 7 1 16 S 16 16 MARCO DERECHO MARCO IZQUIERDO F 16...

Page 42: ...42 1 17 18 17 18 7 8 2 17 1 17 D1 17 2 S 17 1 17 18 18 12 13 13 1 1 19 G1 J1 20 1 F1 VIRUTEX G1 15 VIRUTEX 14 2945471 900 RC29M 15 21 16 60745 2 17 EN 60745 1 17 VIRUTEX 12...

Page 43: ...43 VIRUTEX 18 2002 96 EC VIRUTEX...

Page 44: ...rtie de la Porte Ausgangsseite der T r Facciata di uscita della porta Face de sa da da porta Puerta de apertura derecha Right opening door Porte ouverture droite Rechtsschlie ende T r Porta con apertu...

Page 45: ...45 Fig 3 K D 2 Q C 1 Fig 4 U 2 E E E F R Q M 150 120 95 K I J G1 211 203 191...

Page 46: ...46 Fig 5 2 G1 I D Fig 6 H MD P1 N1 P N Fig 7 D L L L L L D MI G1 G...

Page 47: ...47 7 X 8 Fig 8 29 mm MD H S 2 1 U S F Fig 9 F T W V U Fig 10...

Page 48: ...48 Y Z 2 1 F K I MI G1 J G 2 S F U J1 Fig 12 Fig 13 S S Y Z M K FS FI Fig 11 H...

Page 49: ...49 Fig 14 F K M J A1 M Q Fig 15 Fig 16 Fig 15a Fig 15b R B1 B2 S F U T X 2...

Page 50: ...RLAGEM VORLAGEM FR SE SS HM FRESA PINZA EXT GUIDA PIASTRA GUIDA PIASTRA FRESA HSS F CARBURO FRESA PIN A EXT GUIA COPIA GUIA COPIA FRESA HSS M D 6 8 10 2950104 1130055 1140055 7 6 8 12 2950105 1130059...

Page 51: ...51 Fig 22...

Page 52: ...l information Acc s toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informa es t cnicas Dost p do wszystkich informacji techn...

Reviews: