background image

10   

050608.01

Calderas WH20B, WH31B, WH45B, WH55B y WH75B

Introducción

El agua de vaciado del depósito interior de la caldera se calien-
ta a través del líquido refrigerante de motor que fluye entre el 
depósito interior y exterior.

Uso

Antes de la primera puesta en uso de la caldera proceder de la 
siguiente manera:
•  Limpiar el interior tanto del depósito interior como exterior al 

enjuagarlo con agua de grifo limpia.

•  Abrir  la  válvula  en  el  tubo  del  agua  de  vaciado  entre  la 

bomba y el depósito. Abrir el grifo de agua caliente para que 
se purgue el depósito y se llene de agua.

•  Llenar el depósito exterior a través del sistema de refrigera-

ción del motor.

  Purgar  el  depósito  exterior  si  el  mismo  está  instalado  de 

forma vertical; ‘E’ es el purgador del depósito exterior.

•  Controlar  todas  las  conexiones,  tubos  y  armaduras  por  si 

presentan fugas.

Cuidado

Apagar inmediatamente el motor si se presenta una fuga; 
arreglar la fuga antes de volver a arrancar el motor.

•  Apagar el motor y controlar el nivel de aceite y añadir éste si 

fuera preciso.

  Ahora la caldera está lista para usar.

Calentar

El motor ha de estar en marcha algún tiempo para calentar el 
agua de vaciado. El tiempo necesario depende del tamaño de 
la caldera y el tamaño del motor.

Precaución

El agua de vaciado caliente puede estar muy caliente, ¡se 
pueden dar temperaturas superiores a 80˚C!
Para un uso seguro se debe añadir agua fría en cantida-
des considerables.

Calentamiento eléctrico

La resistencia eléctrica se puede usar para calentar el agua a 
la  temperatura correcta  o  para  mantenerla caliente  cuando  el 
motor no esté funcionando. 
El  calentamiento  de  agua  de  vaciado  dentro  del  depósito  de 
la caldera con ayuda de una resistencia eléctrica suele tardar 
considerablemente  más  que  el  calentamiento  con  ayuda  del 
calor de motor.

Para su información

La  cantidad  de  calor  que  es  preciso  eliminar  con  un 
motor de combustión, y por lo tanto la que queda dispo-
nible para calentar la caldera, es prácticamente igual a la 
potencia del motor. ¡Un motor que suministra 50 kW al 
eje por consiguiente también suministra aprox. 50 kW de 
calor! Una resistencia eléctrica apenas rinde 0,5 ó 1 kW.

Precaución

Nunca activar la resistencia eléctrica cuando el depósito 
de  la  caldera  no  está  completamente  lleno  de  agua  de 
grifo.

Preparación para el invierno

Cuando el sistema de refrigeración del motor de la navegación 
está provisto de refrigerante o una mezcla de agua/anticonge-
lante  con  suficiente  protección  contra  temperaturas  bajas,  no 
será preciso vaciar el depósito exterior.
Cuando el sistema de refrigeración del motor de la navegación 
está provisto de agua normal, ello no protege contra temperatu-
ras bajas y es preciso vaciar el depósito exterior. Retirar a este 
fin las conexiones de manguera ‘A’ y ‘B’ y dejar que se purgue 
el  depósito  exterior.  Abrir,  si  fuera  necesario,  el  purgador  ‘E’. 
Proteger  el  depósito  exterior  contra  corrosión  al  llenarlo  con 
anticongelante.

El depósito interior de la caldera se ha de purgar siempre, reti-
rándose las conexiones de manguera ‘C’ y ‘D’ y ambos tapones 
de la válvula de retención ‘F’. Abrir los grifos de agua para dejar 
que se vacíen totalmente los conductos de agua de grifo y el 
depósito de la caldera.

Cuando se ha vaciado el depósito interior, o cuando el depósito 
de agua está vacío con el depósito exterior todavía lleno, nunca 
dejar en marcha el motor.
Antes de poner en funcionamiento el motor después del perío-
do invernal, es preciso primero llenar el depósito interior.

Instalación

En general

Consúltense primero el croquis de disposición y los esquemas 
de tubería, véanse los croquis en las páginas 14 y 15.

Preferiblemente,  coloque  la  caldera  hacia  abajo  en  la  embar-
cación de modo que el punto más alto de la caldera esté a un 
nivel más bajo que el depósito de expansión del motor de la 
embarcación. Esto está relacionado con la retirada del aire del 
sistema, vea los esquemas 1 a 3.

Si la caldera debe colocarse encima del nivel del depósito de 
expansión del motor, deberá instalarse un depósito de expan-
sión adicional; vea el esquema 4.
Coloque una válvula de cierre entre el depósito de expansión y 
el conducto más elevado entre el motor y la caldera. Esta vál-
vula de cierre está cerrada durante el funcionamiento normal y 
sólo se abre cuando se rellena o se purga el sistema. 

Si la caldera está instalada bastante más baja con respecto al 
depósito de expansión, es posible que el agua de refrigeración 
se ponga a circular durante la parada del motor. Esto lleva a un 
enfriamiento muy rápido del agua de grifo caliente. Instalar una 
válvula de retención para prevenir que esto ocurra, véase cro-
quis 5. En vez de una válvula de retención, también se puede 
instalar una válvula.
Al instalar dos válvulas (una en la entrada y la otra en la salida), 
se  puede  navegar  en  invierno  -  con  ambas  válvulas  cerradas 
- sin que sea necesario llenar la caldera de agua de grifo.

La resistencia en el conducto puede ser demasiado alta si los 
conductos  entre  el  motor  y  la  caldera  son  demasiado  largos. 
Por ello, el líquido refrigerante no circulará por la caldera. En tal 
caso, coloque una bomba de circulación de calefacción central 
en el conducto; vea el esquema 6.

El depósito exterior de la caldera sólo es adecuado para el uso 
de  refrigerante  de  motor,  anticongelante  o  agua  de  refrigera-
ción, en absoluto es apto para agua salada.

Summary of Contents for WH20B

Page 1: ...ndleiding en installatieinstructies Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Manuel d utilisation et d installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l uso e istruzioni per il montaggio 2 4 6 8 10 12 Copyright 2008 Vetus n v Schiedam Holland ...

Page 2: ...oeft de buiten tank niet te worden afgetapt Wanneer het koelsysteem van de scheepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buitentank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de buitentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen De b...

Page 3: ...heepsmotor zodat geen extra weerstand ontstaat Raadpleeg ook de instructies van de motorleverancier Gebruik voor de leidingen een goede kwaliteit gewapende slang of koperen leiding Voorzichtig Sluit metalen leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de motor en op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet tenmins...

Page 4: ...not provide any protection at low temperatures so the outer tank will have to be drained To do this remove hose connections A and B and allow the outer tank to drain empty Open the air bleed valve E if nec essary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The calorifier inner tank should always be drained To do this remove the hose connections C and D and both plugs from ...

Page 5: ...xtra resistance is created Also consult the engine supplier s instructions Use a good quality reinforced hose or copper pipes TAKE CARE Always connect metal pipes with short lengths of hose to the engine and the calorifier The hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose should be resistant to a temperature of at least 100 C and a pressure of 4 Bar 4 kgf cm2 ...

Page 6: ...ors mit norma lem Wasser bietet dies keinen Schutz gegen Frostgrade und muß der Außentank abgezapft werden Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen lassen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außentank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Der Innentank des Warmwasserspeichers ist auf jeden Fall zu entleeren Dazu die Schl...

Page 7: ...rlegt werden Damit kein zusätzlicher Widerstand entsteht müssen die Leitungen denselben Durchschnitt wie die Warmwasserspeicher Ofen Anschlüsse des Schiffsmotors aufweisen Lesen Sie diesbezüglich auch die Bedienungsanleitung Ihres Motorlieferanten durch Verwenden Sie als Leitungen bewehrte Schläuche oder Kupferleitungen einer soliden Qualität Achtung Metalleitungen stets mit Hilfe eines kurzen Sch...

Page 8: ...oidissement du moteur du bateau contient de l eau ordinaire il n est pas protégé contre les basses tempé ratures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Protéger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplis sant d antigel Le réservoir intérieur du chauf...

Page 9: ...teur du bateau afin qu aucune résistance supplémentaire ne soit produite Consulter également les instructions du fournisseur du moteur Utiliser des tuyaux armés ou des conduites en cuivre de pre mière qualité Attention Les conduites en métal doivent toujours être raccordées au moteur du bateau et au chauffe eau avec des petits bouts de tuyau flexible Ceux ci amortiront les vibrations et éviteront ...

Page 10: ...rigeración del motor de la navegación está provisto de agua normal ello no protege contra temperatu ras bajas y es preciso vaciar el depósito exterior Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se purgue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante El depósito interior de la caldera se...

Page 11: ...que las conexiones a la caldera estufa del motor naval de forma que no haya más resistencia Consultar también las instrucciones del proveedor del motor Utilizar para los conductos una manguera armada o tubo de cobre de buena calidad Precaución Siempre conectar un conducto de cobre al motor y a la caldera por medio de trozos cortos de manguera los que absorben vibraciones y evitan que se agrieten l...

Page 12: ...e dell imbarcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente prote zione contro le basse temperature quindi è necessario svuota re il serbatoio esterno Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il serbatoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il ser batoio esterno contro la corrosione riempiendolo di antigelo Il...

Page 13: ...e montati in modo che si spurghino automaticamente dell aria I condotti devono essere dello stesso diametro di quelli della caldaia stufa del motore in modo da non generare attrito in più Consultare anche le istruzioni del fornitore del motore Per i condotti utilizzare tubi aramti di buona qualità oppure condotti in ottone Attenzione Allacciare i condotti in metallo al motore e alla caldaia sempre...

Page 14: ...ten dop 13 CV Circulatiepomp 1 Hot and cold water tap 2 Calorifier A and B Engine coolant inlet and outlet C and D Tap water inlet and outlet 3 Ship s engine 4 Drinking water tank 5 Pressurized water system 6 Pressure relief valve 7 Breather nipple 8 Non return valve 9 Stop cock 10 Extra expansion tank 11 Air bleed valve 12 Completely closed cap 13 CV Circulation pump 1 Warm und Kaltwasserhahn 2 W...

Page 15: ... salida de agua de grifo 3 Motor de la embarcación 4 Depósito de agua potable 5 Sistema de agua a presión 6 Válvula reguladora 7 Purgador 8 Válvula de retención 9 Válvula 10 Depósito adicional de expan sión 11 Conducto de evacuación de aire 12 Tapón totalmente cerrado 13 Bomba de circulación 1 Rubinetto acqua calda fredda 2 Caldaia A e B punto di immissione e fuoriuscita acqua di raffredda mento d...

Page 16: ...endeur filet externe G 1 2 réglage 4 bars 4 kgf cm2 8 Clapet de retenue filet interne G 1 2 14 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau 16 mm 15 Montant du tuyau filet externe G 1 2 raccord du tuyau 16 mm 16 T filet interne G 1 2 G 1 2 G 1 2 Equipo de conexión 6 Válvula reguladora G 1 2 macho ajuste 4 bar 4 kgf cm2 8 Válvula de retención G 1 2 hembra 14 Soporte de manguera G 1 2 hembr...

Page 17: ... Resistenza elettrica 1 2 3 4 230 V 120 V L N N A B N L A B WHEL220 1000 W 230 V WHEL22500 500 W 230 V WHEL110 1000 W 120 V Verwarmingselement Thermostaat Voeding Boiler Heating element Thermostat Supply Calorifier Heizungselement Thermostat Speisung Speicher Resistance electrique Thermostat Alimentation Chauffe eau Resistencia eléctrica Termostato Alimentación Caldera Resistenza elettrica Termost...

Page 18: ...18 050608 01 Calorifier WH20B WH31B WH45B WH55B and WH75B ...

Page 19: ...050608 01 19 Calorifier WH20B WH31B WH45B WH55B and WH75B ...

Page 20: ...Printed in India 050608 01 07 08 FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 10 4377700 TELEFAX 31 10 4372673 4621286 E MAIL sales vetus nl INTERNET http www vetus com vetus n v ...

Reviews: