background image

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Por favor, lea, siga y conserve las instrucciones de uso cuidadosamente.
• Conecte el aparato sólo al voltaje indicado en la placa de clasi

fi

cación.

• Este aparato ha sido diseñado sólamente para uso doméstico.
• Nunca utilice el aparato con ningún otro 

fi

n más que los especi

fi

cados 

en este manual. Nunca utilice accesorios que no hayan sido recomendados 
por el fabricante.
• Nunca deje el aparato sin supervisión mientras esté en funcionamiento. 
Tenga cuidado cuando esté en uso cerca de niños o discapacitados.
• Este aparato no debe ser usado por personas con la capacidad 
mental, física o sensorial reducida (incluidos los niños) o falta 
de experiencia o conocimientos para utilizarlo a menos que estén 
supervisados o hayan recibido instucciones respecto al uso del aparato 
por parte de una persona responsable de sus seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan 
con el aparato.
• La cantidad máxima de agua utilizada no debe exceder los 2 litros.
• El aparato tiene una super

fi

cie que se calienta. Las personas que sean 

insensibles al calor deben tener cuidado cuando utilicen el aparato.
• Apague el aparato y desenchúfelo inmediatamente después de usarlo y 
antes de llenarlo, vaciarlo o limpiarlo.
• El selector de función debe estar en la posición «0» cuando se enchufa o 
desenchufa.
• No ponga el aparato en funcionamiento cuando esté cubierto por una 
toalla.
• Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación. No tire 
del cable para mover el aparato.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
• Asegúrese de que las entradas de aire de la parte de abajo del aparato 
no están nunca cubiertas tanto parcial como completamente mientras éste 
está en funcionamiento.
• No enchufe/desenchufe el aparato a la alimentación cuando sus pies 
estén dentro del agua.
• No se ponga de pie con los pies dentro del aparato. Manténgase sentado 
mientras lo utilice.
• No ponga el aparato en funcionamiento con las manos mojadas.
• NUNCA SUMERJA EL APARATO EN AGUA O EN CUALQUIER OTRO 
LÍQUIDO.
• No encienda el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si 
sabe que no funciona correctamente o puede detectarlo o si ha sufrido 
cualquier tipo de daño.
• El cable no debe ser reemplazado por el usuario. Las reparaciones 
y cambios de cable deben ser llevadas acabo exclusivamente por un 
servicio técnico autorizado.

PRECAUCIONES

• Si está embarazada, tiene un marcapasos o sufre de cualquier 
enfermedad, consulte un médico antes de utilizar este aparato.
• No utilice el aparato si sus pies están muy hinchados o si tienen 
quemaduras, úlceras o sarpullidos.
• No utlice el aparato durante más de 20 minutos.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

La bañera alivia y refresca los pies cansados y mejora la circulación. El 
aparato puede ser usado con o sin agua pero es más efectivo cuando se 
utiliza con agua tibia.
• Con el aparato desenchufado de la alimentación y el selector de 
función en la posición <0> llene la bañera con agua tibia 
hasta el nivel marcado. El agua no debe superar la marca «~~» 
(

fi

gura 1). Este aparato está diseñado para mantener el agua tibia. No 

puede ser utilizado para calentar el agua fría.
• Ponga el aparato en el suelo y enchúfelo a la corriente eléctrica. 
Manténgase sentado tanto al introducir como al sacar los pies de la 
bañera.
• Seleccione la con

fi

guración deseada (

fi

gura 2)

 - 

0: 

Apagado

 - 

1: 

Masaje

 

-  2: Calor y burbujas

 

-  3: Masaje, calor y burbujas

• Antes de vaciar el aparato ponga el selector de función en la posición 
<0> y desenchúfelo. Incline el aparato sobre el lavabo para vaciarlo 
haciendo caer el agua por la boquilla de vertido, situada en la parte frontal 
del aparato (

fi

gura 3). Evite que el agua entre en el selector de función.

ACCESORIOS DE PEDICURA

• Ponga el accesorio seleccionado en el agujero dentado en la consola 
situada en medio del aparato (

fi

gura 4). El motor para el accesorio de 

pedicura giratorio puede encenderse cuando el selector esté en las 
posiciones de 1 a 3 apretando ligeramente el accesorio en el centro de 
pedicura. (

fi

gura 5)

NOTA: No intente frenar la velocidad de giro apretando excesivamente. 
• Accesorio giratorio de masaje - 6 bolas móviles que giran en un movimiento 
circular en la planta del pie. Esto da un efecto de masaje más intenso.
• Accesorio cepillo - El cepillo giratorio crea un fuerte efecto en la planta 
del pie que mejora la circulación.
• Accesorio piedra pómez - Con esta piedra pómez natural puede retirar 
la piel callosa en los talones, la planta del pie y los dedos de los pies y 
posiblemente también quitar los callos.

Masaje: Posición 1

• Para un masaje rápido o entre usos el masaje de pies puede ser hecho sin 
agua. En este caso el aparato debe ser utilizado sólamente con el selector en 
la posición 1. Disfrute de un agradable masaje en una posición relajada.
• 10 minutos al día es su

fi

ciente para sentirse refrescado y más en forma. 

Si se desea puede aumentarse la duración o la frecuencia del masaje. No 
debe ponerse de pie sobre el aparato bajo ninguna circumstancia.

Calor/Burbujas: Posición 2

El aparato tiene un suave calentador bajo el apoyo para pies del masajeador. 
Encendiendo el calentador conseguirá que el agua tibia no se enfríe tan 
rápidamente. El calentador no está indicado para calentar agua fría.
Innumerables burbujas cosquilleantes se moverán entre tus pies 
explotando cuando toquen tu piel. Mediante esta acción se consigue un tipo 
de microvibración que produce un efecto vigorizante en las terminaciones 
nerviosas de la piel.

Calor/Burbujas/Masaje: Posición 3

Se aumenta cambiando a la posición 3. Disfruta del masaje con más 
vibración aún en una posición relajada.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Después de su utilización, limpie el aparato con un trapo húmedo y séquelo 
completamente. No use detergentes ni limpiadores abrasivos. Nunca 
sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido. Asegúrese de que el 
aparato está completamente vacío, desenchufado y frío antes de guardarlo. 
Guárdelo en una lugar seco. El cable de alimentación puede ser enrrollado 
en el recoqecables situado en la base. (

fi

gura 6)

ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/ELIMINACIÓN:

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un 
embalaje optimizado. Este consiste básicamente en materiales no 

contaminantes que deberían ser entregados como material de reciclaje al 
servicio local de eliminación de basuras.

Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE. El 
símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica 
que el producto, cuando 

fi

nalice su vida útil, deberá desecharse 

separado de los residuos domésticos. En su lugar, debe ser 

llevado a un centro de recolección de residuos separado para aparatos 
eléctricos, o devuelto a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. 
De acuerdo a los reglamentos de desecho de residuos vigentes, el 
usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho 
adecuado, de lo contrario, podrá ser sancionado. Si el aparato inutilizado 
es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, 
tratado y desechado de forma ecológica; evitando un impacto negativo 
sobre el medio ambiente, y contribuyendo al reciclaje de los materiales 
del producto. Para obtener más información sobre los servicios de 
desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia local o con 
la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se 
hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, 
sea directamente o a través de un sistema público. Su ayuntamiento o 
municipio puede darle información sobre las posibilidades de desecho de 
los aparatos en desuso.

BH 5624 Manual.indd   4

BH 5624 Manual.indd   4

2009-04-02   1:20:05.MD

2009-04-02   1:20:05.MD

Summary of Contents for BH5624

Page 1: ...ÇõES DE USO PT GEBRAUCHSANLEITUNG DE HASZN LATI UTASĺT S HU PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ RU N VOD K POUŽITĺ CZ УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА BU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ AR BH5624 BH 5624 Manual indd 1 BH 5624 Manual indd 1 2009 04 02 1 20 03 MD 2009 04 02 1 20 03 MD ...

Page 2: ...Mod BH5624 MAX Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 Fig 6 3 B 5 9 8 2 7 1 A 6 4 C BH 5624 Manual indd 2 BH 5624 Manual indd 2 2009 04 02 1 20 05 MD 2009 04 02 1 20 05 MD ...

Page 3: ... ٣ ﺍﻟﺤﺚ ﻋﻘﺪ ٤ ﺍﻟﻔﻘﺎﻗﻴﻊ ﻣﻨﺎﻓﺬ ٥ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺎﺕ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﺩﻳﻜﻴﺮ ﻣﺮﻛﺰ ٦ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺧﻔﺎﻑ ﺣﺠﺮ ٧ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻮﺻﻞ ﻓﺮﺷﺎﺓ ٨ ﺩﻭﺍﺭ ﺗﺪﻟﻴﻚ ﻣﺮﻓﻖ ٩ ﺍﻟﺴﻜﺐ ﺷﻔﺔ ١٠ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﻣﻘﺒﺾ ١١ ﻟﻺﻧﺰﻻﻕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ ١٢ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺣﺎﻣﻞ ١٣ GB 1 Function selector 2 Water level mark 3 Splash guard 4 Stimulation nodules 5 Bubble outlets 6 Motorized pedicure center for attaching accessories 7 Pumice stone for removal o...

Page 4: ...E PEDICURA Ponga el accesorio seleccionado en el agujero dentado en la consola situada en medio del aparato figura 4 El motor para el accesorio de pedicura giratorio puede encenderse cuando el selector esté en las posiciones de 1 a 3 apretando ligeramente el accesorio en el centro de pedicura figura 5 NOTA No intente frenar la velocidad de giro apretando excesivamente Accesorio giratorio de masaje...

Page 5: ...selector PEDICURE ATTACHMENT Place the desired attachment on the serrated drive support on the middle console Fig 4 The motor for the rotating pedicure attachments can be switched on when the setting 1 3 are in operation by depressing lightly the inserted attachment in the pedicure center Fig 5 NOTE Do not try to stop it from rotating by exerting excessive pressure Rolling massage attachment 6 mov...

Page 6: ...tué sur le devant de l appareil Fig 3 Evitez que de l eau n entre en contact avec le sélecteur de fonction ACCESSOIRE DE PEDICURE Placez l accessoire désiré sur le support d entraînement dentelé situé sur la console centrale Fig 4 Le moteur des accessoires rotatifs de pédicure peut être allumé lorsque les programmes 1 à 3 sont utilisés en abaissant légèrement l accessoire attaché au centre de pédi...

Page 7: ...EDICURO Coloque o acessório desejado no suporte dentado que encontra se no console central Fig 4 O motor de rotação dos acessórios de pedicuro pode ser ligado quando os ajustes 1 3 estiverem em operação primando se suavemente o acessório inserido no centro de pedicuro Fig 5 NOTA Não tente parar a rotação exercendo pressão ex cessiva Massagem giratória acessória 6 bolas móveis que rolam em moviment...

Page 8: ...eiden Sie dass der Funktionsschalter dabei feucht wird PEDIKÜRE AUFSATZ Geben Sie den gewünschten Aufsatz auf den gezahnten Antriebsstutzen auf der Mittelkonsole Abb 4 Wenn die Einstellungen 1 3 in Betrieb sind kann der Motor der rotierenden Pediküre Aufsätze eingeschaltet werden indem man den eingesetzten Aufsatz des Pediküre Centers mit dem Fuß leicht niederdrückt Abb 5 BEACHTEN SIE Versuchen Si...

Page 9: ...tó alapra a középső tartón 4 ábra A forgó pedikűr tartozékok motorát be lehet kapcsolni amikor az 1 3 beállítás van alkalmazva finoman benyomva a behelyezett tartozékot a pedikűr rész közepébe 5 ábra MEGJEGYZÉS Ne próbálja meg megállítani a forgásban nagyobb nyomás kifejtésével Forgó masszírozó tartozék 6 mozgatható golyócska amelyek körkörös mozdulatokat leírva forognak a lába talpán Ez még inten...

Page 10: ...соли рис 4 Установить один из 3 х режимов работы мотора для насадок для педикюра можно слегка надавив на насадку вставленную в педикюрный центр рис 5 ПРИМЕЧАНИЕ Не пытайтесь остановить вращение насадки сильно нажимая на нее Ролик для массажа 6 шариков совершают вращательные движения вдоль подошвы ступней За счет этого достигается более сильный массажный эффект Насадка щетка Вращающаяся щетка оказы...

Page 11: ...JKA PRO PEDIKÚRU Umístěte požadovanou přípojku na ozubenou oporu pohonu na středním nosníku Obr 4 Motor pro otáčivé přípojky pro pedikúru lze zapnout když jsou v provozu nastavení 1 3 lehkým stiskem vložené přípojky v centru pro pedikúru Obr 5 POZNÁMKA Nepokoušejte se zastavit její otáčení nadměrným tlakem Otáčivá masážní přípojka 6 pohyblivých koulí které se otáčejí krouživým pohybem na plosce va...

Page 12: ...то с въртящ се механизъм за поставяне на приставки разположено в средата на конзолата Фиг 4 Електромоторът за въртящите се приставки за педикюр може да се включи когато уредът работи на степен 1 3 с леко натискане на поставената приставка в приспособлението за педикюр Фиг 5 ЗАБЕЛЕЖКА Не се опитвайте да спрете въртенето с оказване на прекомерен натиск Въртяща се приставка за масаж 6 подвижни топки ...

Page 13: ...de scurgere localizată în faţa aparatului Fig 3 Împiedicaţi apa să ajungă la selectorul de funcţie ACCESORIUL DE PEDICHIURĂ Puneţi accesoriul dorit în suportul aflat în mijlocul consolei Fig 4 Motorul pentru accesoriul de pedichiura rotativ poate fi pornit când setările 1 şi 3 sunt utilizate prin introducerea uşoară a accesoriului în locaşul acestuia Fig 5 NOTĂ Nu încercaţi să opriţi rotirea prin ...

Page 14: ...ﻪ ﻭﻗﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻓﺘﺤﺔ ﻋﺒﺮ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻣﺤﺪﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺑﻮﺻﻮﻝ ﺗﺴﻤﺢ ﻻ ٣ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺒﺎﺩﻳﻜﻴﺮ ﻣﺮﻓﻖ ﻳﻤﻜﻦ ٤ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﺿﻊ ﺧﻼﻝ ﻣﻦ ٣ ﺇﻟﻰ ١ ﻣﻦ ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﺎﺩﻳﻜﻴﺮ ﻣﺮﻓﻘﺎﺕ ﻣﺤﺮﻙ ﺗﺸﻐﻴﻞ ٥ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺒﺎﺩﻳﻜﻴﺮ ﻣﺮﻛﺰ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻓﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺧﻼﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻻ ﻣﻼﺣﻈ...

Page 15: ... 5624 Manual indd 15 BH 5624 Manual indd 15 2009 04 02 1 20 07 MD 2009 04 02 1 20 07 MD BSH Electrodomésticos España S A CIF A 28 893550 C Itaroa n 1 31 620 HUARTE Navarra España 100 recycled paper 43 10 ...

Reviews: