background image

 

 

ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ασφάλειας επιπλέον των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας και συντήρησης. Φυλάξτε το παρόν φυλλάδιο οδηγιών σε μέρος εύκολα 

προσπελάσιμο καθώς ενδέχεται να το χρειαστείτε ξανά.

Ο γρύλος αυτός έχει σχεδιαστεί για χρήση στην ανύψωση αυτοκινήτων και φορτηγών.

Κάθε άλλη εφαρμογή, πέρα από τις καθορισμένες προϋποθέσεις χρήσης αυτού του γρύλου θα θεωρούνται ακατάλληλες.

Χειριστείτε σωστά το γρύλο και εξασφαλίστε ότι όλα τα μέρη του είναι σε καλή κατάσταση πριν από τη χρήση.

Μόνο εξουσιοδοτημένα άτομα, τα οποία έχουν διαβάσει προσεκτικά και κατανοήσει τα περιεχόμενα αυτών των οδηγιών, θα πρέπει να χειρίζονται το γρύλο.

Μην τροποποιείτε το γρύλο με κανέναν τρόπο.

Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες αυτούς ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα τον τραυματισμό ή τη φθορά του χειριστή, του γρύλου ή του οχήματος που πρόκειται να 

ανυψωθεί.

Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει ουδεμία ευθύνη για τη μη ορθή χρήση του γρύλου.

1       ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1.1    Το προς ανύψωση όχημα δεν θα πρέπει ποτέ να υπερβαίνει την ονομαστική δυναμικότητα του γρύλου.

1.2    Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη διαδρομή του γρύλου που αναφέρεται στην ετικέτα.

1.3    Ο γρύλος θα πρέπει να στηρίζεται σε μια σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια, καλά φωτισμένη και χωρίς εμπόδια. Μην τοποθετείτε ποτέ το γρύλο σε μια  

 

επιφάνεια που μπορεί να βουλιάξει.

1.4    Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν άτομα μέσα στο προς ανύψωση όχημα. Σβήστε τη μηχανή και πατήστε φρένο. Στερεώστε το προς ανύψωση όχημα ή στοιχείο έτσι  

 

ώστε να μη γλιστρήσει. Χρησιμοποιήστε τάκους αν το κρίνετε σκόπιμο (1). Μην μπαίνετε στο όχημα και μην ανάβετε τη μηχανή ενώ το όχημα στηρίζεται στο γρύλο ή  

 

σε κατάλληλα στηρίγματα. Ο γρύλος είναι ένα μηχάνημα κατάλληλο μόνο για ανύψωση και δεν θα πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση του οχήματος.

1.5    Τοποθετήστε το γρύλο κάτω από το σημείο ανύψωσης του οχήματος που συνιστάται από τον κατασκευαστή και εξασφαλίστε ότι αυτό δεν είναι σκουριασμένο,  

 

βρώμικο ή λαδωμένο. Αυτό το σημείο θα πρέπει να παραμείνει κεντραρισμένο πάνω στη ράχη του γρύλου. Κάθε φορτίο που ξεφεύγει από το κεντρικό σημείο μπορεί  

 

να γλιστρήσει και να προκαλέσει ατύχημα.

1.6    Όταν ανυψώνετε ή κατεβάζετε φορτία, θα πρέπει να λαμβάνετε κάθε προφύλαξη για να αποφεύγετε την κίνηση του φορτίου του οχήματος. Η κυκλοφορία οχημάτων  

 

μπορεί να προκαλέσει κραδασμούς στο ανυψωμένο όχημα, κατά τη χρήση του γρύλου δίπλα στο δρόμο.

1.7    Ο γρύλος θα πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε ο χρήστης να μην χρειάζεται να τοποθετήσει οποιοδήποτε μέρος του σώματός του κάτω από το όχημα. Μην    

 

εργάζεστε ποτέ κάτω από ένα ανυψωμένο όχημα χωρίς πρώτα να το στηρίξετε με μηχανικά στηρίγματα (3) ή άλλες κατάλληλες μεθόδους. Ποτέ μην τοποθετείτε  

 

οποιοδήποτε σημείο του σώματός σας κοντά στα κινητά μέρη του γρύλου.

1.8    Ο χειριστής πρέπει να είναι σε θέση να παρακολουθεί τη συσκευή ανύψωσης και το φορτίο της σε όλες τις κινήσεις. Εάν παρατηρηθούν επικίνδυνες συνθήκες,  

 

όπως μετακίνηση του οχήματος, κλπ., η διαδικασία ανύψωσης θα πρέπει να διακόπτεται.

1.9    Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν άτομα ή εμπόδια κάτω από το όχημα πριν από την ανύψωση.

1.10  Για μεγαλύτερη ασφάλεια από την υπερφόρτωση, ο γρύλος διαθέτει μια βαλβίδα υπερφόρτωσης που τοποθετείται στο εργοστάσιο και η οποία δεν θα πρέπει   

 

να ρυθμίζεται σε καμία περίπτωση. Εάν το φορτίο υπερβεί την ονομαστική δυναμικότητα του γρύλου, η βαλβίδα υπερφόρτωσης θα διακόψει τη διαδικασία    

 

ανύψωσης. 

 

2.      ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

2.1   Προτού θέσετε σε λειτουργία το γρύλο, αφαιρέστε τυχόν συσσωρευμένο αέρα από το σύστημα ως εξής:

         -Τοποθετήστε το λεβιέ στη θέση του και στερεώστε τον με τη βίδα που παρέχεται γι' αυτό το σκοπό.

         -Τραβήξτε το λεβιέ προς τα πίσω, περιστρέψτε τον δεξιόστροφα και τρομπάρετε πολλές φορές ώστε να επιτύχετε εσωτερική λίπανση και εκκένωση του αέρα από  

 

το σύστημα.

2.2   Απελευθερώστε το λεβιέ, ώστε η συσκευή να επανέλθει αυτόματα στην αρχική της θέση ("αρχή νεκρού σώματος").

         Ο γρύλος είναι τώρα έτοιμος προς χρήση.

         Σημαντικό: Προτού ανυψώσετε το φορτίο, βεβαιωθείτε πως τηρούνται όλες οι προαναφερθείσες οδηγίες ασφαλείας

2.3   Οι ρόδες του γρύλου θα πρέπει πάντα να περιστρέφονται ελεύθερα.

2.4   Αυτοί οι γρύλοι διαθέτουν πεντάλ ποδιού για πιο γρήγορη πρόσβαση στο φορτίο.

2.5   Για να ανυψώσετε το φορτίο, μετακινήστε το λεβιέ πάνω-κάτω στην πλήρη διαδρομή του εμβόλου, για μεγαλύτερη ταχύτητα (2). Ακινητοποιήστε το ανυψωμένο  

 

φορτίο ως απαραίτητο μέτρο ασφάλειας με ένα κατάλληλο τρίποδο (3).

2.6   Προτού χαμηλώσετε το όχημα, ανασηκώστε το ελαφρά για να απελευθερώσετε τα τρίποδα. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή άλλα εμπόδια κάτω από το  

 

όχημα. Τραβήξτε το λεβιέ και στρίψτε το δεξιόστροφα (4).

2.7   Οι γρύλοι μας διαθέτουν μηχανική διάταξη ασφάλειας LCS που λειτουργεί αυτόματα και παρέχει ομαλό και ομοιόμορφο χαμήλωμα.

2.8   Όταν χαμηλώσετε το όχημα, ελευθερώστε το λεβιέ ο οποίος θα επανέλθει αυτόματα στην αρχική του θέση.

  2510 S       Αυτοί οι γρύλοι έχουν μια μηχανική διάταξη ασφαλείας που δρα αυτόματα όταν φτάσει στο ύψος ανύψωσης 320 mm.

                               Το μικρό αριστερό πεντάλ τοποθετείται στην επάνω θέση (ρύθμιση ύψους ανάμεσα στα δύο πεντάλ) και υποδηλώνει  

 

 

 

ότι η μηχανική διάταξη ασφάλειας είναι ενεργοποιημένη. 

                               Για να απελευθερώσετε τη μηχανική ασφάλεια ανασηκώστε ελαφρά το γρύλο με τη βοήθεια του δεξιού πεντάλ ή του λεβιέ.

                               Ο γρύλος είναι έτοιμος να χαμηλώσει τραβώντας το λεβιέ προς τα επάνω και στρίβοντάς τον δεξιόστροφα (βλ. Εικόνα B).

3       ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

        

 Σημαντικό: 

Τόσο η συντήρηση όσο και η επισκευή του γρύλου πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό, με επαρκή γνώση των    

 

υδραυλικών συστημάτων που χρησιμοποιούνται στις συσκευές αυτές ως αποτέλεσμα της εκπαίδευσης και της πείρας τους.

3.1    Διατηρείτε καθαρό το γρύλο και λιπαίνετε τακτικά όλα τα κινούμενα μέρη του (5), τα οποία πρέπει να είναι πάντα καθαρά και προστατευμένα από συνθήκες φθοράς.

3.2    Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά.

3.3    Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε για τυχόν λυγισμένα, σπασμένα, ραγισμένα ή χαλαρωμένα εξαρτήματα, και λύστε το πρόβλημα, όπου κρίνεται σκόπιμο. Εάν    

 

υποπτεύεστε ότι ο γρύλος έχει χρησιμοποιηθεί για υπερβολικά φορτία ή έχει υποστεί χτυπήματα, μην τον χρησιμοποιήσετε μέχρι να διορθωθεί το πρόβλημα.

3.4    Εάν η στάθμη λαδιού πρέπει να ελεγχθεί ή εάν πρέπει να συμπληρωθεί λάδι, με το έμβολο πλήρως ανασυρμένο, αφαιρέστε το πώμα του φίλτρου και αποστραγγίστε  

 

το περιεχόμενό του μέσα σε ένα δοχείο. Με το γρύλο σε οριζόντια θέση, εισαγάγετε τον απαραίτητο όγκο που ενδείκνυται για κάθε μοντέλο σύμφωνα με τις παρούσες  

 

οδηγίες. Ο διπλανός πίνακας εξαρτημάτων δείχνει τον απαιτούμενο όγκο λαδιού.

         Βεβαιωθείτε πως δεν εισάγονται ακαθαρσίες μαζί με το καινούργιο λάδι.

         Μετά από μία περίοδο παρατεταμένης εντατικής χρήσης, συνιστάται η αλλαγή λαδιού για την παράταση της λειτουργικής ζωής του γρύλου.

       

  Σημαντικό: Η υπέρβαση του απαιτούμενου όγκου λαδιού ενδέχεται να καταστήσει το γρύλο μη λειτουργικό.

3.5    Χρησιμοποιείτε μόνο υδραυλικό λάδι, τύπου HL ή HM, με βαθμό κινηματικού ιξώδους ISO 30 cST στους 40°, ή ιξώδους Engler 3 στους 50°C.

 

         

Εξαιρετικά σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ υγρό φρένων.

3.6    Όταν ο γρύλος δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε πως ο βραχίονας ανύψωσης έχει ανασυρθεί πλήρως ούτως ώστε να αποτρέπεται η διάβρωση.

         Απλώστε αντιδιαβρωτικό προϊόν στα έμβολα, εφόσον χρειάζεται.

3.7    Φυλάσσετε το γρύλο σε καθαρό μέρος χωρίς υγρασία, μακριά από τα παιδιά.

3.8    Στο τέλος της λειτουργικής ζωής του γρύλου, αποστραγγίστε το λάδι και επιστρέψτε το σε έναν πιστοποιημένο φορέα και απορρίψτε το γρύλο σύμφωνα με τους  

 

τοπικούς κανονισμούς.

Summary of Contents for 2510 C

Page 1: ...uiksaanwijzing Manual original Manual original Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης 2510 C Cod U25100005 2510 S Cod U25100006 Sollevatori idraulici TROLLEY JACKS CRICS ROULEURS RANGIERWAGENHEBER GARAGEKRIKKEN GATOS DE GARAJE MACACOS ROLANTES PODNOŚNIKI RULLENDE DONKRAFTE ΚΑΡΟΤΣΌΓΡΥΛΟI ...

Page 2: ...2 4 5 1 3 Kg 1 2 1 2 3 3 1 2 3 2 1450 92 410 140 616 708 204 202 Weight 20 kg 2510 C 1450 202 616 708 708 835 20 kg 135 470 1720 95 850 890 905 Weight 30 kg 2510 S Weight 20 kg 30 kg 2510 C 2510 S A B ...

Page 3: ...a sua posizione iniziale per cui il sollevatore è pronto per funzionare Importante prima di procedere a sollevare il veicolo accertarsi che si adempiono tutte le istruzioni di sicurezza di cui sopra 2 3 Le ruote del sollevatore devono girare liberamente 2 4 Impiegare il pedale per avvicinare rapidamente il piattello al punto di sollevamento del veicolo 2 5 Per procedere al sollevamento muovere la ...

Page 4: ...ato che conosca bene questa apparecchiatura ATTENZIONE Per prevenire lesioni personali tutte le procedure d ispezione manutenzione e riparazione devono essere eseguite quando il sollevatore è privo di carico non in uso Problema Causa Soluzione Il sollevatore non si solleva 1 La valvola limitatrice è aperta 2 Fluido idraulico insufficiente non presente nel serbatoio 3 Sistema di immissione aria blo...

Page 5: ...m 2 2 Release the handle and it will automatically return back to the initial position Dead man principle The jack is now ready to be used Important Prior to lifting the load ensure that all of the mentioned safety instructions are followed 2 3 The wheel of the jacks should always rotate freely 2 4 These jacks are fitted with a foot pedal that gives a faster approach to the load 2 5 For lifting mo...

Page 6: ...ormed in a dirt free environment by qualified personnel who are familiar with this equipment CAUTION To prevent personal injury all inspection maintenance and repair procedures must be performed when the jack is free of a load not in use Trouble Cause Solution Jack does not lift 1 Release valve is open 2 Law no hydraulic fluid in reservoir 3 Air locked system 4 Load is above capacity of jack 5 Del...

Page 7: ...a position initiale De ce fait le cric est prêt a fonctionner Important Avant de commencer à soulever la charge vérifier que toutes les consignes de sécurité sont bien respectées 2 3 Les roues du cric doivent tourner librement 2 4 Utiliser la pédale pour l approche rapide au point d élévation 2 5 Pour lever le véhicule pomper de haut en bas à l aide du levier de commande 2 tout en utilisant la cou...

Page 8: ...aletés par un personnel qualifié et habitué à cet équipement ATTENTION pour éviter toute blessure l ensemble des procédures de contrôle d entretien et de réparation doivent être effectuées lorsque le cric n est pas chargé non utilisé Problème Cause Solution Le cric ne se lève pas 1 La soupape de décharge est ouverte 2 Fluide hydraulique insuffisant ou manquant dans le réservoir 3 Circuit pneumatiq...

Page 9: ...elter Luft 2 2 Da das System mit dem Totmann Prinzip ausgestattet ist geht der Hebel sobald er losgelassen wird automatisch in seine ursprüngliche Position zurück sodass der Wagenheber wieder betriebsbereit ist Wichtig Überprüfen Sie ob alle oben angeführten Sicherheitshinweise erfüllt werden bevor Sie das Fahrzeug anheben 2 3 Die Räder des Wagenhebers müssen frei drehen 2 4 Verwenden Sie das Peda...

Page 10: ...en werden VORSICHT Zum Verhindern von Personenverletzungen müssen alle Inspektions Wartungs und Reparaturarbeiten durchgeführt werden wenn der Wagenheber unbelastet ist nicht verwendet wird Problem Ursache Lösung Wagenheber hebt nicht an 1 Ablassventil ist geöffnet 2 Wenig Keine Hydraulikflüssigkeit im Tank 3 Luft im System eingeschlossen 4 Die Last übersteigt die Traglast des Wagenhebers 5 Druckv...

Page 11: ... beginpositie terugkeren dodemansprincipe De krik kan nu worden gebruikt Belangrijk Zorg ervoor dat voordat u de last optilt alle hierboven genoemde veiligheidsinstructies zijn opgevolgd 2 3 Het wiel van de krikken moet altijd vrij kunnen draaien 2 4 Deze krikken zijn uitgerust met een voetpedaal dat ervoor zorgt dat de last sneller kan worden ondersteund 2 5 Voor het optillen beweegt u de hendel ...

Page 12: ...atuur LET OP Om lichamelijk letsel te voorkomen moeten alle inspectie onderhouds en reparatieprocedures worden uitgevoerd terwijl de krik onbelast is niet in gebruik Probleem Oorzaak Oplossing De krik heft niet 1 Ontluchtingsklep is open 2 Weinig geen hydraulische vloeistof in reservoir 3 Luchtbel in het systeem 4 Krik is overbelast 5 Uitlaatklep en of omloopklep werken niet goed 6 Verpakking vers...

Page 13: ...y fíjela mediante el tornillo que se suministra Tire de la palanca gírela en el sentido de las agujas del reloj y manteniéndola bombee varias veces el gato con lo que se consigue una lubrificación interior y la salida del aire acumulado 2 2 Al estar dotado el sistema del principio hombre muerto la palanca una vez suelta retorna automáticamente a su posición inicial con lo que el gato está listo pa...

Page 14: ...y familiarizado con el equipo PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales todas las inspecciones tareas de mantenimiento y reparaciones deben llevarse a cabo con el gato sin carga sin estar en uso Problema Causa Solución El gato no se eleva 1 La válvula de escape está abierta 2 Depósito de líquido hidráulico con nivel bajo vacío 3 Sistema neumático bloqueado 4 Carga superior a la capacidad del gato...

Page 15: ...os do relógio e mantenha nesta posição bombeie macaco várias vezes até lubrificar e retirar o ar acumulado 2 2 Solte o manipulo e automaticamente volta à posição inicial com isto o macaco está pronto funcionar Importante Antes de se proceder à elevação do veiculo verifique se completam todas as de segurança anteriores 2 3 As rodas do macaco devem girar livremente 2 4 Utilize o pedal para aproximar...

Page 16: ...ferimentos pessoais todos os procedimentos de inspeção manutenção e reparação têm de ser efetuados quando o macaco está sem carga não está em utilização Problema Causa Solução O macaco não levanta 1 A válvula de descarga está aberta 2 Nível de óleo hidráulico inexistente reduzido no depósito 3 Sistema bloqueado por ar 4 A carga é superior à capacidade do macaco 5 Válvula de saída e ou válvula de d...

Page 17: ...ym położeniu wykonać kilka ruchów pompowania w celu zapewnienia wewnętrznego smarowania podnośnika i usunięcia powietrza z układu 2 2 Zwolnić dźwignię która automatycznie powróci do położenia początkowego zabezpieczenie automatyczne Podnośnik jest gotowy do użycia Ważne Przed podniesieniem ciężaru sprawdzić czy wszystkie w w instrukcje dotyczące bezpieczeństwa są przestrzegane 2 3 Kółka podnośnika...

Page 18: ...soby wykwalifikowane znające urządzenie OSTROŻNIE Aby uniknąć obrażeń ciała wszystkie przeglądy konserwacje i naprawy muszą być wykonywane przy podnośnikach wolnych od obciążenia niebędących w użyciu Problem Przyczyna Rozwiązanie Podnośnik nie podnosi 1 Otwarty zawór upustowy 2 Niski poziom brak oleju hydraulicznego w zbiorniku 3 Powietrze w układzie 4 Obciążenie przekraczające nośność podnośnika ...

Page 19: ... donkraften for at sikre indvendig smøring og udlufte akkumuleret luft fra systemet 2 2 Slip håndtaget og det vender automatisk tilbage til udgangspositionen Dødemandsprincippet Donkraften er nu klar til brug Vigtigt Før lasten løftes skal det sikres at alle de førnævnte sikkerhedsinstruktioner følges 2 3 Donkraftens hjul skal altid rotere frit 2 4 Disse donkrafte er forsynet med en fodpedal hvorm...

Page 20: ...ADVARSEL For at undgå personskade skal alle inspektions service eller reparationsprocedurer udføres når donkraften er uden belastning ikke i brug Problem Årsag Løsning Donkraften løfter ikke 1 Sikkerhedsventilen er åben 2 Lidt intet hydraulikvæske i beholder 3 Luft i systemet 4 Belastningen overstiger donkraftens kapacitet 5 Trykventil og eller bypass ventil fungerer ikke korrekt 6 Pakning slidt e...

Page 21: ...σκοπό Τραβήξτε το λεβιέ προς τα πίσω περιστρέψτε τον δεξιόστροφα και τρομπάρετε πολλές φορές ώστε να επιτύχετε εσωτερική λίπανση και εκκένωση του αέρα από το σύστημα 2 2 Απελευθερώστε το λεβιέ ώστε η συσκευή να επανέλθει αυτόματα στην αρχική της θέση αρχή νεκρού σώματος Ο γρύλος είναι τώρα έτοιμος προς χρήση Σημαντικό Προτού ανυψώσετε το φορτίο βεβαιωθείτε πως τηρούνται όλες οι προαναφερθείσες οδη...

Page 22: ...οσωπικού όλες οι διαδικασίες ελέγχου συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται με το γρύλο απαλλαγμένο από κάθε φορτίο εκτός χρήσης Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο γρύλος δεν ανεβαίνει 1 Η βαλβίδα απελευθέρωσης είναι ανοικτή 2 Μικρή μηδενική ποσότητα υδραυλικού υγρού στο ρεζερβουάρ 3 Φραγμένο σύστημα με αέρα 4 Το φορτίο υπερβαίνει τη δυναμικότητα του γρύλου 5 Η βαλβίδα παροχής ή και η βαλβίδα παράκαμψη...

Page 23: ...0PORT 11 12 DL 200PORT 12 13 DL 200PORT 13 14 DL 200PORT 14 15 DL 200PORT 15 16 DL 200PORT 16 17 DL 200PORT 17 18 DL 200PORT 18 19 DL 200PORT 19 20 DL 200PORT 20 21 DL 200PORT 21 22 DL 200PORT 22 23 DL 200PORT 23 25 DL 200PORT 25 DL 200PORT 26 OIL CM3 180 1 18 21 2 3 5 6 7 9 10 11 12 25 13 14 15 16 17 18 19 4 MODEL SGP1 5 SGP2 MODEL SGP1 5 SGP2 1 0218000047 14 0205000047 2 0316000145 15 0205000049...

Page 24: ...A VOLTA 3 21020 MONVALLE VA ITALY VERKLAART ONDER DE EIGEN VE RANTWOORDELIJKHEID DAT DE PRODUCTEN 2510 C 2510 S KRIK MERK USAG VOLDOEN AAN DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN MACHINERICHTLIJN 2006 42 CE EN 1494 2001 A1 2009 ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD NOSOTROS STANLEY BLACK DECKER ITALIA S R L VIA VOLTA 3 21020 MONVALLE VA ITALY DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE L...

Page 25: ...NOTA ...

Page 26: ...Stanley Black Decker Italia S r l Via Volta 3 21020 Monvalle VA Tel 39 0332 790111 Fax 39 0332 790330 info mv usag it www usag it www usag tools com 09 11 2015 ED1 ...

Reviews: