background image

 

The shifting from one speed to the other must be performed by stopping shortly in the neutral position while 
the  engine  is  running  at  idle  speed.  A  direct  shifting  from  the  forward  speed  to  the  reverse  speed  without 
stopping in the neutral position is allowed only in case of emergency. 

 

When  the  boat  is  sailing  (engine  stopped),  the  gear  lever  must  be  in  neutral  position;  never  put  the  gear 
lever in the position corresponding to the direction of travel of the boat. 

 

The clutch-unit is self-adjusting and, therefore, needs no adjustment. 

 

If after using the reverse-gear unit for a long time, shifting (from forward speed to neutral or from reverse 
speed to neutral) becomes particularly difficult, it is advisable first to check the status of the control cable 
and  of  its  relevant  box  and  then,  if  necessary,  unlock  the  nut  ref.  35  (spanner  13)  manteining  the  screw 
ref.36 in its position with an allen wrench  (4 mm.); rotate clockwise the screw ref. 36 by a ¼ of turn and 
lock the nut ref. 35. 

 

If  one  or  both  clutches  slip,  it  is  necessary  to  check  if  the  control  cable  runs  the  whole  stroke  needed  to 
couple the reverse-gear unit (minimum 30 mm on each side in the lower hole and 35 mm on each side in the 
upper hole of the control lever) and if the neutral position of the reverse-gear unit corresponds to that of the 
control cable. If the problem persists, it is necessary to disassemble the reverse-gear unit in order to check 
the status of clutch ref. 22. If the clutch shows signs of wear or burns on its cone-shaped surfaces or on the 
groove,  it  must  be  replaced.  The  cone-shaped  surface  on  gears  ref.  17  and  24  must  also  be  checked;  such 
surface  must  show  no  marks  of  burning  or  seizure  ond  no  material  deposits  coming  from  the  clutch  cone 
otherwise  the  gears  must  be  replaced.  In  the  case  the  clutch-unit  alone  is  replaced,  it  is  not  cecessary  to 
disassemble adjusting shims ref. 48 and, therefore, bearings need not to be adjusted during assembly. 

 

 The gearbox is supplied without oil. Before the first start-up it must be filled up to the maximum level 

marked on the dipsick. Use ATF oil. 

 Before to start the engine make sure that the gearbox is in neutral position. 
  The  gearbox  could  only  be  shifted  with  the  engine  at  idle  speed.  Avoiding  that  the  gearbox  or  the 

coupling may be demaged. 

 Disassembly and assembly of the gearbox or of its parts is to be made by specialized technicians only. 

 

GEARBOX DISASSEMBLY 

 

 Disassembly and assembly of the gearbox or of its parts is to be made by specialized technicians only. 

 
In order to completely disassemble the reverse-gear unit, operate as follows: 

 

Remove  the  reverse-gear  control  unit  by  unscrewing  M8  two  nuts  ref.  34  and  extracting  the  whole  unit 
(control  lever  ref.  43,  cover  ref.  42,  shaft  ref.  40,  guide  shoe  ref.  30,  screw  ref.  36)  carefully  avoiding  to 
drop guide shoe ref. 30 into the reverse-gear unit as it has no axial lock. 

 

Remove  output  flange  ref.  49  from  the  reverse-gear  unit  by  unscrewing  nut  ref.  51  and  by  extracting  the 
flange from the shaft spline. 

 

Loosen fastening screws ref. 18 located between the box and the cover  and, while holding the reverse-gear 
unit  in  a  vertical  position,  gently,  beat  the  head  of  output  shaft  ref.  13  with  a  copper  hammer  in  order  to 
separate the box from the cover. 

 

While the reverse-gear unit is open, remove input shaft ref. 9 together with bearing cones ref. 8, 11 and the 
whole output shaft. Loosen screw ref. 33 which fastens the intermediate shaft to the reverse-gear cover and 
remove  the whole intermediate shaft. 

 

In  order  to  disassemble  the  clutch  cone  from  the  output  shaft,  extract  all  parts  according  to  the  following 
sequence: bearing ref. 11 located on the flange side, spacer  ref. 14,  gear  ref. 24, pin housing cage ref. 15, 
bush ref. 25 spacer ref. 16 and clutch cone ref. 22. 

 

In  order  to  complete  the  disassembly  of  the  output  shaft  remove  nut  ref.  12  and  extract,  in  the  following 
order, bearing ref. 11, spacer ref. 14, gear ref. 17, pin housing cage ref. 16, bush ref. 25 and spacer ref. 16. 

 

Spacers ref. 48 are located between cover ref. 53, 46 and bearing ref. 11. 

 

Disassembly of intermediate gear rif. 21: unscrew ring nut ref. 23, extract gear ref. 21 towards the splined 
side of shaft ref. 56. Together with the gear also one of bearings ref. 57, distance ring ref. 58 and stop ring 
ref. 59 and the cup of the other bearing ref. 57 will come out. 

 
 
 
 
 

Summary of Contents for TMC 260

Page 1: ...WIN DISC TECHNODRIVE Srl Via S Cristoforo 131 40010 S M Decima BO ITALIA Tel 0039 051 6819711 Fax 0039 051 6824234 e mail info technodrive it www technodrive it manuale di servizio service manual manuel d utilisation ...

Page 2: ... l albero d uscita invertitore e l asse elica L invertitore può essere installato con una inclinazione massima di 15 rispetto al piano orizzontale Il comando dell invertitore deve essere effettuato con cavo flessibile del tipo monoleva Nell installazione del cavo di comando assicurarsi che la posizione di folle del cavo coincida con quella della leva dell invertitore e che il cavo faccia compiere ...

Page 3: ... essere fatte solamente da personale specializzato SMONTAGGIO INVERTITORE Operazioni di smontaggio e rimontaggio dell invertitore o di sue parti devono essere fatte solamente da personale specializzato Per lo smontaggio completo dell invertitore procedere come segue Togliere il gruppo di comando dell invertitore svitando i due dadi di M8 rif 34 ed estraendo il gruppo completo leva comando rif 43 c...

Page 4: ...le relative posizioni Inserire le spine rif 20 Montare gli anelli esterni dei cuscinetti rif 11 sulla scatola rif 4 Mettere pasta sigillante fra scatola rif 4 e battuta dell albero rif 56 Fissare con la vite rif 33 e rondella rif 54 l albero di rinvio rif 56 precedentemente premontato alla scatola rif 4 Mettere pasta sigillante e chiudere la scatola rif 4 utilizzando le viti rif 18 I cuscinetti ri...

Page 5: ...een the engine and the reverse gear unit must be carried out by means of a proper flexible coupling Before carrying out the connection protect the splined shaft by putting a layer of water repellent grease on it Carefully carry out the fitting between the reverse gear output shaft and the propeller shaft avoiding misalignments The reverse gear unit may be installed with a maximum inclination of 15...

Page 6: ...ked on the dipsick Use ATF oil Before to start the engine make sure that the gearbox is in neutral position The gearbox could only be shifted with the engine at idle speed Avoiding that the gearbox or the coupling may be demaged Disassembly and assembly of the gearbox or of its parts is to be made by specialized technicians only GEARBOX DISASSEMBLY Disassembly and assembly of the gearbox or of its...

Page 7: ...embled in the relevant positions Insert pins ref 30 Assemble the cups of bearings ref 11 on box ref 4 Put sealing paste between the cover plate re 4 and the shaft ref 56 fasten the previously assembled intermediate shaft ref 56 to cover ref 4 by means of screw ref 33 and of washer ref 54 Put sealing paste and close box ref 4 using screws ref 18 Bearings will have to be shimmed using as many shims ...

Page 8: ... l inverseur doit être effectuée au moyen d un accouplement flexible adéquat Avant le montage protéger l arbre cannelé avec de la graisse hydrofuge Soigner l alignement entre l arbre de sortie de l inverseur et l arbre d hélice L inverseur peut être monté avec une inclinaison maximale de 15 par rapport à l horizontale La commande de l inverseur doit être effectuée avec un câble flexible du type le...

Page 9: ...ourni sans huile Avant la première mise en service effectuer le remplissage d huile au niveau maximum indiqué sur la jauge N utiliser que de l huile ATF Avant la mise en route du moteur assurez vous que l inverseur est en position neutre Embrayer l inverseur au régime moteur minimum sous peine de causer des dommages à l inverseur ainsi q uà l accouplement Les opérations de montage de démontage de ...

Page 10: ... saillante de l arbre rep 9 et du centrage diam 88 mm Positionner les anneaux extérieurs des coussinets rep 8 11 à leurs places respectives sur le couvercle Enfiler les arbres d entrée et de sortie dèjà montés préalablement dans leurs places respectives Insérer les goupilles rep 20 Monter les anneaux extérieurs des coussinets rep 11 sur la boîte rep 4 Mettre de la pâte silicone sur le couvercle re...

Page 11: ... 9 4615227 48 Spessore Shim 6 2013192 17 Ingranaggio r 1 54 Gear r 1 54 1 2061632 47 Vite Screw 8 4615218 17 Ingranaggio r 2 00 Gear r 2 00 1 2061632 46 Coperchio Cover 1 2010310 17 Ingranaggio r 2 47 Gear r 2 47 1 2061633 45 Targhetta Name Plate 1 2028008 17 Ingranaggio r 2 88 Gear r 2 88 1 6061633 44 Perno Dowel Pin 1 2035054 16 Distanziale Spacer 2 2013285 43 Leva di Comando Lever 1 2037036 15 ...

Page 12: ...ING SYSTEM SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Rif Ref Denominazione Denomination Quantità Quantity Codice Code 1 Coperchio Cover 2 2010312 2 Guarnizione OR O ring 2 4598091 3 Raccordo Hose fitting 2 2042105 4 Tubo scambiatore Pipe 1 2042104 ...

Page 13: ......

Page 14: ......

Reviews: