MÁSCARA DE PROTEÇÃO
SIKKERHED
Deve ser SEMPRE usada durante a soldadura, para
proteger os olhos e o rosto das radiações luminosas
emanadas pelo arco, permetindo observar a soldadura que
se está a executar.
-
Undgå direkte berøring med svejsekredsløbet,
CONFECÇÃO DE MONTAGEM
nulspændingen fra strømkilden kan være farlig.
Fig. L
-
Afbryd for hovedstrømforsyningen inden installering og
undersøgelse af udstyret eller inden der udføres nogen
form for reparationer.
-
-
Udfør hovedforbindelserne i overensstemmelse med de
generelle sikkerhedsregler.
-
-
Vær opmærksom på at forsyningen skal være korrekt
forbundet til jordforbindelse.
-
Benyt ikke maskinen på fugtige eller våde steder og
svejs ikke i regnvejr.
-
Brug ikke kabler hvor isoleringen er slidt eller har løse
forbindelser.
-
Svejs ikke på beholdere eller rør som indeholder
brandbare materialer, gasarter eller flydende
eksplosiver.
- Não dirigir a tocha para si mesmo e não tocar os fios
-
Undgå at arbejde på materialer, der er rengjort med
directamente .
k l o r b r i n t e - e l l e r t i l s v a r e n d e o p l ø
- Não bater nem apertar a tocha com instrumentos.
sninger.
- Evitar apoiar o ferro de soldar e o seu cabo em partes
-
Undlad at svejse på genstande under tryk
quentes,
pois pode causar a fusão dos materiais
-
Fjern alle brandfarlige materialer (træ, papir, klud osv)
isolantes e os põem rapidamente fora de uso.
fra arbejdsområdet
- Verificar periodicamente a vedação da tubagem e das
-
Forsyn svejseområdet med tilstrækkelig ventilation til at
junções do gás.
fjerne alle svejsedampene.
- Em cada substituição da bobina do fio soprar com ar
comprimido seco (max 10 bar) no revestimento de
protecção que guia o fio: verificar a sua integridade.
- Controlar pelo menos uma vez por dia, o estado de
desgaste e a exactidão da montagem das partes
terminais do ferro de soldar: bico, tubinho de contacto,
difusor de gás.
- Antes de qualquer manutenção ou substituição das peças
a tocha que se podem desgastar,retirar a alimentação e
deixar que o ferro de soldar esfrie.
-
Beskyt altid øjnene med en tilfredsstillende hjelm eller
- Substituir o tubinho de contacto se apresentar um furo
maske. Benyt ordentlig beklædning og handsker og
deformado ou alargado.
undgå at udsætte huden for de ultraviolette stråler, der
- Limpar periodicamente o interno do bico e do difusor.
kommer fra lysbuen.
- Controlar frequentemente as condiçõ es do cabos de
soldar e substituí-los em caso de usura excessiva.
Alimentador de fio
- Verificar o estado de desgaste dos rolos de tracção do fio,
impar periodicamente a poeira metálica depositada na
área de tracção (rolos e guia-fios de entrada e de
saída).
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!
JAMAIS EM NENHUM CASO REMOVER OS PAINEIS DA
MÁQUINA E INTRODUZIR-SE AO INTERNO DA MESMA
SEM QUE ESTA SEJA DESLIGADA DA TOMADA DA
REDE ELÉCTRICA DE ALIMENTAÇÃO.
Svejsemaskinen må udelukkende forbindes med et
EVENTUAIS CONTROLES EFETUADOS AO INTERNO
fødesystem udstyret med en neutral, jordet ledning.
DA MÁQUINA SOBRE TENSÃO PODEM CAUSAR
GRAVES CHOQUES ELÉCTRICOS PELOS CONTACTOS
DIRECTOS COM PARTES EM TENSÕES.
- Periódicamente e frequentemente, inspeccionar ao
interno da máquina, em função da utilização e das
condições ambientais, removendo as poeiras e particelas
metálicas depositadas nos componentes por meio de
uma jacto de ar a baixa pressão.
- Ao final das operações de manutenção montar de novo os
paineis da máquina fechando a fundo os parafusos de
fixação.
- Evitar absolutamente de eseguir operações de soldadura
com a máquina aberta
-
Undlad at anvende maskinen til optøning af rør.
-
Stil maskinen på en plan flade for at undgå, at den
vælter
_____________(DK)______________
INSTRUKTIONSMANUAL
GIV AGT:
LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT,
FØR MASKINEN TAGES I BRUG !
Sluk for maskinen, mens brænderens slidte
komponenter udskiftes.
-
Gasbeholderen skal sikres med den medfølgende rem
eller kæde;
-
Sørg for, at beholderen ikke udsættes for varme,
derunder solstråler.
NDLEDNING OG GENEREL BESKRIVELSE
Denne maskine er en kompakt lysbuesvejsekilde (i det
følgende SVEJSEMASKINE), der er specielt beregnet til
MAG-svejsning af kulstofstål eller svagt legerede stålarter
v.h.a. beskyttelsesgas i form af CO2 eller blandinger af
Argon/CO2 og fyldte eller bevægelige (rørformede)
elektrodetråde.
Den kan desuden anvendes til MIG-svejsning af rustfrit stål
med Argon +1-2% og aluminium med Argon.
Elektrodetrådene skal afpasses arbejdsstykket.
Til svejsemaskinen hører en stærkstrømstransformer med
flade egenskaber forsynet med dæmpningsreaktans og
Graetz-ensretter. Derudover er der tilkoblet en
motorreduktionsenhed, der fungerer med jævnstrøm og er
forsynet med en fast magnet, der sidder i et hulrum i
svejsemaskinen med plads til en spole på op til 15 kg.
Der medleveres desuden en brænder et returkabel,
udstyret med en passende tilslutningsklemme.
,*
- 24 -
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC