background image

E

1. Este manual debe mantenerse a disposición de todo 

usuario. Previa solicitud, TRACTEL puede suministrar 
ejemplares suplementarios. En el marco de una reventa de
este equipo fuera del país de destino, el revendedor está
obligado a suministrar el manual de instrucciones de utiliza-
ción y de mantenimiento redactado en el idioma del país de
utilización del producto.

2. El usuario debe estar en buenas condiciones físicas y psico-

lógicas durante la utilización del equipo. En caso de dudas,
consultar a su médico o al médico del trabajo; prohibido para
las mujeres embarazadas.

3. Antes de utilizar este aparato, es imprescindible, que los

usuarios lean atentamente este manual y cumplan con sus
instrucciones y recomendaciones, para asegurar su total
seguridad.

4. La vida útil de este equipo es de 10 años

5. Es esencial cerciorarse de que la viga de enganche de la

pinza sea compatible con la carga prevista.

6. Las pinzas CORSO S utilizadas en servicio exterior deben

ser adecuadamente protegidas contra las intemperies. La
temperatura de utilización de este aparato debe estar com-
prendida entre -35°C y +60°C.

7. La conexión a la pinza y la utilización de ésta debe haber

sido objeto de una demostración a todo operador antes del
uso.

8. Antes de la utilización de la pinza CORSO S, es indispensa-

ble haber recibido una formación a la utilización de este equi-
po.

9. Respete las reglas de asociación de los productos EPI, para

obtener un sistema de detención de caídas, conforme a la
norma EN 363 (capítulo V). En un sistema de parada de las
caídas es esencial para la seguridad del operador que el tra-
bajo sea efectuado de tal manera que se reduzca al mínimo
el riesgo de caída y la altura de caída.

10. El arnés de anticaídas es el único dispositivo de prensión del

cuerpo que está permitido utilizar.

11. El CORSO S debe ser utilizado exclusivamente para el

anclaje de equipos de protección individual (EPI) anticaídas
(directiva 89/686/CEE).

12. Antes y durante la utilización, debe prever la forma en que

podría realizarse de manera eficaz y en total seguridad el
eventual rescate, en un plazo de 15 minutos bajo riesgo de
peligro de muerte para el usuario.

13. Todo montaje del CORSO S según un procedimiento no

conforme al presente manual se realiza bajo la entera
responsabilidad del usuario o del montador. Cualquier modi-
ficación o adición al equipo no puede hacerse sin el acuerdo
previo por escrito del fabricante.

14. Durante la implantación de este equipo, no debe haber

degradación de las funciones de seguridad (Ver al lado - indi-
caciones de empleo). Nunca utilizar el aparato si la función
de seguridad de uno de sus artículos está afectada por la
función de seguridad de otro artículo o interfiere con éste.

15. Este equipo no es reparable. El aparato se debe destruir si:

• El tornillo de ajuste está dañado (torcido, roto, agarrotado,

golpeado, etc.).

• El aparato presenta deformaciones anormales. 

El aparato debe ser verificado por una persona competen-
te después de una caída. (Tractel S.A.S.o un reparador
autorizado). En caso de dudas, no utilizar este equipo y
pedir consejo a una persona competente.

16. TRACTEL rehúsa toda responsabilidad por las consecuen-

cias de un desmontaje del carro o por toda modificación
de las características del aparato realizadas por un 
organismo o una persona no autorizada por nuestra socie-
dad, especialmente en el caso de reemplazo de las piezas 
originales por componentes
no autorizados por la red 

Consignas prioritarias

TRACTEL.

La pinza CORSO S es un punto de anclaje temporal transporta-
ble, compatible con hierros “H” e “I” de 75 a 235 mm de ancho.
Este aparato es conforme a la norma EN 795 clase B de 1996.
La resistencia del CORSO S es superior a 15 kN.
La pinza debe ser utilizada por una sola persona. Sin embargo, un
mismo hierro puede estar equipado de varias pinzas según la
resistencia del mencionado hierro y de su estructura de recepción.
La resistencia de la estructura de recepción debe ser de 10 KN
por pinza CORSO S instalada.

Cuando no esté montado en un hierro, el CORSO S se debe
almacenar en un lugar limpio y seco al abrigo de cualquier peli-
gro susceptible de afectar su resistencia (Agresión química,
choque, etc.). Se debe proteger de la misma manera durante el
transporte.
Si está sucio (polvo, depósito, etc.), limpiarlo con la ayuda de un
cepillo sintético y con agua clara. Para un buen funcionamiento
de la pinza CORSO S, aceitar periódicamente los ejes de brida,
el tornillo de ajuste y el tornillo de bloqueo.
Cuando la pinza CORSO S esté mojada, dejarla secar natural-
mente.

La sociedad Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romilly-sur-Seine Francia declara, por la presente, que
el equipo de seguridad descrito en este manual,

• es conforme a las disposiciones de la Directiva Europea

89/686/CEE de diciembre de 1989,

• es idéntico al E.P.I. que ha sido objeto del examen CE de tipo

expedido por el Apave SUDEUROPE, B.P.193, 13322 Marseille
cedex 16 (N°0082), y probado según la norma EN 795-B,

• está sometido al procedimiento contemplado por el Art. 11B

de la Directiva 89/686/CEE, bajo el control de un organismo
notificado,

• está sometido al procedimiento contemplado por el Art.11B de

la Directiva 89/686/CEE, bajo el control de un organismo notifi-
cado: TÜV Rheinland Product Sefety GmbH – Am Grauen Stein
D –51105 Köln, identificado por el número 0197.

Ver figura 1:

1. Brida.

2. Tornillo de ajuste.

3. Anillo de amarre.

4. Tornillo de bloqueo

5. Eje de brida

a.

Marca comercial.

b.

Designación del producto.

c.

Norma de referencia seguida por el año de aplicación.

d.

Referencia del producto.

e.

Marcación CE seguimiento del N° del organismo notificado
artículo 11B (control producción).

f.

Año y semana de fabricación.

g.

N°de serie.

h.

Pictograma que indica que hay que leer el manual 

Marcación

Nomenclatura

Conformidad del equipo

Mantenimiento, almacenamiento y transporte

Funciones y descripción

APLICACIONES ESPECIALES

Para cualquier aplicación especial, no dude en dirigirse

a Tractel.

Group

11

Summary of Contents for CORSO S

Page 1: ...й RUS Polski PL Dansk DK Suomi FIN Svenska S Norsk N Ελληνικά GR Português P Italiano I Español E Nederlands NL Deutsch D English GB Français F ереносная временная точка крепления Ponto de ancoragem provisório transportável Przenośny prowizoryczny punkt kotwiczenia Punto di ancoraggio provvisorio trasportabile Transportabelt midlertidigt forankringspunkt Punto de anclaje temporal transportable Väl...

Page 2: ...Group 2 1 d H d H 2 ...

Page 3: ...sée grip pée choquée L appareil présente des déformations anormales L appareil doit être vérifié par une personne compétente après une chute Tractel S A S ou un réparateur agréé En cas de doute ne pas utiliser cet équipement et deman der conseil à une personne compétente 16 TRACTEL décline toute responsabilité pour les conséquen ces d un démontage de la pince ou de toute modification des caractéri...

Page 4: ...résenter la pince sur le fer 2 Placer une des mâchoires sur la semelle du fer 3 Positionner la deuxième mâchoire et tourner la vis de réglage 2 figure 1 pour serrer les mâchoires 4 Tenir serrer le fer avec la mâchoire 5 Serrer la vis de blocage 4 figure 1 avec une clé BTR Mise en service Vérifier que la pince CORSO S est bien positionnée et bloquée sur le fer Vérifier que le fer utilisé sera suffi...

Page 5: ...roken seized dented The device shows abnormal deformations The unit must be checked by a competent technician after a fall Tractel S A S or an approved repair agent In case of doubt do not use the equipment and contact a competent person for advice 16 TRACTEL accepts no responsibility for the consequences of dismantling the trolley or any modification of the characteris tics of the device made by ...

Page 6: ...screw 4 figure 1 using a BTR wrench Preparation for operation Check that the CORSO S clamp is properly positioned and loc ked on the beam Check that the beam used can safely accept a force of 10 kN per clamp Removal After use the CORSO S clamp must be removed 1 Loosen the locking screw 4 figure 1 2 Spread the jaws by turning the adjustment screw 2 figure1 caution with respect to weight of clamp wh...

Page 7: ...rkauft wird muss der Händler die Gebrauchs und Wartungsanleitung in der Landessprache des Einsatzortes mitliefern 2 Der Benutzer muss beim Betrieb der Ausrüstung in ausge zeichneter körperlicher und psychischer Verfassung sein Im Zweifelsfall den Hausarzt bzw Arbeitsarzt konsultieren Für schwangere Frauen verboten 3 Vor der Benutzung des Geräts müssen Sie zur Gewährleistung der Betriebssicherheit ...

Page 8: ... Träger benutzt wird diesen regelmäßig prü fen Während des Betriebs die PSA gegen alle Gefahren der Arbeitsumgebung schützen Wärme Elektro mecha nische Schocks Säurespritzer usw a Handelsmarke b Produktbezeichnung c Bezugsnorm gefolgt vom Anwendungsjahr d Produktreferenz e CE Kennzeichnung gefolgt von der Nr der nach Artikel 11B gemeldeten Stelle Produktionsüberwachung f Herstellungsjahr und woche...

Page 9: ...ngen gebroken vastgeroest gebotst Het toestel abnormale vervormingen vertoont Het toestel moet na een val door een vakbekwame per soon gecontroleerd worden Tractel S A S of een erkend reparateur Gebruik bij twijfels deze uitrusting niet en vraag raad aan een deskundig persoon 16 TRACTEL aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor de gevolgen van het demonteren van de loopkat of enige wijziging in de ...

Page 10: ...mogelijk met zich mee kan brengen bijv thermische elektrische of mechanische schokken spattend zuur enz g Serienummer h Pictogram dat aangeeft dat de handleiding voor gebruik en onderhoud gelezen moet worden p max 1 persoon PBM 1 Presenteer de tang op het ijzer 2 Plaats de bekken op de steunpilaar van het ijzer 3 Plaats de tweede bek en draai de afstelschroef 2 figuur 1 om de bekken vast te zetten...

Page 11: ... deformaciones anormales El aparato debe ser verificado por una persona competen te después de una caída Tractel S A S o un reparador autorizado En caso de dudas no utilizar este equipo y pedir consejo a una persona competente 16 TRACTEL rehúsa toda responsabilidad por las consecuen cias de un desmontaje del carro o por toda modificación de las características del aparato realizadas por un organis...

Page 12: ...ujetar y apretar el hierro con la mordaza 5 Apretar el tornillo de bloqueo 4 figura 1 con una con llave BTR Puesta en servicio Verificar que la pinza CORSO S esté bien colocada y bloquea da en el hierro Verificar que el hierro utilizado sea suficiente para aceptar en total seguridad un esfuerzo de 10 kN por pinza Desmontaje Después de la utilización la pinza CORSO S se debe desinsta lar 1 Aflojar ...

Page 13: ...dispositivo non è riparabile L apparecchio dovrà essere distrutto se La vite di regolazione è danneggiata ritorta rotta grippa ta urtata L apparecchio presenta deformazioni anomale L apparecchio dovrà essere verificato da personale compe tente dopo una caduta Tractel o un tecnico convenziona to In caso di dubbio non utilizzare questo dispositivo e chiedere consiglio a una persona competente Prescr...

Page 14: ...2 Posizionare una delle ganasce sull ala della trave 3 Posizionare la seconda ganascia e ruotare la vite di regola zione 2 figura 1 per stringere le ganasce 4 Serrare la trave con la ganascia 5 Stringere la vite di bloccaggio 4 figura 1 con una chiave ad esagono incassato Messa in funzione Verificare che la pinza CORSO S sia ben posizionata e blocca ta sulla trave Verificare che la trave utilizzat...

Page 15: ...e psicológica durante a utilização do equipamento No caso de dúvida consultar um médico ou o médico do trabalho Proibido às grávidas 3 Para a segurança do uso é imperativo antes de utilizar este aparelho tomar conhecimento deste manual e obedecer às respectivas instruções e recomendações 4 O prazo de vida deste equipamento é de 10 anos 5 É imperativo certificar se de que a viga de amarração da pin...

Page 16: ...na viga Verificar se a viga será suficiente para suportar com toda a segu rança um esforço de 10 kN por pinça Desinstalação Depois da utilização a pinça CORSO S deve ser desinstalada 1 Desapertar o parafuso de bloqueio 4 figura 1 2 Afastar as maxilas rodando o parafuso de ajuste 2 figura 1 atenção ao peso da pinça por ocasião da recuperação Em deslocamento ou durante o trabalho o operador deve man...

Page 17: ...Group 17 ...

Page 18: ...lisateur Name of user Name des Benutzers Naam van de gebruiker Nombre del usuario Nome dell utilizzatore Nome do utilizador νομα του χρήστη Brukerens navn Användarens namn Käyttäjän nimi Brugerens navn Nazwisko użytkownika амилия пользователя Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricación Data di produzione Data de fabrico Ημερομηνία κατασκευής Fabrik...

Page 19: ...19 Group ...

Page 20: ...Group 20 ...

Page 21: ... ς αυτ ς δεν επιδιορθώνεται Η συσκευή πρέπει να καταστραφεί αν Η βίδα ρύθμισης έχει υποστεί ζημιά στράβωσε έσπασε μπλ καρε υπέστη κτύπημα Η συσκευή παρουσιάζει μη φυσιολογικές παραμορφώσεις Η συσκευή πρέπει να ελεγχθεί απ αρμ διο άτομο μετά απ πτώση Tractel S A S ή κάποιον εγκεκριμένο επισκευαστή Σε περίπτωση αμφιβολίας μη χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμ αυτ και ζητήστε τη συμβουλή κάποιου αρμ διου ατ...

Page 22: ...αι περιοδικά στην ίδια δοκ ελέγχετε τακτικά την εν λ γω σιδηροδοκ Κατά τη διάρκεια της χρήσης προστατεύετε το ΜΑΠ σας απ κάθε κίνδυνο που σχετίζεται με το περιβάλλον εργασίας θερμικά ηλεκτρικά μηχανικά σοκ προβολή οξέων κλπ Group 22 a Εμπορικ σήμα b Ονομασία του προϊ ντος c Πρ τυπο αναφοράς ακολουθούμενο απ το έτος εφαρμογής d Κωδικ ς προϊ ντος e Σήμανση CE την οποία ακολουθεί ο αριθμ ς του κοινοπ...

Page 23: ...ntrolleres av en kompetent per son Tractel S A S eller en godkjent reparatør I tvilstilfel ler må ikke utstyret brukes men ta kontakt med en kompe tent person for råd om dette 16 Tractel frasier seg ethvert ansvar for konsekvensene ved enhver demontering av klypen eller endring av apparatets karakteristikker utført av en organisasjon eller person som ikke er godkjent av vårt selskap spesielt i til...

Page 24: ...kk at den brukte bjelken er sterk nok til å tåle en belastning på 10 kN på hver klype i all sikkerhet Demontering CORSO S skal demonteres etter bruk 1 Skru løs blokkeringsskruen 4 figur 1 2 Gjør avstanden mellom kjeftene større ved å skru på juste ringsskruen 2 figur 1 vær oppmerksom på klypens vekt når den tas ned Under arbeid må operatøren holde seg i arbeidssonen Vinkelen a må ikke overstige 20...

Page 25: ...ras av en behörig person efter ett fall Tractel S A S eller en behörig reparatör Rådgör med en behörig person om du är tveksam i fråga om utrust ningens skick Använd i så fall inte utrustningen 16 TRACTEL avsäger sig allt ansvar för följderna av att balk klämman demonteras eller utrustningens egenskaper ändras av ett företag eller en person som inte auktoriserats av vårt företag framför allt då or...

Page 26: ...ra åt låsskruven 4 figur 1 med en insexnyckel Installation Kontrollera att CORSO S klämman sitter rätt och ordentligt fast på balken Kontrollera att den balk som används är tillräckligt hållfast för att utan risk klara av en påfrestning motsvarande 10 kN per klämma Nedtagning När CORSO S klämman har använts måste den tas ned 1 Lossa låsskruven 4 figur 1 2 Sära på käftarna genom att vrida justerskr...

Page 27: ...la on epäi lyksiä älä käytä laitetta ja pyydä pätevän henkilön neuvoa 16 TRACTEL kieltäytyy kaikesta vastuusta seurauksista jotka aiheutuvat jos laite on asennettu väärin tai organisaatio tai henkilö jolla ei ole yhtiön suostumusta on tehnyt laitteen ominaisuuksiin muutoksia erityisesti tämä koskee alkuperäi sosien vaihtamista ja korvaamista muilla kuin TRACTEL ver koston hyväksymillä osilla Etusi...

Page 28: ...a Käyttöönotto Varmista että CORSO S pihdit on asennettu puomille oikein ja lukittu Tarkista että käytetty puomi kestää turvallisesti pihtien aiheut tamat 10 kN kuormituksen Irrotus Käytön jälkeen CORSO S pihdit tulee irrottaa 1 Irrota lukitusruuvi 4 kuva1 2 Levitä leuat kääntämällä säätöruuvia 2 kuva1 ota huomioon pihtien paino ottaessasi ne vastaan Työskennellessään käyttäjän on pysyteltävä työs...

Page 29: ...mpetent person efter et fald Tractel S A S eller en autoriseret reparatør Hvis der er tvivl om udstyrets sikkerhed må det ikke bruges og man skal rådspørge en kompetent person 16 TRACTEL afviser ethvert ansvar for konsekvenserne af en adskillelse af klemmen eller enhver ændring af apparatets egenskaber foretaget af en organisme eller en person som ikke er autoriseret af vort firma især i tilfælde ...

Page 30: ...le Forberedelse til brug Kontroller at CORSO S klemmen sidder korrekt og er blokeret på bjælken Kontroller at bjælken er stærk nok til modstå en kraft på 10 kN pr klemme Afmontering Efter brug skal CORSO S klemmen afmonteres 1 Løsn blokeringsskruen 4 figur 1 2 Forøg afstanden mellem kæberne ved at dreje justeringss kruen 2 figur 1 vær opmærksom på kæbernes vægt under nedtagningen Operatøren skal b...

Page 31: ...lementu lub funkcje te wzajemnie się zakłócają 15 Sprzęt ten jest nienaprawialny Musi zostać zniszczony w przypadku gdy Śruba regulacyjna jest uszkodzona skrzywiona złamana zatarta zmiażdżona Urządzenie nosi znamiona odkształceń Jeśli urządzenie brało udział w upadku musi zostać sprawdzone przez kompetentną osobę pracownika Tractel S A S lub jego autoryzowany serwis W razie jakichkol wiek wątpliwo...

Page 32: ... okresowo na tym samym kształtowniku regularnie sprawdzaj stan tego kształtownika Podczas użytkowania chroń swój sprzęt ochrony indywi dualnej przed wszelkim niebezpieczeństwem związanym ze środowiskiem pracy wstrząsem cieplnym elektrycz nym mechanicznym spryskaniem kwasem itd a Znak handlowy b Nazwa produktu c Norma odniesienia i rok jej wprowadzenie w życie d Oznaczenie produktu e Oznaczenie CE ...

Page 33: ...емонту наряжение следует уничтожить если регулировочный винт поврежден искривлен сломан заедает деформирован и пр Устройство деформировано Dсли снаряжение послужило для предотвращения падения его следует направить на проверку компетентному специалисту фирму Tractel S A S или в лицензированную ей службу ремонта случае сомнения в исправности снаряжения его не следует использовать еобходимо обратитьс...

Page 34: ...имвол указывающий на то что необходимо прочесть инструкцию по эксплуатации и техническому обслуживанию р Zакс 1 человек 1 Установить зажим на железную структуру 2 оместить один из захватов на брус железной структуры 3 Установить второй захват и повернуть регулировочный винт 2 рис 1 чтобы зажать захваты 4 ахваты должны плотно сжимать железную структуру 5 атянуть блокировочный винт 4 рис 1 с помощью...

Page 35: ...Group 35 ...

Page 36: ...3 3 25 21 07 00 Fax 33 3 25 21 07 11 N de SIRET 422 197 962 00026 Code APE 292 D SECALT S A 3 Rue du Fort Dumoulin B P 1113 L 1011 LUXEMBOURG T 352 43 42 42 1 Fax 352 43 42 42 200 GREIFZUG Gmbh Scheidtbachstrasse 19 21 Postfach 200440 D 51434 BERGISCH GLADBACH T 49 2202 10 04 0 Fax 49 2202 10 04 70 TRACTEL UK Ltd Old Lane Halfway SHEFFIELD S20 3GA T 44 114 248 22 66 Fax 44 114 247 33 50 TRACTEL IB...

Reviews: