Vetus WH20B Operation Manual And Installation Instructions Download Page 12

12   

050608.01

Caldaie WH20B, WH31B, WH45B, WH55B e WH75B

Introduzione

L’acqua dolce presente nel serbatoio della caldaia viene riscal-
data  per  mezzo  del  liquido  di  raffreddamento  che  scorre  fra 
serbatoio interno ed esterno.

Uso

Procedere come segue prima di azionare la caldaia per la prima 
volta:
•  Pulire l’interno del serbatoio interno ed esterno sciacquando-

lo con acqua corrente pulita.

•  Aprire  la  valvola  di  arresto  nei  condotti  dell’acqua  fra  la 

pompa e il serbatoio. Aprire il rubinetto dell’acqua calda, così 
che il serbatoio si liberi dall’aria e si riempia d’acqua.

•  Riempire il serbatoio esterno attraverso il sistema di raffred-

damento del motore. Togliere l’aria dal serbatoio esterno se 
questo viene montato in posizione verticale; ‘E’ è la valvola 
di spurgo dell’aria del serbatoio esterno.

•  Controllare che non ci siano perdite nei collegamenti, nelle 

tubature o negli accessori.

Attenzione

Se si verifica una perdita fermare immediatamente il moto-
re; aggiustare la perdita prima di riavviare il motore.

•  Fermare il motore e controllare il livello del liquido di raffred-

damento. Aggiungerne se necessario.

  Adesso la caldaia è pronta per l’uso.

Riscaldamento dell’acqua

Il  motore  deve  girare  per  un  po’  per  riscaldare  l’acqua  dolce. 
Questo lasso di tempo dipende dalle dimensioni della caldaia e 
dalla potenza del motore.

Avvertenza

L’acqua  calda  può  diventare  molo  calda,  sono  possibili 
anche temperature fino a 80˚C!
Per  sicurezza  è  bene  aggiungere  abbondante  acqua 
fredda.

Riscaldamento elettrico dell’acqua

L’elemento riscaldante permette di mantenere o portare l’acqua 
alla temperatura desiderata quando il motore è fermo. 
Tuttavia, riscaldare l’acqua della caldaia per mezzo di una resi-
stenza solitamente richiede molto più tempo che utilizzando il 
calore del motore.

A titolo di informazione

La  quantità  di  calore  generata  da  un  motore  a  combu-
stione, e quindi disponibile per riscaldare la caldaia, cor-
risponde più o meno alla potenza del motore. Un motore 
che fornisce all’albero 50 kW, produce dunque ca. 50 kW 
di calore! Una resistenza elettrica invece ha una potenza 
di soltanto 0,5 o 1 kW.

Avvertenza

Mai  azionare  la  resistenza  elettrica  se  il  serbatoio  della 
caldaia non è completamente pieno d’acqua.

Manutenzione invernale

Se il sistema di raffreddamento del motore dell’imbarcazione è 
dotato di un liquido di raffreddamento o una miscela di antigelo 
e acqua con sufficiente protezione contro le basse temperature, 
allora non è necessario svuotare il serbatoio esterno.
Se il sistema di raffreddamento del motore dell’imbarcazione è 
dotato soltanto di acqua, ciò non rappresenta sufficiente prote-
zione contro le basse temperature, quindi è necessario svuota-
re il serbatoio esterno. Per eseguire questa operazione tolgiere 
gli allacciamenti dei tubi ‘A’ e ‘B’ e svuotare il serbatoio esterno. 
Se necessario aprire la valvola di spurgo ‘E’. Proteggere il ser-
batoio esterno contro la corrosione riempiendolo di antigelo.

Il  serbatoio  interno  deve  essere  sempre  svuotato.  Togliere  gli 
allacciamenti ‘C’ e ‘D’ dei tubi e ambedue i tasselli della valvola 
di ritenuta. Aprire i rubinetti in modo che i condotti e il serbatoio 
della caldaia si svuotino completamente.

Quando  il  serbatoio  interno  è  vuoto,  o  quando  il  serbatoio 
dell’acqua è vuoto e il serbatoio esterno della caldaia è ancora 
pieno, mai lasciar girare il motore.
Prima di riazionare il motore dopo il periodo invernale è neces-
sario riempire prima il serbatoio interno della caldaia.

Installazione

Generalità

Consultare prima il disegno e lo schema dei collegamenti, vedi 
disegni a pag. 14 e 15.

Montate il boiler preferibilmente più in basso possibile nell’im-
barcazione,  in  modo  che  il  punto  più  alto  del  boiler  si  trovi 
più  in  basso  rispetto  al  serbatoio  d’espansione  del  motore 
dell’imbarcazione; questo per facilitare lo sfiatamento, vedi dis.  
da 1 a 3.

Se il boiler viene montato sopra il livello del serbatoio d’espan-
sione del motore, è necessario dotarlo di un serbatoio d’espan-
sione, vedi dis.  4
Inserire un rubinetto tra il serbatoio d’espansione ed il tubo più 
alto che collega il motore al boiler.  Tale rubinetto rimarrà chiuso 
durante il normale funzionamento e sarà aperto solo durante le 
fasi di riempimento e sfiatamento del sistema.

Se la caldaia viene montata molto più in basso del serbatoio di 
espansione del motore, quando il motore è spento può succe-
dere che l’acqua di raffreddamento entri in circolo, raffreddando 
così molto velocemente l’acqua calda del rubinetto. Per evitare 
che questo si verifichi installare una valvola di ritenuta, vedi dis. 
5. Al posto di una valvola di ritenuta si può installare anche una 
valvola di arresto.
Installando due valvole di arresto (una nel circuito di alimenta-
zione e una in quello di ritorno), in inverno, chiudendo le due 
valvole,  è  possibile  navigare  senza  dover  riempire  d’acqua 
corrente la caldaia.

In caso di tubature estremamente lunghe tra il motore ed il boi-
ler, la resistenza delle tubature può diventare eccessiva,  tanto 
che  liquido  di  raffreddamento  non  circola  più  bene  nel  boiler. 
In tal caso, dotate le tubature di una pompa di circolazione per 
RC, vedi dis. 6.

Il serbatoio esterno della caldaia si presta ad essere usato sol-
tanto  con  liquido  di  raffreddamento,  antigelo  o  acqua  fredda, 
ma assolutamente non con acqua salata.

Summary of Contents for WH20B

Page 1: ...ndleiding en installatieinstructies Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Manuel d utilisation et d installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l uso e istruzioni per il montaggio 2 4 6 8 10 12 Copyright 2008 Vetus n v Schiedam Holland ...

Page 2: ...oeft de buiten tank niet te worden afgetapt Wanneer het koelsysteem van de scheepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buitentank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de buitentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen De b...

Page 3: ...heepsmotor zodat geen extra weerstand ontstaat Raadpleeg ook de instructies van de motorleverancier Gebruik voor de leidingen een goede kwaliteit gewapende slang of koperen leiding Voorzichtig Sluit metalen leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de motor en op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet tenmins...

Page 4: ...not provide any protection at low temperatures so the outer tank will have to be drained To do this remove hose connections A and B and allow the outer tank to drain empty Open the air bleed valve E if nec essary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The calorifier inner tank should always be drained To do this remove the hose connections C and D and both plugs from ...

Page 5: ...xtra resistance is created Also consult the engine supplier s instructions Use a good quality reinforced hose or copper pipes TAKE CARE Always connect metal pipes with short lengths of hose to the engine and the calorifier The hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose should be resistant to a temperature of at least 100 C and a pressure of 4 Bar 4 kgf cm2 ...

Page 6: ...ors mit norma lem Wasser bietet dies keinen Schutz gegen Frostgrade und muß der Außentank abgezapft werden Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen lassen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außentank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Der Innentank des Warmwasserspeichers ist auf jeden Fall zu entleeren Dazu die Schl...

Page 7: ...rlegt werden Damit kein zusätzlicher Widerstand entsteht müssen die Leitungen denselben Durchschnitt wie die Warmwasserspeicher Ofen Anschlüsse des Schiffsmotors aufweisen Lesen Sie diesbezüglich auch die Bedienungsanleitung Ihres Motorlieferanten durch Verwenden Sie als Leitungen bewehrte Schläuche oder Kupferleitungen einer soliden Qualität Achtung Metalleitungen stets mit Hilfe eines kurzen Sch...

Page 8: ...oidissement du moteur du bateau contient de l eau ordinaire il n est pas protégé contre les basses tempé ratures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Protéger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplis sant d antigel Le réservoir intérieur du chauf...

Page 9: ...teur du bateau afin qu aucune résistance supplémentaire ne soit produite Consulter également les instructions du fournisseur du moteur Utiliser des tuyaux armés ou des conduites en cuivre de pre mière qualité Attention Les conduites en métal doivent toujours être raccordées au moteur du bateau et au chauffe eau avec des petits bouts de tuyau flexible Ceux ci amortiront les vibrations et éviteront ...

Page 10: ...rigeración del motor de la navegación está provisto de agua normal ello no protege contra temperatu ras bajas y es preciso vaciar el depósito exterior Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se purgue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante El depósito interior de la caldera se...

Page 11: ...que las conexiones a la caldera estufa del motor naval de forma que no haya más resistencia Consultar también las instrucciones del proveedor del motor Utilizar para los conductos una manguera armada o tubo de cobre de buena calidad Precaución Siempre conectar un conducto de cobre al motor y a la caldera por medio de trozos cortos de manguera los que absorben vibraciones y evitan que se agrieten l...

Page 12: ...e dell imbarcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente prote zione contro le basse temperature quindi è necessario svuota re il serbatoio esterno Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il serbatoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il ser batoio esterno contro la corrosione riempiendolo di antigelo Il...

Page 13: ...e montati in modo che si spurghino automaticamente dell aria I condotti devono essere dello stesso diametro di quelli della caldaia stufa del motore in modo da non generare attrito in più Consultare anche le istruzioni del fornitore del motore Per i condotti utilizzare tubi aramti di buona qualità oppure condotti in ottone Attenzione Allacciare i condotti in metallo al motore e alla caldaia sempre...

Page 14: ...ten dop 13 CV Circulatiepomp 1 Hot and cold water tap 2 Calorifier A and B Engine coolant inlet and outlet C and D Tap water inlet and outlet 3 Ship s engine 4 Drinking water tank 5 Pressurized water system 6 Pressure relief valve 7 Breather nipple 8 Non return valve 9 Stop cock 10 Extra expansion tank 11 Air bleed valve 12 Completely closed cap 13 CV Circulation pump 1 Warm und Kaltwasserhahn 2 W...

Page 15: ... salida de agua de grifo 3 Motor de la embarcación 4 Depósito de agua potable 5 Sistema de agua a presión 6 Válvula reguladora 7 Purgador 8 Válvula de retención 9 Válvula 10 Depósito adicional de expan sión 11 Conducto de evacuación de aire 12 Tapón totalmente cerrado 13 Bomba de circulación 1 Rubinetto acqua calda fredda 2 Caldaia A e B punto di immissione e fuoriuscita acqua di raffredda mento d...

Page 16: ...endeur filet externe G 1 2 réglage 4 bars 4 kgf cm2 8 Clapet de retenue filet interne G 1 2 14 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau 16 mm 15 Montant du tuyau filet externe G 1 2 raccord du tuyau 16 mm 16 T filet interne G 1 2 G 1 2 G 1 2 Equipo de conexión 6 Válvula reguladora G 1 2 macho ajuste 4 bar 4 kgf cm2 8 Válvula de retención G 1 2 hembra 14 Soporte de manguera G 1 2 hembr...

Page 17: ... Resistenza elettrica 1 2 3 4 230 V 120 V L N N A B N L A B WHEL220 1000 W 230 V WHEL22500 500 W 230 V WHEL110 1000 W 120 V Verwarmingselement Thermostaat Voeding Boiler Heating element Thermostat Supply Calorifier Heizungselement Thermostat Speisung Speicher Resistance electrique Thermostat Alimentation Chauffe eau Resistencia eléctrica Termostato Alimentación Caldera Resistenza elettrica Termost...

Page 18: ...18 050608 01 Calorifier WH20B WH31B WH45B WH55B and WH75B ...

Page 19: ...050608 01 19 Calorifier WH20B WH31B WH45B WH55B and WH75B ...

Page 20: ...Printed in India 050608 01 07 08 FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 10 4377700 TELEFAX 31 10 4372673 4621286 E MAIL sales vetus nl INTERNET http www vetus com vetus n v ...

Reviews: