background image

TU00-0727-5107150

0403

11

VDO Dayton MS 5000 / 5500 DVD

– Mazda 6

D

F

I

E

GB

3. Monitor-Montage / Monitor installation / Installation du moniteur / 

Montaggio del monitor / Instalación del monitor

3.10 Monitorkabel mit geradem Anschlussstecker durch

die vorgebohrte Öffnung führen und mit dem Mon-
itor verbinden. Eine ausreichende (ca. 100 mm)
lange Kabelschlaufe bilden und den Kabelabgang
mit dem Kabelbinder (

M

) durch die Bohrlöcher (ge-

mäß Abb.) fixieren. Die Kabelschlaufe muss sich
bei vollständigem Einschub des Monitors über dem
Schaumstoffblock U-förmig zusammenlegen. Nach
Überprüfung der einwandfreien  Befestigung und
Sitz des Kabels wird der Kabelbinder festgezogen
und das überstehende Ende abgeschnitten.

Lead monitor cable with straight connector through
the pre-drilled hole and connect with monitor.
Create a sufficiently long cable strap (approx. 100
mm) and fix  the cable outlet and the cable collar
(

M

) through the drilling holes (see gaphic). After

complete insertion of the monitor over the foam block, the wiring strap must  collapse to a U-form. After the check of a
sound mounting and  fitment of the cable, the cable collar is tightened and the overlapping end is cut off. 

Engager le câble du moniteur avec le connecteur droit dans le trou prévu et le brancher au moniteur. Tirer une lon-
gueur de câble suffisante (environ 100 mm) et fixer la prise du câble et l'attache (

M

) dans les perçages (voir figure).

Après insertion complète du moniteur sur le bloc de mousse, la longueur de câble doit s'engager dans une rainure.
Après contrôle du montage et mise en place du câble, le collier doit être serré et la partie dépassante coupée.

Far passare il cavo del monitor con la spina di collegamento diritta attraverso l'apertura preforata e collegarlo al moni-
tor. Ripiegare una lunghezza di cavo sufficiente (circa 100 mm) e fissare l'uscita del cavo con la fascetta fermacavi
(

M

) attraverso i fori (vedi figura). Inserendo completamente il monitor, il cavo ripiegato si deve disporre ad U sopra il

blocco di schiuma espansa. Dopo il controllo del perfetto fissaggio e della tenuta del cavo, stringere la fascetta ferma-
cavi e tagliare l'estremità in eccesso.

Conducir el cable del monitor con conector de conexión recto a través de la abertura previamente taladrada y conec-
tarlo con el monitor. Formar un lazo con el cable suficientemente grande (aprox. 100 mm) y fijar la salida del cable
con la abrazadera para cable (

M

) a través de las perforaciones (según figura). Después de una inserción completa

del monitor sobre el bloque de goma-espuma, se debe plegar el lazo de cable en forma de U. Después de una com-
probación de la sujeción y el asiento perfecto del cable, se aprieta fuertemente la abrazadera del cable y se corta el
extremo que sobresale.

3.11 Der vormontierte Ablagefachdeckel (siehe Abb. 3.8)

wird mit dem Monitor gemäß Abbildung verschraubt.
Es werden hierzu nur die beiden unteren Löcher im
Monitor verwendet (siehe Abb. 3.8). Der Scharnier-
lappen wird am obersten Punkt der Langlöcher posi-
tioniert und mit 2 Sechskantschrauben (

I

) M5 x 10 

U

U

festgeschraubt.

The pre-installed stowage tray cover (see graphic
3.8) is bolted together with the monitor according to
the graphic. Only the two lower holes in the monitor
are used for this (see graphic 3.8). The hinge lid is
positioned at the highest point of the long holes and
fixed with 2 hexagon screws (

I

) M5 x 10.

U

Fixer le couvercle du plateau pré-installé (voir figure
3.8) sur le moniteur, comme indiqué sur la figure.
Seuls les deux trous inférieurs du moniteur sont utili-
sés à cette fin (voir figure 3.8). Le couvercle articulé
est positionné au point le plus haut des deux boutonnières et fixé à l'aide de deux vis six pans (

I

) M5 x 10. 

U

U

Il coperchio del vano portaoggetti premontato (vedi figura 3.8) viene avvitato al monitor come indicato nella figura. A
questo scopo si usano solo i due fori inferiori del monitor (vedi figura 3.8). L'ala della cerniera viene posizionata nel
punto più in alto delle asole e avvitata con 2 viti a testa esagonale (

I

) M5 x10. 

U

U

La tapa de la bandeja portaobjetos premontada (véase la figura 3.8) se atornilla con el monitor según la figura. Para
esto sólo se emplean los dos agujeros inferiores del monitor (véase la figura 3.8). La solapa de la bisagra se posicio-
na en el punto más alto de los agujeros alargados y se atornilla fuertemente con 2 tornillos hexagonales (

I

) M5 x 10

U

.

M

I

Summary of Contents for MS 5000 -

Page 1: ...s d de m montage s sur M Mazda 6 6 Istruzioni d di m montaggio p per M Mazda 6 6 Instrucciones d de m montaje p para e el M Mazda 6 6 Navigationssystem Navigation S System Syst me d de n navigation Si...

Page 2: ...montage MA 2400 00 L endroit d installation sous le si ge passager est indiqu titre d exemple Au cas o la voiture est quip e de l option Bose Soundsystem il faut choisir un autre endroit d installatio...

Page 3: ...ffia della leva del cambio il portabicchiere e il posacenere svitan do il pomello della leva del cambio Tutti gli elementi sono fissati con delle clips Desembornar el cable negativo de la bater a Desm...

Page 4: ...la bo te gants Retirer les s lecteurs rotatifs du commutateur de ventilateur desserrer les vis gauches et droites et sortir l ensemble radio ventilation Ne retirer les s lec teurs rotatifs que sur les...

Page 5: ...tare e togliere il sedile passeggero Desmontar el asiento del pasajero y extraer 2 GPS Antenne Einbau Fitting of the GPS Antenna Montage de l antenne GPS Montaggio dell antenna GPS Montaje de la anten...

Page 6: ...asier de rangement sup rieur d gager les ressorts lat raux et extraire les vis de charni res avec une vis appropri e l engager d environ 6 8 mm Dopo lo smontaggio del vano portaoggetti superiore sganc...

Page 7: ...t bzw besch digt wird Create holes and cutout according to directions When drilling into the cover it has to be considered to drill into the inner cover only but not to drill through as damage to the...

Page 8: ...asole sui fori di fissaggio preparati e fissare con 2 viti autofilettanti F Posicionar la solapa de la bisagra A con el punto m s bajo de los agujeros alargados al nivel de los agujeros de sujeci n pr...

Page 9: ...o hexagonal M5 x 40 D Buchse mit schmalem Rand Bushing with small edge Bague petit chanfrein Boccola con bordo stretto Casquillo con borde estrecho E selbstsichernde Mutter Self securing nut Ecrou aut...

Page 10: ...ng to drilling templa te fix with self adhesive side at the rear wall of the casing and press on Position pre installed holding frame at the pre dril led holes in the bottom of the casing and fix with...

Page 11: ...ingere la fascetta ferma cavi e tagliare l estremit in eccesso Conducir el cable del monitor con conector de conexi n recto a trav s de la abertura previamente taladrada y conec tarlo con el monitor F...

Page 12: ...nserire il coperchio del vano portaoggetti nella guida e spingere dentro i perni delle cerniere Agganciare quindi le molle laterali Insertar la tapa de la bandeja portaobjetos en la gu a y presionar l...

Page 13: ...um Rechner und vom Rechner auf der rechten Seite unter dem Teppich verlegen Kabel am Rechner kontaktieren und Rechner mit Halter befestigen Bitte beachten Sie den Hinweis zur Kabelverlegung auf Seite...

Page 14: ...asero Retirar la estera amortiguadora mar car los agujeros y taladrar Cortar la moqueta detr s del lugar de instalaci n del procesador sobre la cara del tirante hacia el pasacables Antes de atornillar...

Page 15: ...seite f hren Lead the cable beneath the cover of the steering shaft underneath the instrument panel and from there to the passenger side Faire passer le c ble sous le cache de la colonne de direction...

Page 16: ...r 1 L If connector not clogged use adaptor cable No 4100 78 343 Connection not implicitly necessary noir blanc Signal de vitesse sur le connecteur de la radio 1 I c ble vert fonc rouge blanc marron Mu...

Page 17: ...lu grigio morsetto 56b Luci anabbaglianti sul fascio di cavi Interruttore luci grigio marrone morsetto 31 Massa sulla fascetta della colonna dello sterzo con capocorda ad anello 8 mm bianco giallo Luc...

Reviews: