NOUS VOUS REMERCIONS POUR L’ACHAT D’UN PRODUIT UFESA. NOUS ESPÉRONS
QUE LE PRODUIT SERA CONFORME À VOS ATTENTES.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
DESCRIPTION
1. Poignée
2. Levier de levage gauche
3. Partie supérieure
4. Indicateur d’alimentation
,QGLFDWHXUmbSU¬Wb}
6. Plaque chauffante
7. Partie inférieure
8. Levier de levage droit
9. Levier de dégagement de la charnière
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
SHUVRQQHVD\DQWGHVTXDOLæFDWLRQVVLPLODLUHVDæQG«YLWHU
tout danger.
Cet appareil électroménager peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites si elles sont supervisées ou si des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil électroménager d'une
manière sûre leur ont été données et qu'elles comprennent
les dangers impliquer.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
électroménager. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Veuillez conserver l'appareil électroménager et son cordon
hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Les appareils ménagers ne sont pas destinés à être mis en
route au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de
commande à distance.
Veuillez respecter les instructions indiquées dans la section
mb(QWUHWLHQHWQHWWR\DJHb}GHFHPDQXHOSRXUHIIHFWXHUOH
nettoyage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude
PD[LPDOHGHbbPDXGHVVXVGXQLYHDXGHODPHU
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Toute utilisation incorrecte ou toute mauvaise manipulation du produit annulera la garantie.
Assurez-vous que la tension secteur du lieu où vous utilisez l’appareil électroménager, soit la même que
celle indiquée sur l'étiquette du produit, avant de brancher le produit.
Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être emmêlé ni enroulé autour du produit pendant
l'utilisation de ce dernier.
N'utilisez pas l'appareil, ne branchez pas et ne débranchez pas la prise secteur de l’appareil lorsque vous
avez les mains et/ou les pieds mouillés.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil et ne l'utiliser pas comme poignée
Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou si l’appareil est endommagé et
FRQWDFWH] XQ VHUYLFH GDVVLVWDQFH WHFKQLTXH DJU«« $æQ GØ«YLWHU WRXW ULVTXH GH GDQJHU QRXYUH] SDV
ODSSDUHLO6HXOOHSHUVRQQHOWHFKQLTXHTXDOLæ«GXVHUYLFHGDVVLVWDQFHWHFKQLTXHDJU««GHODPDUTXHSHXW
effectuer des réparations ou des procédures sur l'appareil.
$æQGØ«YLWHUWRXWGDQJHUGHFKRF«OHFWULTXHQHSDVLPPHUJHUOHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQODæFKHQLOØDSSDUHLO
dans de l'eau ni dans tout autre liquide.
Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut engendrer un incendie, un choc
électrique, ou des blessures.
1HSDVXWLOLVHUOØDSSDUHLO¢OH[W«ULHXUQL¢GHVæQVFRPPHUFLDOHV
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre depuis l’extrémité d’une table ou d’un plan de travail, ni
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne mettez pas l’appareil sur, ni à proximité d’un brûleur, à gaz ou électrique, ni dans un four chaud.
'«EUDQFKH]ODSSDUHLOORUVTXHYRXVDYH]æQLGHOXWLOLVHU
1HSDVXWLOLVHUODSSDUHLO¢GHVæQVDXWUHVTXHFHOOHVSRXUOHVTXHOOHVLOD«W«FRQ©X
&HW DSSDUHLOHVW «TXLS«GXQHæFKHGHPLVH¢ODWHUUHDæQGHU«GXLUHOHULVTXHGHFKRF«OHFWULTXH 9HXLOOH]
IDLUHDSSHO¢XQ«OHFWULFLHQTXDOLæ«VLODSULVHGHOØDSSDUHLOQHUHQWUHSDVFRPSOªWHPHQW GDQVODSULVH
VHFWHXU1HPRGLæH]MDPDLVODæFKHHWQXWLOLVH]SDVGDGDSWDWHXU
B&B TRENDS SL.
décline toute responsabilité pour les dommages pouvant survenir aux personnes,
animaux ou objets, en cas de non-respect de ces avertissements.
CONSIGNES D’UTILISATION
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Nettoyez les plaques de cuisson avec une éponge ou un chiffon imbibé d'eau tiède. N'immergez pas
l'appareil et ne faites pas couler d'eau directement sur les surfaces de cuisson.
Essuyez avec un chiffon ou une serviette en papier.
(QGXLVH] O«JªUHPHQW OHVSODTXHVGHFXLVVRQGXQSHX GKXLOHGHFXLVVRQRXGXQD«URVROGHFXLVVRQDæQ
d’obtenir les meilleurs résultats.
$YLVb/HJULOOHWRDVWHU SHXW«PHWWUHXQHO«JªUHIXP«HRXXQHO«JªUHRGHXUORUVTXØLO HVWXWLOLV«SRXUOD
SUHPLªUHIRLV&HFLHVWQRUPDO HWHVWIU«TXHQWORUVGHOØXWLOLVDWLRQ GHQRPEUHX[DSSDUHLOVFKDXIIDQWV
Cela n'affecte pas la sécurité de l’appareil.
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, retirez tout matériel promotionnel et emballage et
assurez-vous que les plaques de cuisson soient propres et exemptes de poussière. Essuyez-les
doucement avec un chiffon humide, si nécessaire. Versez une cuillère à café d'huile végétale sur les
SODTXHVDQWLDGK«VLYHVDæQGØREWHQLUOHVPHLOOHXUVU«VXOWDWVWDOH] DYHFXQWRUFKRQDEVRUEDQW HWHVVX\H]
tout excès d'huile.
PRÉPARATION DU GRILLE-TOASTER
)HUPH] OHJULOOHWRDVWHUHWEUDQFKH]OHGDQVODSULVHPXUDOHbOØLQGLFDWHXUGDOLPHQWDWLRQLQGLTXHTXHOH
grille-toaster a commencé à fonctionner. Après quelques minutes, l’indicateur restera allumé pour
LQGLTXHUTXHOHJULOOHWRDVWHUDæQLGHFKDXIIHUHWHVW SU¬W ¢¬WUHXWLOLV« 9RXVSRXYH]DORUVFXLVLQHUOHV
aliments que vous souhaitez.
Préchauffez pendant environ 3 à 5 minutes pour atteindre la température de cuisson, le voyant vert
s’allume et le grille-toaster est prêt à être utilisé.
CUISSON
Utilisation comme grille-de-contact
• Préparez des hamburgers, de la viande ou d'autres aliments et placez-les sur la plaque de cuisson
inférieure.
Ý )HUPH] OD SODTXH GH FXLVVRQ VXS«ULHXUH GRW«H GXQH FKDUQLªUH çRWWDQWH FRQ©XH SRXU DSSX\HU
uniformément sur les aliments. La plaque supérieure doit être complètement abaissée pour obtenir les
marques du grille-toaster sur les aliments.
• Utilisez la poignée pour ouvrir le couvercle lorsque les aliments sont cuits. Retirez les aliments à l'aide
d'une spatule en plastique. N'utilisez jamais de pinces métalliques ni de couteau car ils peuvent
endommager le revêtement antiadhésif des plaques de cuisson.
• Utilisez le grille-toaster comme grille-de-contact, lorsque vous souhaitez cuire un aliment rapidement
ou lorsque vous recherchez une méthode de cuisson saine.
Utilisation comme grille-presse
• Préparez les sandwiches comme indiqué dans votre recette et placez-les sur la plaque de cuisson
inférieure. Placez toujours les sandwiches à l'arrière de la plaque de cuisson inférieure.
Ý )HUPH] OD SODTXH GH FXLVVRQ VXS«ULHXUH GRW«H GXQH FKDUQLªUH çRWWDQWH FRQ©XH SRXU DSSX\HU
uniformément sur les sandwiches. La plaque supérieure doit être complètement abaissée pour cuire les
sandwiches.
Ý)DLWHVFXLUHHQWUHHWPLQXWHVRXMXVTX¢FHTXLOVVRLHQWGRU«VbDMXVWH]ODGXU«HHQIRQFWLRQGHYRV
préférences.
• Utilisez la poignée pour ouvrir le couvercle lorsque le sandwich est cuit. Retirez le sandwich à l'aide
d'une spatule en plastique. N'utilisez jamais de pinces métalliques ni de couteau car ils peuvent
endommager le revêtement antiadhésif des plaques de cuisson.
• Utilisez le grille-toaster comme grille-presse pour faire griller des sandwichs, des pains et des
quesadillas.
Ý /H JULOOHWRDVWHU HVW «TXLS« GØXQH SRLJQ«H HW GØXQH FKDUQLªUH VS«FLæTXHPHQW FRQ©XHV SRXU TXH OH
couvercle puisse s'ajuster à l'épaisseur des aliments. Vous pouvez facilement griller n'importe quoi, d'une
SRPPHGHWHUUHHQWUDQFKHVæQHV¢XQVWHDNGHVXUORQJH«SDLVHWREWHQLUGHWUªVERQVU«VXOWDWV
• Lors de la cuisson de plusieurs aliments dans le grille-de-contact, il est important que l'épaisseur des
DOLPHQWVVRLWXQLIRUPHDæQTXHOHFRXYHUFOHSXLVVHVHIHUPHUXQLIRUP«PHQWVXUOHVDOLPHQWV
Utilisation comme grille-ouvert
• Placez le grille-toaster sur une surface plane et propre où vous avez l'intention de cuisiner. Le
grille-toaster peut être positionné à plat.
• La plaque/couvercle supérieur est de niveau avec la plaque/base inférieure. Les plaques supérieure et
LQI«ULHXUH VDOLJQHQW SRXU FU«HU XQH JUDQGH VXUIDFH GH FXLVVRQ %RXWRQ GDQJOH Ý 3ODFH] YRWUH PDLQ
gauche sur la poignée et utilisez votre main droite pour faire glisser le levier vers vous. Poussez la
LA RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UFESA E CI AUGURIAMO CHE IL
FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO SODDISFI LE SUE ASPETTATIVE.
AVVERTENZA
SI PREGA DI UTILIZZARE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER FUTURA CONSULTAZIONE
DESCRIZIONE
1. Maniglia
2. Leva di sollevamento sinistra
3. Alloggiamento superiore
4. Indicatore di accensione
5. Indicatore di apparecchio pronto
6. Piastra riscaldante
7. Alloggiamento inferiore
8. Leva di sollevamento destra
9. Leva di sblocco della cerniera
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza o da
SHUVRQHDOWUHWWDQWRTXDOLæFDWHDOæQHGLHYLWDUHSHULFROL
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
VXSHULRUH D DQQL H GD SHUVRQH FRQ FDSDFLW¢ æVLFKH
sensoriali o mentali ridotte o con scarse esperienza e
conoscenza a condizione che vengano fornite loro
adeguate supervisione e istruzione riguardo all’utilizzo
dell’apparecchio in un modo sicuro e che abbiano
compreso i pericoli correlati.
È vietato l’utilizzo ludico dell’apparecchio da parte dei
bambini. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate da bambini a meno che non
abbiano più di 8 anni e siano supervisionati.
Mantenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
Gli apparecchi non sono destinati a essere azionati per
mezzo di un timer esterno o di un sistema di controllo a
distanza separato.
Per la pulizia, procedere secondo quanto indicato nella
sezione di manutenzione e pulizia del presente manuale.
Il dispositivo è progettato per un utilizzo a un’altitudine
massima di 2000 m sopra il livello del mare.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Qualsiasi utilizzo incorretto o maneggiamento improprio del prodotto renderà nulla la garanzia.
Prima di collegare il prodotto, assicurarsi che la tensione di rete sia uguale a quella indicata sull’etichetta
del prodotto.
Il cavo di collegamento alla rete elettrica non deve essere attorcigliato o avvolto intorno al prodotto durante
l’utilizzo.
Non utilizzare il dispositivo o collegarlo e scollegarlo all’alimentazione elettrica con mani e/o piedi bagnati.
Non tirare il cavo di collegamento per scollegare o trasportare il prodotto.
Scollegare immediatamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di cortocircuito o danno e contattare un
VHUYL]LRGLDVVLVWHQ]DWHFQLFDXèFLDOH3HUHYLWDUHTXDOVLDVL SHULFRORQRQDSULUHLOGLVSRVLWLYR/HULSDUD]LRQL
R JOL LQWHUYHQWL VXO GLVSRVLWLYR SRVVRQR HVVHUH HIIHWWXDWL VROWDQWR GD SHUVRQDOH WHFQLFR TXDOLæFDWR GHO
VHUYL]LRGLDVVLVWHQ]DWHFQLFDXèFLDOHGHOPDUFKLR
Per evitare rischi di scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l’unità di cottura in acqua o altri
liquidi.
Scollegare dalla presa quando non in funzione e prima della pulizia. Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo
raffreddare.
L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o rischi di
lesioni alle persone.
Non utilizzare in ambienti esterni o per scopi commerciali.
1RQODVFLDUHFKHLOFDYRSHQGDROWUHLOERUGRGHOWDYRORRGHOEDQFRQHRFKHWRFFKLVXSHUæFLFDOGH
Non posizionare l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico o un forno riscaldato.
Scollegare l’unità dopo l’utilizzo.
Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche questo apparecchio dispone di una spina con messa a terra. Se la
VSLQDQRQHQWUDFRPSOHWDPHQWHQHOODSUHVDHOHWWULFDFRQWDWWDUHXQHOHWWULFLVWDTXDOLæFDWR1RQPRGLæFDUH
la spina in alcun modo o utilizzare un adattatore.
B&B TRENDS SL.
GHFOLQDRJQL UHVSRQVDELOLW¢SHUGDQQLFKHSRVVRQRYHULæFDUVL DSHUVRQH DQLPDOL R
cose, per la mancata osservanza di queste avvertenze.
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere l’imballaggio
Pulire le piastre di cottura passando una spugna o un panno inumiditi in acqua tiepida. Non immergere
OØXQLW¢HQRQIDUVFRUUHUHOØDFTXDGLUHWWDPHQWHVXOOHVXSHUæFLGLFRWWXUD
Asciugare con un panno o carta assorbente.
Per risultati migliori, ricoprire leggermente le piastre di cottura con un po’ di olio di cottura o spray di
cottura.
1RWD4XDQGRODSLDVWUDWRVWDSDQHYLHQHULVFDOGDWDSHUODSULPDYROWD SRWUHEEHHPHWWHUHXQOHJJHUR
IXPR RGRGRUH QRUPDOHHVXFFHGHFRQPROWLDSSDUHFFKLULVFDOGDQWL&L´QRQLQçXLVFHVXOODVLFXUH]]D
del vostro apparecchio.
UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere qualsiasi materiale promozionale e
GØLPEDOODJJLRHYHULæFDUHFKHOHSLDVWUHGLFRWWXUDVLDQR SXOLWHHSULYHGLSROYHUH 6HQHFHVVDULRSXOLUHFRQ
un panno umido. Per risultati migliori, versare un cucchiaino di olio vegetale sulle piastre antiaderenti.
Distribuire con un pezzo di carta assorbente e asciugare l'olio in eccesso.
PREPARAZIONE DELLA PIASTRA TOSTAPANE
Chiudere la piastra tostapane e collegare la spina alla presa a muro, la spia di accensione indicherà che
la piastra tostapane è accesa. Dopo pochi minuti, si accenderà la spia che indica che la piastra tostapane
si è riscaldata ed è pronta. Si può quindi cucinare il cibo a proprio piacimento.
Preriscaldare per circa 3-5 minuti per raggiungere la temperatura di cottura. Quando la luce verde si
accende, la piastra tostapane è pronta per l’uso.
COTTURA
Per l’utilizzo come griglia a contatto
• Preparare gli hamburger, la carne o altri cibi e posizionarli sulla piastra di cottura inferiore.
•
&KLXGHUHODSLDVWUDGLFRWWXUDVXSHULRUHFKHGLVSRQHGLXQDFHUQLHUDçXWWXDQWHSURJHWWDWDSHUSUHPHUH
uniformemente sul cibo. La piastra superiore deve essere completamente abbassata per ottenere i
segni della griglia sui cibi selezionati.
• Quando i cibi sono cotti, utilizzare la maniglia per aprire il coperchio. Rimuovere il cibo aiutandosi con
una spatola di plastica. Non utilizzare mai pinze metalliche o un coltello poiché potrebbero danneggiare
il rivestimento antiaderente delle piastre di cottura.
• Utilizzare la
AMLR?AREPGJJ
come griglia a contatto quando si vuole cucinare qualcosa in poco tempo
oppure quando si cerca un metodo per grigliare in modo salutare.
Per l’utilizzo come griglia a pressa
• Preparare i panini come indicato e posizionarli sulla piastra di cottura inferiore. Posizionare sempre i
panini verso il fondo della piastra di cottura inferiore.
•
&KLXGHUHODSLDVWUDGLFRWWXUDVXSHULRUHFKHGLVSRQHGLXQDFHUQLHUDçXWWXDQWHSURJHWWDWDSHUSUHPHUH
uniformemente sul panino. La piastra superiore deve essere completamente abbassata per cuocere i
panini.
•
&XRFHUHSHUFLUFDPLQXWLRæQRDGRUDWXUDUHJRODQGRLOWHPSRLQEDVHDOOHSURSULHSUHIHUHQ]H
• Quando il panino è cotto, utilizzare la maniglia per aprire il coperchio. Rimuovere il panino aiutandosi
con una spatola di plastica. Non utilizzare mai pinze metalliche o un coltello poiché potrebbero
danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre di cottura.
• Utilizzare la
AMLR?AREPGJJ
come griglia a pressa per grigliare panini, pane e quesadilla.
• La
AMLR?AREPGJJ
è stata progettata con una maniglia e una cerniera uniche che permettono al
coperchio di adattarsi allo spessore del cibo. Si può grigliare facilmente qualsiasi cosa, da una patata
tagliata a fette sottili a una lombata spessa, con risultati omogenei.
• Quando si cuociono più cibi nella griglia a contatto, è importante che il loro spessore sia uniforme, in
modo che il coperchio si chiuda uniformemente sul cibo.
Per l’utilizzo come griglia aperta
Ý 3RVL]LRQDUHOD
AMLR?AREPGJJ
VXXQDVXSHUæFLHSLDQDGRYHVLYXROHFXFLQDUH/D
AMLR?AREPGJJ
può essere
posizionata in posizione piana.
Ý
La piastra/coperchio superiore è a livello con la piastra/base inferiore. Le piastre superiore e inferiore
VLDOOLQHDQRSHUFUHDUHXQØDPSLDVXSHUæFLHGLFRWWXUD3XOVDQWHGLDQJRORÝ&RQODPDQRVLQLVWUDSRVWD
sulla maniglia, utilizzare la mano destra per far scorrere la leva verso di sé. Spingere la maniglia indietro
æQRDTXDQGRLOFRSHUFKLRQRQSRJJLDSLDWWRVXOEDQFRQH/ØXQLW¢ULPDUU¢LQTXHVWDSRVL]LRQHæQRD
quando la maniglia e il coperchio non saranno sollevati per riportarli nella posizione chiusa.
Ý
Utilizzare la
AMLR?AR EPGJJ
come griglia aperta per cuocere hamburger, bistecche, pollame (si
sconsiglia di cuocere pollo non disossato, in quanto non si cuoce uniformemente su una griglia aperta),
pesce e verdure.
Ý
Cuocere sulla griglia aperta è il metodo di utilizzo più versatile del
la
AMLR?AREPGJJ
Nella posizione
DSHUWDVLKDLOGRSSLRGHOODVXSHUæFLHSHUJULJOLDUH
Ý
Si ha l’opzione di cuocere diversi tipi di cibo su piastre separate senza mescolare i sapori, oppure
di
cuocere grandi quantità dello stesso tipo di cibo. La posizione aperta si adatta anche a vari tagli di
carne
con spessori diversi, permettendo di cucinare ogni pezzo a proprio piacimento.
VIELEN DANK DAFÜR, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABE. WIR SIND ÜBERZEUGT
DAVON, DASS IHNEN DIESES GERÄT LANGE ZEIT VIEL FREUDE BEREITEN WIRD.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN EINEM
SICHEREN ORT AUF.
BESCHREIBUNG
1. Handgriff
2. Linker Hubhebel
3. Oberes Gehäuse
%HWULHEVDQ]HLJH
%HWULHEVEHUHLWVFKDIWVDQ]HLJH
6. Heizplatte
7. Unteres Gehäuse
8. Rechter Hubhebel
9. Scharnierlösehebel
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
+HUVWHOOHU VHLQHQ .XQGHQGLHQVW RGHU ¦KQOLFK TXDOLæ]LHUWH
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem
betrieben zu werden.
Gehen Sie bei der Reinigung entsprechend dem Wartungs-
und Reinigungsabschnitt dieses Handbuchs vor.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe
von bis zu 2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt.
WICHTIGE WARNHINWEISE
%HLXQVDFKJHP¦¡HP*HEUDXFKRGHUXQVDFKJHP¦¡HU+DQGKDEXQJGHV3URGXNWVHUOLVFKWGLH*DUDQWLH
Prüfen Sie vor dem Einstecken des Produkts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Produktetikett
angegebenen Spannung übereinstimmt.
'DV 1HW]DQVFKOXVVNDEHO GDUI Z¦KUHQG GHV %HWULHEV QLFKW YHUZLFNHOW RGHU XP GDV 3URGXNW JHZLFNHOW
werden.
%HQXW]HQRGHUVWHFNHQ6LHGDV*HU¦WQLFKWPL¦QGHQXQGRGHU)¾¡HQHLQRGHUDXV
Ziehen Sie nicht am Anschlusskabel, um es auszustecken oder es als Griff zu verwenden
=LHKHQ6LHLP)DOOHHLQHU6W¸UXQJRGHU%HVFK¦GLJXQJVRIRUW GHQ1HW]VWHFNHUXQGZHQGHQ6LHVLFKDQHLQHQ
Rè]LHOOHQ WHFKQLVFKHQ .XQGHQGLHQVW 8P HLQH *HI¦KUGXQJ ]X YHUPHLGHQ VROOWHQ 6LH GDV *HU¦W QLFKW
¸IIQHQ1XUTXDOLæ]LHUWHVWHFKQLVFKHV3HUVRQDOGHVRè]LHOOHQWHFKQLVFKHQ.XQGHQGLHQVWHVGHU0DUNHGDUI
Reparaturen oder Eingriffe am Gerät vornehmen.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen dürfen Kabel, Stecker und Heizvorrichtung nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen.
Vor der Reinigung des Geräts abkühlen lassen.
'LH 9HUZHQGXQJ YRQ QLFKW YRP +HUVWHOOHU HPSIRKOHQHQ =XEHK¸UWHLOHQ NDQQ ]X %U¦QGHQ HOHNWULVFKHQ
Schlägen oder Verletzungen führen.
Nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke verwenden.
/DVVHQ 6LH GDV 1HW]NDEHO QLFKW ¾EHU GLH 7LVFK RGHU 7UHVHQNDQWH K¦QJHQ RGHU KHL¡H 2EHUç¦FKHQ
berühren.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder eines
heißen Ofens auf.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, ist dieses Gerät mit einem geerdeten
Schutzkontaktstecker ausgestattet. Wenn der Stecker nicht korrekt in die Steckdose passt, wenden Sie
sich an eine Elektrofachkraft. Verändern Sie nicht den Stecker und verwenden Sie keinen Adapter.
B&B TRENDS SL.
lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen
durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNG
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Reinigen Sie die Grillplatten durch Abwischen mit einem in warmem Wasser angefeuchteten Schwamm
oder Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und lassen Sie kein Wasser direkt auf die
+HL]ç¦FKHQODXIHQ
Trocknen Sie alles mit einem Papier- oder Stofftuch ab.
Für ein optimales Ergebnis beschichten Sie die Grillplatten leicht mit ein wenig Speiseöl oder Kochspray.
$QPHUNXQJ :HQQ,KU*ULOO7RDVWHU]XPHUVWHQ0DODXIJHKHL]WZLUG NDQQHUHWZDV5DXFKRGHU*HUXFK
DEJHEHQ 'LHVLVWQRUPDOXQGJHVFKLHKWEHHL]JHU¦WHQ (VKDWNHLQHQ(LQçXVVDXIGLH6LFKHUKHLW
Ihres Geräts.
VERWENDUNG
Entfernen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts alle Aufkleber und alles Verpackungsmaterial und
SU¾IHQ6LH REGLH*ULOOSODWWHQVDXEHUXQGVWDXEIUHL VLQG:LVFKHQ6LHVLHEHL%HGDUI PLWHLQHPIHXFKWHQ
Tuch nach. Für beste Ergebnisse verteilen Sie einen Teelöffel Speiseöl auf die Antihaftplatten. Verteilen
Sie es mit einem saugfähigen Küchentuch und wischen Sie alles überschüssige Öl ab.
VORBEREITUNG IHRES GRILL-TOASTERS
Schließen Sie den Grill-Toaster und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, dann leuchtet die
%HWULHEVDQ]HLJHDXIGLHDQ]HLJWGDVVGHU*ULOO7RDVWHULQ%HWULHELVW1DFKHLQSDDU0LQXWHQOHXFKWHWGDV
Licht auf und zeigt an, dass der Grill-Toaster fertig aufgeheizt und einsatzbereit ist. Nun können Sie Ihre
6SHLVHQQDFK%HOLHEHQ]XEHUHLWHQ
Lassen Sie das Gerät ca. 3 bis 5 Minuten vorheizen, bis die Grilltemperatur erreicht ist, das grüne Licht
leuchtet und der Grill-Toaster einsatzbereit ist.
ZUBEREITUNG
9HUZHQGXQJDOV.RQWDNWJULOO
Ý%HUHLWHQ6LH%XUJHU)OHLVFKRGHUDQGHUH6SHLVHQYRUXQGOHJHQ6LHVLHDXIGLHXQWHUH*ULOOSODWWH
• Schließen Sie die obere Grillplatte, die mit einem beweglichen Scharnier versehen ist, so dass sie
gleichmäßig auf das Gargut drückt. Die obere Platte muss vollständig abgesenkt werden, um schöne
Grillmarken auf den Speisen zu erzielen.
• Wenn die Speisen gar sind, öffnen Sie den Deckel mit dem Griff. Entfernen Sie die Speisen mit Hilfe
eines Kunststoffspatels. Verwenden Sie dazu niemals Metallzangen oder Messer, da diese die
Antihaftbeschichtung der Grillplatten beschädigen können.
• Verwenden Sie den Grill-Toaster als Kontaktgrill, wenn Sie etwas schnell zubereiten oder gesund
Grillen möchten.
Verwendung als Press-Grill
Ý%HUHLWHQ6LH,KUH6DQGZLFKHVQDFK$QOHLWXQJ]XXQGOHJHQ6LHVLHDXIGLHXQWHUH*ULOOSODWWH /HJHQ6LH
6DQGZLFKHVLPPHUVRZHLWZLHP¸JOLFKDXIGHQKLQWHUHQ%HUHLFKGHUXQWHUHQ*ULOOSODWWH
• Schließen Sie die obere Grillplatte, die mit einem beweglichen Scharnier versehen ist, so dass sie Platte
gleichmäßig auf die Sandwiches drückt. Die obere Platte sollte zum Grillen von Sandwiches vollständig
abgesenkt werden.
• Grillen Sie sie etwa 3 bis 6 Minuten oder bis sie goldbraun sind, wobei Sie die Zeit nach Ihrem
individuellen Geschmack anpassen können.
• Wenn die Sandwiches fertig sind, öffnen Sie den Deckel mit dem Griff. Entfernen Sie das Sandwich mit
Hilfe eines Plastikspatels. Verwenden Sie dazu niemals Metallzangen oder Messer, da diese die
Antihaftbeschichtung der Grillplatten beschädigen können.
Ý 9HUZHQGHQ 6LH GHQ *ULOO7RDVWHU DOV 3UHVV*ULOO ]XP *ULOOHQ YRQ 6DQGZLFKHV %URWVRUWHQ XQG
Quesadillas.
• Der Grill-Toaster wurde mit einem einzigartigen Griff und Scharnieren entwickelt, mit denen sich der
Deckel an die Dicke der Speisen anpasst. So können Sie alles von dünnen Kartoffelscheiben bis dicken
Lendensteaks mit gleichmäßigen Ergebnissen grillen.
• Wenn Sie mehr als ein Gargut im Kontaktgrill garen, ist es wichtig, dass die Dicke des Garguts
gleichmäßig ist, damit der Deckel gleichmäßig schließt.
Verwendung als offener Grill
• Stellen Sie den Grill-Toaster auf eine saubere, ebene Fläche, auf der Sie grillen wollen. Der
*ULOO7RDVWHUNDQQJDQ]JH¸IIQHWçDFKDXIJHVWHOOWZHUGHQ
• Der obere Deckel kann ganz aufgeklappt werden, sodass seine Platte mit der unteren Platte bündig
VWHKW6R HQWVWHKWHLQHJUR¡H*ULOOç¦FKHDXVGHQEHLGHQ*ULOOSODWWHQ (QWULHDOWHQ6LHGHQ*ULII
mit der linken Hand und schieben Sie den Hebel mit der rechten Hand zu sich hin. Nun können Sie den
'HFNHOJDQ] DXINODSSHQ ELVHUçDFKDXIGHU$UEHLWVSODWWHDXçLHJW'DV*HU¦W EOHLEWLQGLHVHU3RVLWLRQ ELV
Sie die obere Platte am Griff anheben und wieder schließen.
Ý 9HUZHQGHQ 6LH GHQ *ULOO7RDVWHU DOV RIIHQHQ *ULOO ]XP *DUHQ YRQ %XUJHUQ 6WHDN *Hç¾JHO ZLU
empfehlen nicht das Garen von Hähnchenteilen mit Knochen, da diese auf einem offenen Grill nicht
gleichmäßig gar werden), Fisch und Gemüse.
• Das Garen auf dem offenen Grill ist die vielseitigste Einsatzweise des Grill-Toasters. In der geöffneten
3RVLWLRQVWHKW,KQHQGLHGRSSHOWH*ULOOç¦FKH]XU9HUI¾JXQJ
•Sie können verschiedene Speisen getrennt voneinander garen, ohne deren Aromen zu vermischen,
oder große Mengen der gleichen Speisenart garen. In der offenen Position können Sie auch
verschiedene Fleischstücke mit unterschiedlicher Dicke zubereiten, so dass Sie jedes Stück nach Ihrem
Geschmack zubereiten können.
26
poignée vers l'arrière jusqu'à ce que le couvercle repose à plat sur le comptoir. L'appareil restera dans
cette position jusqu'à ce que vous souleviez la poignée et le couvercle pour le remettre en position
fermée.
• Utilisez le grille-toaster comme grille-ouvert pour cuire des hamburgers, des steaks, de la volaille (nous
ne recommandons pas de cuire du poulet avec os, car il ne cuit pas uniformément sur un grille-ouvert),
du poisson et des légumes.
• La cuisson sur le grille-ouvert est la méthode la plus polyvalente d'utilisation du grille-toaster. Vous
disposez d’une double de la surface du grille-toaster lorsqu’il est en position ouverte.
• Vous avez la possibilité de cuire différents types d'aliments séparément sans combiner leurs saveurs,
ou de cuire de grandes quantités du même type d'aliments. La position ouverte vous permet également
GHFXLVLQHUGLII«UHQWVW\SHVGHYLDQGHGHGLII«UHQWHV«SDLVVHXUVbFHTXLYRXVSHUPHWGHFXLUHFKDTXH
pièce de viande à votre goût.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Débranchez toujours le grille-toaster et laissez le refroidir avant le nettoyer. L'appareil est plus facile à
nettoyer lorsqu'il est légèrement chaud. Il n'est pas nécessaire de démonter le grille-toaster pour le
nettoyer. Ne plongez jamais le grille-toaster dans de l'eau et ne le placez jamais dans un lave-vaisselle.
• Essuyez les plaques de cuisson avec un chiffon doux pour éliminer les résidus d'aliments. Pour les
résidus de nourriture cuits, pressez de l'eau tiède mélangée avec du détergent sur les résidus de
nourriture, puis nettoyez avec un tampon à récurer en plastique non abrasif ou placez du papier
DEVRUEDQWKXPLGHVXUOHJULOOHWRDVWHUSRXUKXPLGLæHUOHVU«VLGXVGHQRXUULWXUH
• N'utilisez aucun produit abrasif qui pourrait rayer ou endommager le revêtement antiadhésif.
• N'utilisez pas d'ustensiles en métal pour retirer les aliments car ils pourraient endommager la surface
antiadhésive.
• Essuyer l'extérieur du grille-toaster à l'aide d'un chiffon humide. Ne nettoyez pas l'extérieur en utilisant
XQWDPSRQ¢U«FXUHUDEUDVLIQLXQWDPSRQGHODLQHGDFLHUFDUFHODHQGRPPDJHUDLWODæQLWLRQGXSURGXLW
N’immergez pas l’appareil dans de l’eau, ni dans tout autre liquide.
• Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
RANGEMENT
• Débranchez toujours le grille-toaster avant de le ranger.
• Assurez-vous toujours que le grille-toaster soit froid et sec avant de le ranger.
• Le cordon d'alimentation peut être enroulé autour du bas de la base lorsque vous rangez l’appareil.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima della pulizia, scollegare sempre la piastra tostapane e lasciarla raffreddare. L’unità si pulisce più
facilmente quando è tiepida. Non è necessario smontare la piastra tostapane per la pulizia. Non
immergere mai la piastra tostapane in acqua o metterla in lavastoviglie.
• Pulire le piastre di cottura con un panno morbido per rimuovere i residui di cibo. Per i residui di cibo
cotto, spruzzare un po' di acqua calda miscelata con detergente sui residui di cibo, quindi pulire con una
spugna di plastica non abrasiva o posizionare della carta da cucina umida sulla griglia per inumidire i
residui di cibo.
Ý1RQXWLOL]]DUHPDWHULDOLDEUDVLYLFKHSRVVDQRJUDèDUHRGDQQHJJLDUHLOULYHVWLPHQWRDQWLDGHUHQWH
Ý 1RQ XWLOL]]DUH XWHQVLOL GL PHWDOOR SHU ULPXRYHUH L FLEL LQ TXDQWR SRVVRQR GDQQHJJLDUH OD VXSHUæFLH
antiaderente.
• Pulire l’esterno della piastra tostapane soltanto con un panno inumidito. Non pulire l’esterno con
VSXJQHDEUDVLYHRSDJOLHWWHLQTXDQWRGDQQHJJHUHEEHUROHæQLWXUH1RQLPPHUJHUHLQDFTXDRDOWULOLTXLGL
• Non mettere in lavastoviglie.
CONSERVAZIONE
• Scollegare sempre la piastra tostapane prima di riporla.
• Accertarsi sempre che la piastra tostapane sia fredda e asciutta prima di riporla.
• Il cavo di alimentazione può essere riposto avvolgendolo attorno al fondo della base.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Ziehen Sie immer den Netzstecker des Grill-Toasters und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn
reinigen. Das Gerät ist einfacher zu reinigen, wenn es leicht warm ist. Der Grill-Toaster muss zur
Reinigung nicht zerlegt werden. Tauchen Sie den Grill-Toaster niemals in Wasser ein und geben Sie ihn
nicht in die Spülmaschine.
Ý :LVFKHQ 6LH GLH *ULOOSODWWHQ PLW HLQHP ZHLFKHQ 7XFK DE XP (VVHQVUHVWH ]X HQWIHUQHQ %HL
eingebrannten Speiseresten träufeln Sie etwas mit Spülmittel gemischtes warmes Wasser über die
Speisereste und reinigen Sie sie dann mit einem nicht scheuernden Kunststoff-Scheuerschwamm oder
legen Sie nasses Küchenpapier über den Grill, um die Speisereste aufzuweichen.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel, die die Antihaftbeschichtung zerkratzen oder beschädigen
können.
• Verwenden Sie zum Entnehmen Ihrer Speisen keine Metallutensilien, sie können die
$QWLKDIW2EHUç¦FKHEHVFK¦GLJHQ
• Wischen Sie die Außenseite des Grill-Toasters nur mit einem feuchten Tuch ab. Reinigen Sie die
$X¡HQVHLWHQLFKWPLW6FKHXHUVFKZ¦PPHQRGHU6WDKOZROOHGDGLHVGLH2EHUç¦FKHQEHVFK¦GLJHQZ¾UGH
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Geben Sie das Gerät auf keinen Fall in den Geschirrspüler.
AUFBEWAHRUNG
• Ziehen Sie vor der Aufbewahrung immer den Netzstecker des Grill-Toasters.
• Achten Sie darauf, dass der Grill-Toaster vor dem Verstauen immer abgekühlt und trocken ist.
Ý'DV1HW]NDEHONDQQ]XU$XIEHZDKUXQJXPGHQ%RGHQGHV6RFNHOVJHZLFNHOWZHUGHQ
Summary of Contents for PR1000 FUJI
Page 2: ...1 4 5 2 3 6 7 8 9...
Page 33: ...33 UFESA...
Page 34: ...34...
Page 35: ...35 75 1 6 6...
Page 36: ...36...
Page 37: ...37 2012 19...
Page 38: ...38 2012 19 EU WEEE...
Page 39: ...5 3 6 3 39...
Page 40: ...40 B B TRENDS SL...
Page 41: ...41 8 8 2000 UFESA 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
Page 45: ...45 B B TRENDS SL B B TRENDS S L EC 44 1999 B B TRENDS S L B B TRENDS S L...
Page 47: ......