Velux KMX 200 Installation Instructions Manual Download Page 6

10   VELUX

VELUX   11

1

c

a

b

ø 

m

m

30

 m

m

English:

 The window must be closed. Place the red drilling jig around the 

handle of the window as shown. The drilling jig must be positioned against 
the window sash (

a

), lie evenly on (

b

) and parallel with the window frame (

c

). 

Make a mark with bradawl through the holes in the jig. Be sure to make a 
mark in the middle of the holes (

d

). Drill 30 mm holes at right angles to bot

-

tom frame using a ø 4 mm drill bit (

e

).

DEUtsch:

 Das Fenster muss geschlossen sein. Die rote Bohrschablone um 

den Handgriff des Fensters herum wie abgebildet anbringen. Die Bohrscha

-

blone muss gegen dem Fensterflügel stoßen (

a

) und ganz flach auf (

b

) und 

parallel mit (

c

) dem Blendrahmen liegen. Eine Markierung durch die Löcher 

in der Bohrschablone mit Dorn vorstechen. Darauf achten, dass die Mitte 

 

der Löcher markiert wird (

d

). 30 mm tiefe Löcher rechtwinklig zum Blend-

rahmen-Unterteil mit einem Ø 4 mm Bohrer bohren (

e

).

Français :

 La fenêtre doit être fermée. Positionner le gabarit de perçage 

rouge autour de la poignée de la fenêtre comme indiqué. Le gabarit de 
perçage doit être positionné contre l'ouvrant (

a

), reposer dessus de niveau (

b

et parallèle au dormant (

c

). Faire une marque avec la pointe carrée au travers 

des trous du gabarit. S'assurer de faire une marque au milieu des trous (

d

). 

Percer des trous de 30 mm bien perpendiculairement à la traverse du dor

-

mant en utilisant un foret de Ø 4 mm comme indiqué (

e

).

DansK:

 Vinduet skal være lukket. Den røde boreskabelon placeres omkring 

vinduets håndtag som vist. Boreskabelonen skal støde op imod vinduesram

-

men (

a

) og ligge helt plant på (

b

) og parallelt med vindueskarmen (

c

). Marker 

med syl gennem hullerne i skabelonen. Sørg for at markere midt i hullet (

d

). 

30 mm dybe huller bores vinkelret ned i underkarmen med et Ø 4 mm bor (

e

).

English:

 

 Hidden wiring can only be chosen if the window has a 

hole in the top frame (

a

). Remove cover cap from hole (

b

). If a frame 

insulation collar of installation set BDX is fitted around the window, 

the insulation material must be cut away from around the cover cap 

(

c

). The insulation material must be replaced after the wiring has been 

completed.

DEUtsch:

 

 Leitungsführung unter Putz nur wählen, wenn ein Loch 

im oberen Blendrahmen ist (

a

). Abdeckkappe vom Loch entfernen (

b

). 

Falls ein Dämm- und Anschluss-Set BDX um das Fenster montiert ist, das 
Isoliermaterial, das die Abdeckkappe deckt, wegschneiden (

c

). Das weg

-

geschnittene Isoliermaterial nach Abschluss der Leitungsführung wieder 
platzieren.

Français :

 

 Le câblage caché ne peut être choisi que si la fenêtre 

possède un trou dans la traverse haute du dormant (

a

). Ôter le cache 

plastique recouvrant le trou (

b

). Si la collerette d'isolation du kit d'installa

-

tion BDX est installée en périphérie de fenêtre, le matériau d'isolation doit 
être découpé à l'aplomb du cache (

c

). Le morceau d'isolant découpé devra 

être remis en place après réalisation du câblage.

DansK:

 

 Skjult ledningsføring kan kun vælges, hvis vinduet har et hul 

i overkarmen (

a

). Dækproppen, der er monteret i hullet, fjernes (

b

). Hvis 

karmisolering fra indbygningssæt BDX er monteret omkring vinduet, skal 
det isoleringsmateriale, der dækker for dækproppen, skæres væk (

c

). Den 

fraskårne isolering skal genplaceres, når ledningen er ført.

e

b

140 mm

20 mm

a

c

Summary of Contents for KMX 200

Page 1: ...chwing Dachfenster Vor Montagebeginn bitte sorgf ltig die gesamte Anleitung lesen Fran ais Notice d installation du kit de motorisation pour fen tre de toit VELUX projection Lire attentivement la tota...

Page 2: ...rence Safety The product must not be put into operation until it has been fitted according to these instructions Attention Avoid the window opening or closing suddenly and uncon trollably during insta...

Page 3: ...ormation Vejledningen b r opbevares til senere brug Sikkerhed Produktet m f rst tages i brug n r det er monteret if lge vejled ningen V r opm rksom p at vinduet ikke pludselig bner eller lukker ukontr...

Page 4: ...de l emballage 1 Moteur d ouverture fermeture 2 El ments d installation pour moteur d ouverture fermeture 3 Bo te de connexion avec d tecteur de pluie 4 Poign e pour ouverture fermeture manuelle 5 Gab...

Page 5: ...llateur B Leitungsf hrung auf Putz w hlen wenn das Fenster montiert und die W nde bereits hergestellt sind Auf Seite 24 fortsetzen Fran ais Le produit peut tre install avec c blage encastr A ou c blag...

Page 6: ...Boreskabelonen skal st de op imod vinduesram men a og ligge helt plant p b og parallelt med vindueskarmen c Marker med syl gennem hullerne i skabelonen S rg for at markere midt i hullet d 30 mm dybe h...

Page 7: ...gsf ring bores vinkelret ned gennem de marke rede huller i underkarmen med 8 mm bor Boreskabelonen smides v k Hvis der er karmisolering omkring vinduet skal denne gennembores 8 mm 3 English The window...

Page 8: ...le cache vis Dansk Vinduet bnes D kpladen drejes H ndtaget skal forblive i lodretst ende stilling mens det skrues af Det m ikke drejes ned igen n r det fjernes H ndtag og skruer smides v k Ved hj lp...

Page 9: ...es fast med 30 mm skrue i det eksisterende hul English The window operator is fitted with three snap locks on the side where the chain emerges Release the snap locks as shown and remove the cover of t...

Page 10: ...dues bneren skrues fast med 50 mm skruer i de forborede huller c Ledning i venstre side Led ningsf ring og tilslutning til netsp nding skal foretages senere i henhold til g ldende regler Kontakt evt e...

Page 11: ...or screw using a 3 mm drill bit b Connect the five wires according to the colour codes Cut cable to length Secure the cable in the connection box as shown and close the cover c Fit the rain sensor acc...

Page 12: ...der Fernbedienung siehe Anleitung f r Fernbedienung Die Abdeckung wie abgebildet wieder einschnappen b Fran ais Brancher le produit sur l alimentation secteur Appuyer sur le bouton de test du moteur...

Page 13: ...dle of the window as shown The drilling jig must be positioned against the window sash a lie evenly on b and parallel with the window frame c Make a mark with bradawl through the holes in the jig Be s...

Page 14: ...tavkode afl ses p typeskiltet Ved bogstavkode GHL og GHU udskiftes slutblik som vist i ill 4 Ved bogstavkode GPL og GPU forts ttes med ill 5 uden at udskifte slutblik XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXXX XXXX...

Page 15: ...e hvor k den kom mer ud Snapl sene l snes som vist og vindues bnerens l g tages af a Vindues bneren skrues fast med 50 mm skruer i de forborede huller b S t ikke l get p vindues bneren f r i ill 9 Eng...

Page 16: ...kleben k Die Leitung am Innenfutter befestigen l Mit Abb 8 fortsetzen Fran ais Passer le c ble du c t gauche comme indiqu a Le branchement l alimentation secteur doit tre effectu plus tard Passer le...

Page 17: ...i Dichtungsmaterial auf das Loch kleben j Die Leitung am Innenfutter befestigen k Mit Abb 8 fortsetzen Fran ais Passer le c ble du c t gauche comme indiqu a Le branchement l alimentation secteur doit...

Page 18: ...nerens k de k rer kortvarigt frem og tilbage Ibrugtagning af fjernbetjening se brugsvejledning til fjernbetjening Udslagsbrikkerne i begge sider af l get fjernes s ledningerne kan f res ud gennem side...

Page 19: ...S VELUX Spain S A 91 509 71 00 FI VELUX Suomi Oy 0207 290 800 FR VELUX France 0821 02 15 15 0 119 TTC min GB VELUX Company Ltd 0870 380 9593 HR VELUX Hrvatska d o o 01 5555 444 HU VELUX Magyarorsz g K...

Reviews: