![UWE JetStream MIRO 1 Installation And Operating Instructions Manual Download Page 15](http://html1.mh-extra.com/html/uwe/jetstream-miro-1/jetstream-miro-1_installation-and-operating-instructions-manual_1066069015.webp)
15
Nach vollständigen Ent-
leeren die Ablassschrau-
be nicht wieder einsetzen
4.8 Wiederinbetriebnahme
Zur Wiederinbetriebnahme Ablass-
schraube wieder eindrehen, Schieber
öffnen und das Becken füllen.
Pumpe vor dem Einschalten von Hand
am Lüfterflügel des Motors in der an-
gezeigten Drehrichtung einige Male
durchdrehen.
5 WARTUNG
Gerät vom Netz
trennen!
Das Gerät immer nur in einwandfrei-
em Zustand betreiben.
Auf regelmässige Wartung und
Überprüfung der technischen
Einrichtungen achten.
Bei Reparatur- bzw. Wiederinbe-
triebnahmetätigkeiten sind zusätzli-
che Massnahmen, wie Abschran-
kung gegen den Zutritt Unbefugter
unbedingt notwendig.
Es dürfen nur autorisierte Personen
an dem Gerät arbeiten.
Es ist jede Arbeitsweise zu unterlas-
sen, die die Sicherheit an dem Ge-
rät beeinträchtigt.
Beziehen Sie immer nur Original-Er-
satzteile über Ihren Händler oder die
Fa. uwe.
6 MONTAGE DER HALTE-
GRIFFE
Montage Beton (Bild 14)
Griff wie vermaßt verschrauben.
Montage in Betonbecken mit Putz
oder Fliesenauskleidung (Bild 15)
Montage in Stahl- Alu- oder Poly-
esterbecken mit und ohne Hinter-
mauerung bzw. Hinterbeton.
(Bild 16)
Do not screw the dischar-
ging screw in again after
having emptied the pump
4.8 Again-
operation
Before putting into operation again,
screw in the discharging screw, open
valves and fill the pool.
Before switching on, rotate the pump
by hand several times at the ventilla-
ting fan in the direction shown.
5 SERVICE
Disconnect unit from the
mains!
Operate the unit only in perfect con-
dition.
Take care to have it regularly
checked and seviced.
When repairing or bringing into ope-
ration again, ensure that tampering
has not occured.
The unit is only to be serviced by au-
thorized persons.
Do not conduct any work which
might have impair on the safety of
the unit.
Only buy original spares from your
dealer or uwe.
6 FITTING INSTRUCTIONS
FOR HANDGRIPS
Mounting Concrete (Fig. 14)
Fix upper end cap to pool wall as
shown.
Fitting in concrete shuttered pools
(Fig. 15)
Fitting in steel, aluminium or
polyester pools (Fig. 16)
Avvitare nuovamente la
vite di scarico dopo lo
svuotamento completo
4.8 Rimessa
Per la rimessa in funzione avvitare la
vite di scarico, aprire la valvola e riem-
pire la vasca.
Girare a mano la pompa alla ventola
del motore alcune volte in direzione
indicata.
5 MANUTENZIONE
Separare l’apparecchio
della rete!
Operare l’apparecchio solamente in
condizione perfetta.
Fare attentzione ad una manutenzi-
one e ad un controllo regolare
dell’attrezzatura tecnica.
In caso di lavori di riparazione risp.
rimessa in servizio bisogna neces-
sariamente prendere dei provvedi-
menti supplementare,come per
esempio l’installazione di uno sbar-
ramento per evitare un accesso di
non addetti.
Solamente le persone autorizzate
hanno il diritto di lavorare alla mac-
china.
Qualsiasi modo di lavorazione influ-
enzando la sicurezza della macchi-
na deve essere omesso.
Fornirsi solamente dei pezzi di ri-
cambio originale tramite il Vostro
commerciante o della ditta uwe.
6 MONTAGGIO DELLE
MANIGLIE
Montaggio cemento (Fig. 14)
Avvitare i coperchi superiori di brac
cio come misurato.
Montaggio nella vasca di calce-
struzzo con rivestimento di intona-
co oppure piastrelle (Fig. 15)
Montaggio in una vasca di acciaio,
alluminio oppure poliestere con e
senza essere murato o cementato
(Fig. 16)
Ne pas remettre l’écrou
après la vidange
4.8 Remise en service
Remise en service: Révisser l’écrou en
partie basse de la pompe. Laisser les
vannes ouvertes et remonter le niveau
du bassin. Faites tourner la pompe à
la main par un tournevis dans les ailet-
tes du ventilateur afin de la „dégom-
mer“ éventuellement. Mettre en route
électriquement ensuite.
5 SERVICE
Déconnecter l’appareil
du secteur!
L’appareil ne doit être utilisé que
lorsqu’il se trouve en parfait état.
Veiller à ce que la maintenance et la
vérification des installations techni-
ques soient effectuées régulière-
ment.
En cas de réparation ou de remise
en service, il est impératif de prend-
re certaines mesures supplémentai-
res, comme par exemple l’interdic-
tion d’accès aux personnes non au-
torisées.
Seuls les personnes autorisées à cet
effet ont le droit d’ef-fectuer des tra-
vaux sur l’appareil.
Toute opération préjudiciable à la
sécurité de l’appareil doit être évi-
tée.
Utiliser uniquement les pièces de re-
change d’origine distribuées par
votre revendeur ou la société uwe.
6 CONSEILS POUR MONTA-
GE DES POIGNÉES DE
SOUTIEN
Montage Béton (image 14)
Montée le poignées comm L‘image
Piscines béton avec carrelage ou
peinture (image 15)
Piscines d’ acier aluminium ou
polyester, sans ou avec un
support de maçonnerie (image 16)
Warning
Attenzione
Attention
Warnung
Warning
Attenzione
Attention
Warnung
20
30,5
5,5
5,5
30,5
Düse
ugello
nozzle
buse
14
15
16
Abmessungen in cm
dimensions in cm
quotazioni in cm
mesures en cm
5,5
Griff /
manico
grip
poignée
Schraube
/ viti /
screw
vis
Kappe /
cappuccio
cap
capot
Beton /
cemento /
concret
béton
Dübel /
caviglia /
wall plug
chevilles
Abmessungen in cm /
dimensions in cm
quotazioni in cm /
mesures en cm
Abmessungen in cm /
dimensions in cm
quotazioni in cm /
mesures en cm
5,5
Platte /
piastre
panel
plaque
Dichtung
guarnizione
in gomma
gasket
joint
Griff /
manico /
grip
poignée
Beckenwand
parete /
pool wall
paroi
Schraube
viti /
screw
/
vis
Kappe /
cappuccio /
cap
capot