background image

RICAMBI 

Per ordinare i ricambi specificare il tipo di invertitore,il numero di serie,il rapporto,il numero 

                     di riferimento del disegno, la quantità. 

SPARE PARTS 

When ordering spare parts specify the gearbox model,the serial  

                                  number,ratio,reference number indicated on the drawing and desired quantity. 

PIÉCES DÉTACHÉES 

Pour la commande de pièces détachées, veuillez spécifier le type de ’inverseur, 

                                           le numéro de série, le rapport, le numéro de rep. du plan ainsi que la quantité. 

 

Rif. 

Ref 

Denominazione 
Denomination 

Quantità 

Quantity 

Codice 

Code 

Rif 

Ref 

Denominazione 
Denomination 

Quantità 

Quantity 

Codice 

Code 

59 

Seeger – Seeger 

4601052 

25  Anello - Cage 

4584023 

58 

Rosetta - Washer 

4573032 

24 

Ingranaggio r 1,54 
Gear r 1,54 

2061632 

57 

Cuscinetto - Bearing 

4622020 

24 

Ingranaggio r 2,00 
Gear r 2,00 

2061634 

56 

Albero di rinvio - Intermediate shaft 

2015534 

24 

Ingranaggio r 2,47 
Gear r 2,47 

2061635 

55 

Tappo - Plug 

2055063 

24 

Ingranaggio r 2,88 
Gear r 2,88 

2061636 

54 

Rosetta - Washer 

2014024 

23  Ghiera - Nut 

4580004 

53 

Coperchio - Cover 

2010311 

22  Corpo frizione - Clutch 

2056127 

52 

Rosetta - Washer 

4618006 

21  Ingranaggio di Rinvio - Gear 

2061637 

51 

Dado – Nut 

2038024 

20  Spina – Dowel Pin 

4614006 

50 

Anello di tenuta – Oil seal 

4595133 

19  Rosetta – Washer 

17 

4611208 

49 

Flangia – Output flange 

2062191 

18  Vite – Screw 

4615227 

48 

Spessore - Shim 

2013192 

17 

Ingranaggio r 1,54 
Gear r 1,54 

2061632 

47 

Vite – Screw 

4615218 

17 

Ingranaggio r 2,00 
Gear r 2,00 

2061632 

46 

Coperchio - Cover 

2010310 

17 

Ingranaggio r 2,47 
Gear r 2,47 

2061633 

45 

Targhetta – Name Plate 

2028008 

17 

Ingranaggio r 2,88 
Gear r 2,88 

6061633 

44 

Perno – Dowel Pin 

2035054 

16  Distanziale - Spacer 

2013285 

43 

Leva di Comando - Lever 

2037036 

15  Gabbia a rullini - Bearing 

4604015 

42 

Coperchio - Cover 

2010251 

14  Distanziale - Spacer 

2013509 

41 

Anello di tenuta – Oil seal 

4595083 

13  Albero secondario – Output Shaft 

2021473 

40 

Albero - Shaft 

2021390 

12  Dado – Nut 

2038025 

39 

Rosetta - Washer 

4610008 

11  Cuscinetto - Bearing 

4622036 

38 

Rosetta - Washer 

4611108 

10  Anello di tenuta – Oil seal 

4595111 

37 

Prigioniero - Screw 

4617067 

Albero primario  r 1,54   
Input shaft r 1,54 

2021530 

36 

Vite – Screw 

4581013 

Albero primario r  2,00  
Input Shaft r 2,00 

2021531 

35 

Dado – Nut 

4634008 

Albero primario r 2,47  
Input Shaft r 2,47 

2021532 

34 

Dado – Nut 

4632008 

Albero primario r 2,88 
Input Shaft r 2,88 

2021533 

33 

Vite – Screw 

4615214 

Cuscinetto - Bearing 

4622041 

32 

Molla - Spring 

2020068 

Coperchio - Cover 

2010309 

31 

OR – “O”Ring 

4598135 

Rosetta - Washer 

4609011 

30 

Pattino di comando – Pad 

2056091 

Tappo di sfiato - Breather 

2055032 

29 

Vite – Screw 

4615137 

Scatola - Box 

2009114 

28 

Spina – Dowel Pin 

4613034 

Rosetta - Washer 

4609021 

27 

Coperchio - Cover 

2010317 

Asta livello - Gauge 

2070169 

26 

Tappo - Plug 

4588030 

Tappo - Plut 

4588040 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 

 
 

Summary of Contents for TMC 260

Page 1: ...WIN DISC TECHNODRIVE Srl Via S Cristoforo 131 40010 S M Decima BO ITALIA Tel 0039 051 6819711 Fax 0039 051 6824234 e mail info technodrive it www technodrive it manuale di servizio service manual manuel d utilisation ...

Page 2: ... l albero d uscita invertitore e l asse elica L invertitore può essere installato con una inclinazione massima di 15 rispetto al piano orizzontale Il comando dell invertitore deve essere effettuato con cavo flessibile del tipo monoleva Nell installazione del cavo di comando assicurarsi che la posizione di folle del cavo coincida con quella della leva dell invertitore e che il cavo faccia compiere ...

Page 3: ... essere fatte solamente da personale specializzato SMONTAGGIO INVERTITORE Operazioni di smontaggio e rimontaggio dell invertitore o di sue parti devono essere fatte solamente da personale specializzato Per lo smontaggio completo dell invertitore procedere come segue Togliere il gruppo di comando dell invertitore svitando i due dadi di M8 rif 34 ed estraendo il gruppo completo leva comando rif 43 c...

Page 4: ...le relative posizioni Inserire le spine rif 20 Montare gli anelli esterni dei cuscinetti rif 11 sulla scatola rif 4 Mettere pasta sigillante fra scatola rif 4 e battuta dell albero rif 56 Fissare con la vite rif 33 e rondella rif 54 l albero di rinvio rif 56 precedentemente premontato alla scatola rif 4 Mettere pasta sigillante e chiudere la scatola rif 4 utilizzando le viti rif 18 I cuscinetti ri...

Page 5: ...een the engine and the reverse gear unit must be carried out by means of a proper flexible coupling Before carrying out the connection protect the splined shaft by putting a layer of water repellent grease on it Carefully carry out the fitting between the reverse gear output shaft and the propeller shaft avoiding misalignments The reverse gear unit may be installed with a maximum inclination of 15...

Page 6: ...ked on the dipsick Use ATF oil Before to start the engine make sure that the gearbox is in neutral position The gearbox could only be shifted with the engine at idle speed Avoiding that the gearbox or the coupling may be demaged Disassembly and assembly of the gearbox or of its parts is to be made by specialized technicians only GEARBOX DISASSEMBLY Disassembly and assembly of the gearbox or of its...

Page 7: ...embled in the relevant positions Insert pins ref 30 Assemble the cups of bearings ref 11 on box ref 4 Put sealing paste between the cover plate re 4 and the shaft ref 56 fasten the previously assembled intermediate shaft ref 56 to cover ref 4 by means of screw ref 33 and of washer ref 54 Put sealing paste and close box ref 4 using screws ref 18 Bearings will have to be shimmed using as many shims ...

Page 8: ... l inverseur doit être effectuée au moyen d un accouplement flexible adéquat Avant le montage protéger l arbre cannelé avec de la graisse hydrofuge Soigner l alignement entre l arbre de sortie de l inverseur et l arbre d hélice L inverseur peut être monté avec une inclinaison maximale de 15 par rapport à l horizontale La commande de l inverseur doit être effectuée avec un câble flexible du type le...

Page 9: ...ourni sans huile Avant la première mise en service effectuer le remplissage d huile au niveau maximum indiqué sur la jauge N utiliser que de l huile ATF Avant la mise en route du moteur assurez vous que l inverseur est en position neutre Embrayer l inverseur au régime moteur minimum sous peine de causer des dommages à l inverseur ainsi q uà l accouplement Les opérations de montage de démontage de ...

Page 10: ... saillante de l arbre rep 9 et du centrage diam 88 mm Positionner les anneaux extérieurs des coussinets rep 8 11 à leurs places respectives sur le couvercle Enfiler les arbres d entrée et de sortie dèjà montés préalablement dans leurs places respectives Insérer les goupilles rep 20 Monter les anneaux extérieurs des coussinets rep 11 sur la boîte rep 4 Mettre de la pâte silicone sur le couvercle re...

Page 11: ... 9 4615227 48 Spessore Shim 6 2013192 17 Ingranaggio r 1 54 Gear r 1 54 1 2061632 47 Vite Screw 8 4615218 17 Ingranaggio r 2 00 Gear r 2 00 1 2061632 46 Coperchio Cover 1 2010310 17 Ingranaggio r 2 47 Gear r 2 47 1 2061633 45 Targhetta Name Plate 1 2028008 17 Ingranaggio r 2 88 Gear r 2 88 1 6061633 44 Perno Dowel Pin 1 2035054 16 Distanziale Spacer 2 2013285 43 Leva di Comando Lever 1 2037036 15 ...

Page 12: ...ING SYSTEM SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Rif Ref Denominazione Denomination Quantità Quantity Codice Code 1 Coperchio Cover 2 2010312 2 Guarnizione OR O ring 2 4598091 3 Raccordo Hose fitting 2 2042105 4 Tubo scambiatore Pipe 1 2042104 ...

Page 13: ......

Page 14: ......

Reviews: