background image

 

 

Sur les embarcations à voile, lorsque le moteur ne fonctionne pas, l’inverseur doit être ramené en position 
neutre.  Si  l’inverseur  doit  être  embrayé,  il  est  obligatoire  de  l’enclencher  dans  le  sens  opposé  au  sens  de 
marche du bateau. 

 

Le  groupe  de  l’embrayage  est  auto-réglable ;  il  n’a  donc  pas  besoin  d’intervention  extérieure  pour  être 
réglé. 

 

Dans  le  cas  où  le  débrayage  de  l’inverseur    (passage  de  la  marche  avant  au  point  mort  ou  de  la  marche 
arrière au point mort) devient, après un usage prolongé, particuliérement dur ou difficile, nous conseillons 
aprés  avoir  vérifier  le  bon  fonctionnement  du  câble  de  commande  dans  sa  gaine :  de  désserrer  l’écrou 
rep.35  (clé  de  13),  de  maintenir  fixe  la  vis  de  poussée  rep.  36  avec  une  clé  de  4  mm,  de  visser  la  vis  de 
poussée rep. 36 d’un quart de tour, resserrer l’écrou rep. 35 en maintenant fixe la vis de poussée rep. 55. 

 

Si  un  du  les  deux  embrayages  patinent,  il  faut  vérifier  que  le  câble  parcourt  toute  la  course  nécessaire  à 
l’engagement complet de l’embrayage, ( un minimum de 30 mm de chaque côte pour le trou bas, et 35 mm 
de chaque côte pour le trou d’en haut, du levier de commande) et que la position de point mort du levier de 
l’inverseur  coincide  avec  celle  du  câble  de  commande.  Au  cas  où  l’inconvénient  persiste,  démonter 
l’inverseur pour vérifier l’état de la pièce embrayage rep. 22. Si la pièce d’embrayage a des signes d’usure 
ou de brûlure sur les surfaces coniques, ou sur les parois de la gorge de commande, il faut alors la changer.  
Il  est  nécessaire  de  vérifier  la  surface  conique  des  engrenages  rep.  17  et  24:  ces  surfaces  ne  doivent  pas 
avoir de traces de brûlure, de serrage et de trace du matériau du cône d’embrayage. Dans le cas contraire, 
les  engrenages  doivent  être  changés.  Dans  le  cas  où  la  pièce  d’embrayage  doit  être  changée,  il  n’est  pas 
nécessaire de démonter les cales d’épaisseur de réglage rep. 48, et il n’est donc pas nécessaire de régler les 
roulements durant la phase de montage. 

 

L’inverseur  est  fourni sans  huile.  Avant  la  première  mise  en  service,  effectuer  le  remplissage  d’huile 

au niveau maximum indiqué sur la jauge. 

N’utiliser que de l’huile ATF. 
Avant la mise en route du moteur, assurez vous que l’inverseur est en position neutre. 
Embrayer l’inverseur au régime moteur minimum, sous peine de causer des dommages à l’inverseur, 

ainsi q’uà l’accouplement. 

Les opérations de montage, de démontage de même que les interventions sur l’inverseur doivent être 

éffectuées par du personnel spécialisé. 

 

DEMONTAGE DE L’INVERSEUR 

 

Les opérations de montage, de démontage de même que les interventions sur l’inverseur doivent être 

éffectuées par du personnel spécialisé. 

 
Pour le démontage complet de l’inverseur, procéder de la manière suivante : 

 

Enlever  le  groupe  de  commande  de  l’inverseur  en  dévissant  les  écrous    M8  rep.  34  et  extraire  le  groupe 
complet (levier de  commande rep. 43,  couvercle rep. 42, arbre  rep. 40,  patin rep. 30, vis rep. 36 et écrou 
rep.  35)  en  faisant  attention  de  ne  pas  laisser  tomber  le  patin  rep.50,  qui  n’a  pas  de  soutien  axial,  à 
l’intérieur de l’inverseur. 

 

Démonter la bride de sortie rep. 49 en dévissant l’ecrou rep. 51 et ôter la bride du profil cannelé de l’arbre. 

 

Dévisser  les  vis  rep.  18  qui  tiennent  fixés  la  boite  et  le  couvercle,  et  en  tenant  l’inverseur  en  position 
verticale, frapper légèrement au bout de l’arbre d’entrée rep. 13 avec un marteau de cuivre, pour séparer la 
boite du couvercle. 

 

Une fois l’inverseur ouvert, enlever l’arbre d’entrée rep. 6 avec les anneaux intérieurs des coussinets rep. 8 
et  11,  et  l’arbre  de  sortie  au  complet.  Dévisser  la  vis  rep.  33  qui  fixe  l’axe  de  renvoi  au  couvercle  de 
l’inverseur et enlever l’arbre de renvoi complet. 

 

Pour  démonter  le  cône  d’embrayage  de  l’arbre  de  sortie,  démonter  les  pièces  suivantes :  le  coussinet 
rep.11,  placé  à  côte  de  la  bride,  l’entretoise  rep.14,  l’engrenage  rep.  24,  le  roulement  rep.  15,  la  boite  à 
billes rep. 25, l’entretoise rep. 16, le cône d’embrayage rep. 22. 

 

Pour  compléter  le  démontage  de  l’arbre  de  sortie,  enlever  l’écrou  rep.  12  et  ôter  l’un  après  l’autre  le 
roulements rep. 11, l’entretoise rep. 14, l’engrenage rep. 17, le roulement rep. 16, la boîte à billes rep. 25 
enfin l’entretoise rep. 16. 

 
 
 

Summary of Contents for TMC 260

Page 1: ...WIN DISC TECHNODRIVE Srl Via S Cristoforo 131 40010 S M Decima BO ITALIA Tel 0039 051 6819711 Fax 0039 051 6824234 e mail info technodrive it www technodrive it manuale di servizio service manual manuel d utilisation ...

Page 2: ... l albero d uscita invertitore e l asse elica L invertitore può essere installato con una inclinazione massima di 15 rispetto al piano orizzontale Il comando dell invertitore deve essere effettuato con cavo flessibile del tipo monoleva Nell installazione del cavo di comando assicurarsi che la posizione di folle del cavo coincida con quella della leva dell invertitore e che il cavo faccia compiere ...

Page 3: ... essere fatte solamente da personale specializzato SMONTAGGIO INVERTITORE Operazioni di smontaggio e rimontaggio dell invertitore o di sue parti devono essere fatte solamente da personale specializzato Per lo smontaggio completo dell invertitore procedere come segue Togliere il gruppo di comando dell invertitore svitando i due dadi di M8 rif 34 ed estraendo il gruppo completo leva comando rif 43 c...

Page 4: ...le relative posizioni Inserire le spine rif 20 Montare gli anelli esterni dei cuscinetti rif 11 sulla scatola rif 4 Mettere pasta sigillante fra scatola rif 4 e battuta dell albero rif 56 Fissare con la vite rif 33 e rondella rif 54 l albero di rinvio rif 56 precedentemente premontato alla scatola rif 4 Mettere pasta sigillante e chiudere la scatola rif 4 utilizzando le viti rif 18 I cuscinetti ri...

Page 5: ...een the engine and the reverse gear unit must be carried out by means of a proper flexible coupling Before carrying out the connection protect the splined shaft by putting a layer of water repellent grease on it Carefully carry out the fitting between the reverse gear output shaft and the propeller shaft avoiding misalignments The reverse gear unit may be installed with a maximum inclination of 15...

Page 6: ...ked on the dipsick Use ATF oil Before to start the engine make sure that the gearbox is in neutral position The gearbox could only be shifted with the engine at idle speed Avoiding that the gearbox or the coupling may be demaged Disassembly and assembly of the gearbox or of its parts is to be made by specialized technicians only GEARBOX DISASSEMBLY Disassembly and assembly of the gearbox or of its...

Page 7: ...embled in the relevant positions Insert pins ref 30 Assemble the cups of bearings ref 11 on box ref 4 Put sealing paste between the cover plate re 4 and the shaft ref 56 fasten the previously assembled intermediate shaft ref 56 to cover ref 4 by means of screw ref 33 and of washer ref 54 Put sealing paste and close box ref 4 using screws ref 18 Bearings will have to be shimmed using as many shims ...

Page 8: ... l inverseur doit être effectuée au moyen d un accouplement flexible adéquat Avant le montage protéger l arbre cannelé avec de la graisse hydrofuge Soigner l alignement entre l arbre de sortie de l inverseur et l arbre d hélice L inverseur peut être monté avec une inclinaison maximale de 15 par rapport à l horizontale La commande de l inverseur doit être effectuée avec un câble flexible du type le...

Page 9: ...ourni sans huile Avant la première mise en service effectuer le remplissage d huile au niveau maximum indiqué sur la jauge N utiliser que de l huile ATF Avant la mise en route du moteur assurez vous que l inverseur est en position neutre Embrayer l inverseur au régime moteur minimum sous peine de causer des dommages à l inverseur ainsi q uà l accouplement Les opérations de montage de démontage de ...

Page 10: ... saillante de l arbre rep 9 et du centrage diam 88 mm Positionner les anneaux extérieurs des coussinets rep 8 11 à leurs places respectives sur le couvercle Enfiler les arbres d entrée et de sortie dèjà montés préalablement dans leurs places respectives Insérer les goupilles rep 20 Monter les anneaux extérieurs des coussinets rep 11 sur la boîte rep 4 Mettre de la pâte silicone sur le couvercle re...

Page 11: ... 9 4615227 48 Spessore Shim 6 2013192 17 Ingranaggio r 1 54 Gear r 1 54 1 2061632 47 Vite Screw 8 4615218 17 Ingranaggio r 2 00 Gear r 2 00 1 2061632 46 Coperchio Cover 1 2010310 17 Ingranaggio r 2 47 Gear r 2 47 1 2061633 45 Targhetta Name Plate 1 2028008 17 Ingranaggio r 2 88 Gear r 2 88 1 6061633 44 Perno Dowel Pin 1 2035054 16 Distanziale Spacer 2 2013285 43 Leva di Comando Lever 1 2037036 15 ...

Page 12: ...ING SYSTEM SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Rif Ref Denominazione Denomination Quantità Quantity Codice Code 1 Coperchio Cover 2 2010312 2 Guarnizione OR O ring 2 4598091 3 Raccordo Hose fitting 2 2042105 4 Tubo scambiatore Pipe 1 2042104 ...

Page 13: ......

Page 14: ......

Reviews: