![Velux KMX 200 Installation Instructions Manual Download Page 6](http://html2.mh-extra.com/html/velux/kmx-200/kmx-200_installation-instructions-manual_4001360006.webp)
10 VELUX
VELUX 11
1
c
a
b
ø
4
m
m
30
m
m
d
English:
The window must be closed. Place the red drilling jig around the
handle of the window as shown. The drilling jig must be positioned against
the window sash (
a
), lie evenly on (
b
) and parallel with the window frame (
c
).
Make a mark with bradawl through the holes in the jig. Be sure to make a
mark in the middle of the holes (
d
). Drill 30 mm holes at right angles to bot
-
tom frame using a ø 4 mm drill bit (
e
).
DEUtsch:
Das Fenster muss geschlossen sein. Die rote Bohrschablone um
den Handgriff des Fensters herum wie abgebildet anbringen. Die Bohrscha
-
blone muss gegen dem Fensterflügel stoßen (
a
) und ganz flach auf (
b
) und
parallel mit (
c
) dem Blendrahmen liegen. Eine Markierung durch die Löcher
in der Bohrschablone mit Dorn vorstechen. Darauf achten, dass die Mitte
der Löcher markiert wird (
d
). 30 mm tiefe Löcher rechtwinklig zum Blend-
rahmen-Unterteil mit einem Ø 4 mm Bohrer bohren (
e
).
Français :
La fenêtre doit être fermée. Positionner le gabarit de perçage
rouge autour de la poignée de la fenêtre comme indiqué. Le gabarit de
perçage doit être positionné contre l'ouvrant (
a
), reposer dessus de niveau (
b
)
et parallèle au dormant (
c
). Faire une marque avec la pointe carrée au travers
des trous du gabarit. S'assurer de faire une marque au milieu des trous (
d
).
Percer des trous de 30 mm bien perpendiculairement à la traverse du dor
-
mant en utilisant un foret de Ø 4 mm comme indiqué (
e
).
DansK:
Vinduet skal være lukket. Den røde boreskabelon placeres omkring
vinduets håndtag som vist. Boreskabelonen skal støde op imod vinduesram
-
men (
a
) og ligge helt plant på (
b
) og parallelt med vindueskarmen (
c
). Marker
med syl gennem hullerne i skabelonen. Sørg for at markere midt i hullet (
d
).
30 mm dybe huller bores vinkelret ned i underkarmen med et Ø 4 mm bor (
e
).
English:
Hidden wiring can only be chosen if the window has a
hole in the top frame (
a
). Remove cover cap from hole (
b
). If a frame
insulation collar of installation set BDX is fitted around the window,
the insulation material must be cut away from around the cover cap
(
c
). The insulation material must be replaced after the wiring has been
completed.
DEUtsch:
Leitungsführung unter Putz nur wählen, wenn ein Loch
im oberen Blendrahmen ist (
a
). Abdeckkappe vom Loch entfernen (
b
).
Falls ein Dämm- und Anschluss-Set BDX um das Fenster montiert ist, das
Isoliermaterial, das die Abdeckkappe deckt, wegschneiden (
c
). Das weg
-
geschnittene Isoliermaterial nach Abschluss der Leitungsführung wieder
platzieren.
Français :
Le câblage caché ne peut être choisi que si la fenêtre
possède un trou dans la traverse haute du dormant (
a
). Ôter le cache
plastique recouvrant le trou (
b
). Si la collerette d'isolation du kit d'installa
-
tion BDX est installée en périphérie de fenêtre, le matériau d'isolation doit
être découpé à l'aplomb du cache (
c
). Le morceau d'isolant découpé devra
être remis en place après réalisation du câblage.
DansK:
Skjult ledningsføring kan kun vælges, hvis vinduet har et hul
i overkarmen (
a
). Dækproppen, der er monteret i hullet, fjernes (
b
). Hvis
karmisolering fra indbygningssæt BDX er monteret omkring vinduet, skal
det isoleringsmateriale, der dækker for dækproppen, skæres væk (
c
). Den
fraskårne isolering skal genplaceres, når ledningen er ført.
e
b
140 mm
20 mm
a
c