![Velux KMX 200 Installation Instructions Manual Download Page 16](http://html2.mh-extra.com/html/velux/kmx-200/kmx-200_installation-instructions-manual_4001360016.webp)
30 VELUX
VELUX 31
English:
Lead the cable on the left-hand side as shown (
a
). Connection
to mains supply must be carried out later. Lead the cable on the right-
hand side through the top frame as shown (
b
).
Drill hole for wiring between top frame and lining (
c
). Do not drill
deeper than shown in the illlustration (
d
).
Open window using handle (
e
). Pull the control bar downwards (
f
) and
rotate the sash 180 degrees (
g
).
Lead the cable through the hole in the top frame (
h
) and through the
hole in the sash (
i
). Remove cover cap from sash, if any. Cut the cable to
length leaving about 200 mm surplus (
j
). Place sealant around the hole
(
k
). Fasten cable onto lining (
l
). Continue with ill.
8
.
DEUtsch:
Die Leitung auf der linken Seite wie abgebildet führen (
a
).
Anschluss an die Netzspannung erfolgt später. Die Leitung auf der rech
-
ten Seite durch den Blendrahmen-Oberteil wie abgebildet führen (
b
).
Loch für Leitungsführung zwichen Blendrahmen-Oberteil und Innenfut
-
ter bohren (
c
). Nicht tiefer als gezeigt bohren (
d
).
Das Fenster mit der Griffleiste öffnen (
e
). Die Griffleiste abwinkeln (
f
)
und den Fensterflügel bis zum Anschlag herumschwenken (
g
).
Die Leitung durch das Loch im Blendrahmen-Oberteil (
h
) und weiter
durch das Loch im Fensterflügel (
i
) führen. Eventuell vorhandene Ab
-
deckkappe im Fensterflügel entfernen. Die Leitung abkürzen, so dass ca.
200 mm überschüssige Leitung zurückbleibt (
j
). Dichtungsmaterial auf
das Loch kleben (
k
). Die Leitung am Innenfutter befestigen (
l
). Mit Abb.
8
fortsetzen.
Français :
Passer le câble du côté gauche comme indiqué (
a
). Le
branchement à l'alimentation secteur doit être effectué plus tard. Passer
le câble du côté droit au travers de la traverse haute dormant comme
indiqué (
b
).
Percer un trou pour le câblage entre la traverse haute du dormant et
l'habillage (
c
). Ne pas percer plus profondément qu'indiqué sur le
schéma (
d
).
Ouvrir la fenêtre en utilisant la poignée (
e
). Tirer la barre de manœuvre
vers le bas (
f
) et retourner l'ouvrant de 180 degrés (
g
).
Passer le câble au travers du trou dans la traverse haute du dormant (
h
)
et au travers du trou de l'ouvrant (
i
). Retirer le cache plastique s'il y en a
un. Couper le câble à longueur en laissant environ 200 mm de surplus (
j
).
Placer une pastille de mastic sur le trou (
k
). Fixer le câble sur l'habillage
(
l
). Continuer au schéma
8
.
DansK:
Ledningen i venstre side føres som vist (
a
). Tilslutning til
netspænding foretages senere. Ledningen i højre side føres gennem
overkarmen som vist (
b
).
Hul til ledningsføring mellem overkarm og lysningspanel bores (
c
).
Bor ikke dybere end vist i illustrationen (
d
).
Vinduet åbnes ved hjælp af håndtaget (
e
). Herefter trækkes i gribelisten
(
f
) og vinduesrammen svinges helt rundt (
g
).
Ledningen føres gennem hullet i overkarmen (
h
) og videre gennem hul
-
let i rammen (
i
). Hvis der sidder en dækprop i rammen, fjernes denne.
Ledningen afkortes, så der er ca. 200 mm overskydende ledning (
j
).
Tætningsmateriale klæbes i hullet (
k
). Ledningen fastgøres i lysningspa
-
nelet (
l
). Gå videre til ill.
8
.
1
2
60°
130 m
m
ø 7 mm
7a
h
i
a
b
c
d
j
k
l
e
f
g
200
mm