background image

050608.01

    7

Warmwasserspeicher WH20B, WH31B, WH45B, WH55B und WH75B

      DEUTSCH

Montage der Armaturen 

Benutzen  Sie  am  Entnahmepunkt  (Zapfwasserseite)  am 
Warmwasserspeicher  ausschließlich  korrosionsbeständige 
Armaturen (Edelstahl oder Messing).

Warnhinweis

Auf  gar  keinen Fall  Armaturen aus  Stahl  oder  Eisen  ver-
wenden!

Ein Rückschlagventil (8) auf die Abzapfwasserzuleitung und ein 
Überdruckventil (6) auf die Abzapfwasserableitung montieren.

Überdruckventil 

Das Überdruckventil muß auf 4 bar eingestellt sein (4 kgf/cm

2

). 

Bei Erwärmung des Zapfwassers beginnt das Überdruckventil 
zu arbeiten. Folglich sind auftretende Wassertropfen und einset-
zender Wasserverbrauch vollkommen normal.
Wenn  Sie  verhindern  möchten,  daß  Tropfwasser  ungehindert 
austritt, müssen Sie den Ableitungsanschluß an eine drucklose 
Abflußleitung anschließen. 
Verwenden  Sie  bei  der  Montage  sämtlicher  Armaturen  und 
Dichtungen  ein  solides,  abnehmbares  Gewindedichtmittel. 
Bei  Instandhaltungsarbeiten  oder  beim  Abzapfen  zur 
Wintervorbereitung kann eine Demontage notwendig werden. 

Zapfwasser-Leitungen 

Verwenden  Sie  für  Zapfwasserleitungen  bewehrte  Schläuche 
oder  Edelstahl-  oder  Kupferleitungen  von  guter  Qualität. 
Die  Leitungen  stets  mit  kurzen  Schlauchstücken  an  den 
Warmwasserspeicher  anschließen.  Diese  Schlauchstücke  fan-
gen  Schwingungen  auf  und  vermeiden  Rißbildung  in  den 
Leitungen. 
Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebensmittelqualität 
aufweisen  und  mindestens  Temperaturen  von  100°C  sowie 
einen Druck von 8 bar (8 kgf/cm

2

) aushalten können.

Sowohl die Leitungen als auch die Armaturen sind zu isolieren. 
Damit vermeiden Sie überflüssigen Wärmeverlust. 

Vetus  bietet  einen  für  Zapfwasser  geeigneten  Schlauch  an. 
Dieser  Schlauch  hat  einen  Innendurchmesser  von  16  mm,  ist 
geschmacksneutral, ungiftig, bis zu 160°C temperaturbeständig 
und für einen Arbeitsdruck von 8 bar (8 kgf/cm

2

) ausgelegt.

Artikel-Code: WHHOSE 16.

Leitungen vom Motor zum Warmwasserspeicher 

Die  Kühlwasserleitungen  zwischen  Schiffsmotor  und 
Warmwasserspeicher müssen so kurz wie möglich sein, damit 
zusätzliche  Motorkühlwasserfüllmenge  so  gering  wie  mög-
lich  bleibt  und  kein  zusätzlicher  Expansionsraum  erforder-
lich  ist.  Die  Leitungen  müssen  ferner  unbedingt  selbstent-
lüftend  verlegt  werden.  Damit  kein  zusätzlicher  Widerstand 
entsteht,  müssen  die  Leitungen  denselben  Durchschnitt  wie 
die  Warmwasserspeicher-/Ofen-Anschlüsse  des  Schiffsmotors 
aufweisen.
Lesen  Sie  diesbezüglich  auch  die  Bedienungsanleitung  Ihres 
Motorlieferanten durch. 
Verwenden  Sie  als  Leitungen  bewehrte  Schläuche  oder 
Kupferleitungen einer soliden Qualität.

Achtung 

Metalleitungen stets mit Hilfe eines kurzen Schlauchstücks 
an  den  Motor  oder  Warmwasserspeicher  anschließen. 
Diese  Schlauchstücke  fangen  Schwingungen  auf  und 
vermeiden Rißbildung an den Leitungen. 

Der bewehrte Schlauch muß mindestens gegen eine Temperatur 
von 100°C sowie einen Druck von 4 bar (4 kgf/cm

2

) beständig 

sein.  Hier  kann  der  gleiche  Schlauch  wie  beim  Zapfwasser 
benutzt werden. Vetus Art.-Code: WHHOSE 16. 
Jede Schlauchverbindung mit einer Edelstahl-Schlauchklemme 
sichern.

Zur weitestmöglichen Vermeidung von Wärmeverlust während 
des Motorstillstands wird empfohlen, sämtliche Leitungen und 
Armaturen zu isolieren.

Heizelement

Im  Warmwasserspeicher  ist  ein  elektrisches  Heizelement  mit 
einer Leistung von 1000 Watt / 230 V montiert. Das Heizelement 
ist mit einem Thermostat ausgestattet. 
Das  Heizelement  gemäß  dem  Schaltplan  anschließen.  Die 
Erdanschlüsse sowohl vom Warmwasserspeicher als auch vom 
Heizelement an den Erdungspunkt des Schiffes anschließen!

Als  Alternative  kann  ein  anderes  Heizelement  installiert  wer-
den.  Lieferbare  elektrische  Heizelemente  (mit  einstellbarem 
Thermostat):
Artikelcode  

Leistung / Spannung

WHEL22500  

500 W / 230 V

WHEL110  

1000 W / 120 V

Alle  Heizelemente  sind  mit  G  1  1/4  Außengewinde  ausgestat-
tet.

Falls erforderlich, das Gewinde reinigen und das Heizelement 
mit  Hanf  und  flüssiger  Dichtung  als  Dichtungsmittel  der 
Gewindeverbindung montieren. 

Technische Daten

Modell

WH20B WH31B WH45B WH55B WH75B

Zapfwassertank
Inhalt

20 L

31 L

45 L

55 L

75 L

Anschlüsse

G 1/2, Außengewinde

Max. Druck

4 bar (4 kg/cm

2

)

Material

Edelstahl, AISI 304, Stärke 1,5 mm

Wärmverlust

ca. 12°C pro 24 Stunden

Außentank (Motorkühlwasser)
Inhalt

4 L

7 L

7,5 L

8 L

9,5 L

Beheizte 
Oberflach

0,4 m

2

0,55  m

2

0,73 m

2

0,87 m

2

1,11 m

2

Anschlüsse

G 1/2, Außengewinde

Max. Druck

3 bar (3 kgf/cm

2

)

Materiaal

AISI 304, Stärke 2 mm

Isolations-
material

Polyurethan, Stärke 35 mm mit AISI 304 

Abdeckung

Electrisches Heize-element
Max. Leistung

1000 Watt

Anschlüsse

G 1 1/4, Innengewinde

Überdruckventil
Einstellung

4 bar (4 kgf/cm

2

)

Leergewicht

23 kg

28 kg

34 kg

39 kg

48 kg

Summary of Contents for WH20B

Page 1: ...ndleiding en installatieinstructies Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Manuel d utilisation et d installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l uso e istruzioni per il montaggio 2 4 6 8 10 12 Copyright 2008 Vetus n v Schiedam Holland ...

Page 2: ...oeft de buiten tank niet te worden afgetapt Wanneer het koelsysteem van de scheepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buitentank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de buitentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen De b...

Page 3: ...heepsmotor zodat geen extra weerstand ontstaat Raadpleeg ook de instructies van de motorleverancier Gebruik voor de leidingen een goede kwaliteit gewapende slang of koperen leiding Voorzichtig Sluit metalen leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de motor en op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet tenmins...

Page 4: ...not provide any protection at low temperatures so the outer tank will have to be drained To do this remove hose connections A and B and allow the outer tank to drain empty Open the air bleed valve E if nec essary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The calorifier inner tank should always be drained To do this remove the hose connections C and D and both plugs from ...

Page 5: ...xtra resistance is created Also consult the engine supplier s instructions Use a good quality reinforced hose or copper pipes TAKE CARE Always connect metal pipes with short lengths of hose to the engine and the calorifier The hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose should be resistant to a temperature of at least 100 C and a pressure of 4 Bar 4 kgf cm2 ...

Page 6: ...ors mit norma lem Wasser bietet dies keinen Schutz gegen Frostgrade und muß der Außentank abgezapft werden Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen lassen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außentank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Der Innentank des Warmwasserspeichers ist auf jeden Fall zu entleeren Dazu die Schl...

Page 7: ...rlegt werden Damit kein zusätzlicher Widerstand entsteht müssen die Leitungen denselben Durchschnitt wie die Warmwasserspeicher Ofen Anschlüsse des Schiffsmotors aufweisen Lesen Sie diesbezüglich auch die Bedienungsanleitung Ihres Motorlieferanten durch Verwenden Sie als Leitungen bewehrte Schläuche oder Kupferleitungen einer soliden Qualität Achtung Metalleitungen stets mit Hilfe eines kurzen Sch...

Page 8: ...oidissement du moteur du bateau contient de l eau ordinaire il n est pas protégé contre les basses tempé ratures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Protéger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplis sant d antigel Le réservoir intérieur du chauf...

Page 9: ...teur du bateau afin qu aucune résistance supplémentaire ne soit produite Consulter également les instructions du fournisseur du moteur Utiliser des tuyaux armés ou des conduites en cuivre de pre mière qualité Attention Les conduites en métal doivent toujours être raccordées au moteur du bateau et au chauffe eau avec des petits bouts de tuyau flexible Ceux ci amortiront les vibrations et éviteront ...

Page 10: ...rigeración del motor de la navegación está provisto de agua normal ello no protege contra temperatu ras bajas y es preciso vaciar el depósito exterior Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se purgue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante El depósito interior de la caldera se...

Page 11: ...que las conexiones a la caldera estufa del motor naval de forma que no haya más resistencia Consultar también las instrucciones del proveedor del motor Utilizar para los conductos una manguera armada o tubo de cobre de buena calidad Precaución Siempre conectar un conducto de cobre al motor y a la caldera por medio de trozos cortos de manguera los que absorben vibraciones y evitan que se agrieten l...

Page 12: ...e dell imbarcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente prote zione contro le basse temperature quindi è necessario svuota re il serbatoio esterno Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il serbatoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il ser batoio esterno contro la corrosione riempiendolo di antigelo Il...

Page 13: ...e montati in modo che si spurghino automaticamente dell aria I condotti devono essere dello stesso diametro di quelli della caldaia stufa del motore in modo da non generare attrito in più Consultare anche le istruzioni del fornitore del motore Per i condotti utilizzare tubi aramti di buona qualità oppure condotti in ottone Attenzione Allacciare i condotti in metallo al motore e alla caldaia sempre...

Page 14: ...ten dop 13 CV Circulatiepomp 1 Hot and cold water tap 2 Calorifier A and B Engine coolant inlet and outlet C and D Tap water inlet and outlet 3 Ship s engine 4 Drinking water tank 5 Pressurized water system 6 Pressure relief valve 7 Breather nipple 8 Non return valve 9 Stop cock 10 Extra expansion tank 11 Air bleed valve 12 Completely closed cap 13 CV Circulation pump 1 Warm und Kaltwasserhahn 2 W...

Page 15: ... salida de agua de grifo 3 Motor de la embarcación 4 Depósito de agua potable 5 Sistema de agua a presión 6 Válvula reguladora 7 Purgador 8 Válvula de retención 9 Válvula 10 Depósito adicional de expan sión 11 Conducto de evacuación de aire 12 Tapón totalmente cerrado 13 Bomba de circulación 1 Rubinetto acqua calda fredda 2 Caldaia A e B punto di immissione e fuoriuscita acqua di raffredda mento d...

Page 16: ...endeur filet externe G 1 2 réglage 4 bars 4 kgf cm2 8 Clapet de retenue filet interne G 1 2 14 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau 16 mm 15 Montant du tuyau filet externe G 1 2 raccord du tuyau 16 mm 16 T filet interne G 1 2 G 1 2 G 1 2 Equipo de conexión 6 Válvula reguladora G 1 2 macho ajuste 4 bar 4 kgf cm2 8 Válvula de retención G 1 2 hembra 14 Soporte de manguera G 1 2 hembr...

Page 17: ... Resistenza elettrica 1 2 3 4 230 V 120 V L N N A B N L A B WHEL220 1000 W 230 V WHEL22500 500 W 230 V WHEL110 1000 W 120 V Verwarmingselement Thermostaat Voeding Boiler Heating element Thermostat Supply Calorifier Heizungselement Thermostat Speisung Speicher Resistance electrique Thermostat Alimentation Chauffe eau Resistencia eléctrica Termostato Alimentación Caldera Resistenza elettrica Termost...

Page 18: ...18 050608 01 Calorifier WH20B WH31B WH45B WH55B and WH75B ...

Page 19: ...050608 01 19 Calorifier WH20B WH31B WH45B WH55B and WH75B ...

Page 20: ...Printed in India 050608 01 07 08 FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 10 4377700 TELEFAX 31 10 4372673 4621286 E MAIL sales vetus nl INTERNET http www vetus com vetus n v ...

Reviews: