background image

40

41

•  Maksymalne obciążenie drabiny/nóżek wynosi 

150 kg.

•  Nie należy używać nóżek podczas brudnych 

prac lub prac w zanieczyszczonym miejscu. 

Używanie nóżek podczas prac murarskich, 

prac betoniarskich, czy malowania mogłoby 

z czasem spowodować trudności z ich 

wyczyszczeniem i w konsekwencji pogorszenie 

funkcji teleskopowej.

•  Nie należy używać nóżek w wodzie lub na 

bardzo zabrudzonej lub mokrej powierzchni, 

ponieważ brud może przedostać się do 

przegubów kulowych i utrudnić użytkowanie 

nóżek.

•  Nie należy używać nóżek na bardzo nierównym 

i ostrym podłożu, gruzie itd., ponieważ może to 

spowodować zużycie gumowych części nóżek.

•  Drabinę zawsze należy transportować ze 

złożonymi nóżkami, dzięki czemu drążki 

chronione są przez rury teleskopowe drabiny, 

co zmniejsza ryzyko ich uszkodzenia podczas 

transportu.

Zobacz również instrukcję obsługi dla danego 

modelu drabiny.

Konserwacja i pielęgnacja

Regulowane nóżki są narzędziem precyzyjnym. 

Zachowanie ich wyjątkowych właściwości jest 

uwarunkowane ostrożnym obchodzeniem się z 

nóżkami.

Zawsze utrzymuj nóżki w czystości, a w 

szczególności drążki i przeguby kulowe.

Naprawy nóżek może się podjąć tylko 

wykwalifikowany fachowiec. Nie używaj nóżek 

wymagających naprawy – skontaktuj się ze 

sprzedawcą.

Przed użyciem upewnij się, czy:

•  drążki nie są wygięte, przekręcone, nie mają 

wgnieceń, pęknięć lub nie są przeżarte

•  nie brakuje okuć (nitów, śrub itp.), lub czy nie są 

one zbyt luźno osadzone lub przeżarte

•  nie brakuje plastikowych lub gumowych 

elementów, czy nie są one zbyt luźno osadzone, 

zużyte, przeżarte lub uszkodzone

•  nóżki są czyste (brak śladów brudu, gliny, farby, 

oleju lub tłuszczu)

•  elementy blokujące nie są uszkodzone lub 

przeżarte oraz czy działają w prawidłowy 

sposób.

OSTRZEŻENIE! Regulowanych nóżek nie 

należy używać w przypadku stwierdzenia 

wad zgodnie z powyższym.

WARUNKI GWARANCJI 

Producent gwarantuje, że wyrób jest wolny od 

usterek materiałowych i powstałych w procesie 

produkcji. W razie wykazania wady materiałowej 

i fabrycznej lub szkody powstałej na skutek wady 

materiałowej lub fabrycznej nabywca ma prawo 

do naprawy wyrobu lub jego wymiany zgodnie z 

prawodawstwem regulującym sprzedaż towarów 

konsumpcyjnych w kraju nabycia.

Zakres

Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki 

wyrobu, jeśli istnieje prawdopodobieństwo, iż 

usterka jest skutkiem tego, że wyrób

•  nie był użytkowany w sposób opisany w 

instrukcji obsługi

•  nie był czyszczony, pielęgnowany, 

konserwowany, przechowywany lub 

transportowany zgodnie z instrukcją obsługi

•  został przerobiony, wprowadzono w 

nim zmiany lub został narażony na inne 

uszkodzenie zewnętrzne lub zdarzenie o 

znamionach wypadku

•  nieumyślnie został uszkodzony przez 

przedmiot obcy

•  został przeciążony

•  był naprawiany przez nieautoryzowany 

warsztat lub zastosowano nieoryginalne części 

zamienne

•  został nieprawidłowo zainstalowany

Za wadę nie uważa się

•  normalnego zużycia

•  konieczności wymiany elementów ulegających 

zużyciu w konsekwencji ich normalnego 

użytkowania.

Reklamacja 

Gwarancja jest ważna tylko po okazaniu dowodu 

zakupu. Nabywca powinien powiadomić punkt 

sprzedaży o usterce, jeśli ma ona być przedmiotem 

reklamacji, w rozsądnym czasie po wykryciu usterki 

lub w terminie określonym przez prawo w kraju 

nabycia wyrobu. 

Serwis i naprawy

Ewentualny serwis lub naprawy może wykonywać 

tylko autoryzowany warsztat, który indywidualnie 

w każdym przypadku dokonuje oceny, jakie 

czynności należy wykonać. W przypadku 

naprawy należy używać tylko oryginalnych części 

zamiennych. W celu uzyskania informacji, gdzie 

znajduje się najbliższy autoryzowany warsztat, 

skontaktuj się ze sprzedawcą lub zajrzyj na ostatnią 

stronę instrukcji obsługi.

Os 

pés de segurança ajustáveis 

proporcionam 

uma fixação mais segura da escada telescópica 

contra superfícies e possibilitam utilizá-la sobre 

bases irregulares ou com pequenas diferenças de 

altura. Cada pé de segurança pode ser regulado 

de forma contínua entre 0 e 22 cm. Ao utilizar os 

pés de segurança ajustáveis, estes não deverão 

estar simultaneamente estendidos. Um dos pés de 

segurança deve estar sempre recolhido.

Para conservar as características e funções dos 

pés de segurança, os mesmos tem de ser usados, 

cuidados e mantidos da forma descrita nestas 

instruções.

Montagem

Os pés de segurança ajustáveis são compatíveis 

com escadas telescópicas de encostar de 3,2 

(70232) e 3,8 metros (70238). Para escadas 

com altura de 3,2 m, os pés são montados sem 

adaptadores; para escadas de 3,8 m, são montados 

com adaptadores.

NOTA: Montar sempre ambos os pés de 

segurança na escada telescópica.

Monte os pés de segurança ajustáveis da seguinte 

forma:

1.  Retire os pés de borracha da escada 

telescópica.

2.  Para a montagem em escadas telescópicas 

de 3,8 m, monte primeiramente o adaptador: 

Assente o adaptador sobre o engate do pé de 

segurança e encaixe a ranhura sobre os dois 

furos para parafusos. Prima o adaptador para 

baixo. 

3.  Puxe o engate até a sua posição superior. 

NOTA: Se encaixar o pé de segurança na 

escada telescópica sem ter puxado o engate, 

o mecanismo de bloqueio da escada dentro 

do tubo poderá ser danificado.

4.  Insira o engate do pé de segurança no tubo 

telescópico com o pino de freio voltado para o 

interior da escada. Assegure que a extremidade 

do engate esteja encostada no tubo.

5.  Cada pé de segurança é preso por dois 

parafusos auto-roscantes. Se a sua escada não 

possui furos para aparafusar o pé de segurança 

é necessário fazê-lo. Utilize um gabarito 

de furação e marque os orifícios no tubo 

telescópico.

6.  Execute dois furos através do tubo com uma 

broca de 5 mm.

7.  Aparafuse cada pé de segurança com dois 

parafusos auto-roscantes. 

B

  Ajuste de altura

A altura de cada pé de segurança pode ser ajustada 

para possibilitar a firmeza da escada telescópica 

sobre superfícies irregulares. Regule a altura de um 

único pé de segurança. O outro pé de segurança 

deve estar sempre recolhido.  

Suba ou baixe o pé de segurança do seguinte 

modo:

8.  Mantenha a escada telescópica erecta.

9. 

Subir: 

Com o pé, mantenha descido o pé de 

segurança e estenda-o até a altura desejada. O 

pé de segurança trava automaticamente.

10.

 Baixar: 

Pressione o pino de freio com o pé, 

segure a escada telescópica para que nem todo 

o peso fique apoiado sobre os pés de segurança 

e baixe de forma controlada.

PERIGO! Os dois pés de segurança não 

podem, em simultâneo, ser usados 

estendidos pois a escada telescópica torna-se 

então instável. Um dos pés de segurança 

deve estar sempre recolhido.

C

 Limpeza

Por motivos de segurança e de funcionalidade, 

os pés de segurança e, sobretudo, as barras 

extensíveis e as rótulas devem ser mantidas 

sempre limpas. Sujidade, aparas, salpicos de 

tinta, cola, etc., têm de ser lavados ou eliminados 

a seco após cada utilização, antes de baixar o pé 

de segurança. Os pés de segurança devem estar 

sempre secos para não reterem pó.

Utilização  

Por razões de segurança, todas as escadas devem 

sempre ser usadas com critério e bom senso. Com 

respeito ao uso dos pés de segurança ajustáveis, 

chamamos ainda a atenção para as seguintes 

particularidades:

•  A escada, quando utilizada com os pés de 

segurança montados, deve estar com uma 

inclinação de 75º em relação ao solo.

•  Ao utilizar os pés de segurança ajustáveis, 

estes não deverão estar simultaneamente 

estendidos. Um dos pés de segurança deve 

estar sempre recolhido.

•  A escada deve ficar bem assente sobre o piso 

ou o solo e com a carga igualmente distribuída 

por ambos os pés de segurança. A escada não 

pode estar inclinada lateralmente nem com um 

pé sem carga.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL

PT

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Summary of Contents for 727751

Page 1: ... 19 France 20 21 Ελλάδα 22 24 Magyarország 25 27 Italia 28 29 Lietuva 30 31 Latvija 32 33 Nederland 34 36 Norge 37 38 Polska 39 40 Portugal 41 42 România 43 44 Рoссия 45 47 Sverige 48 49 Slovenija 50 51 Slovensko 52 53 Türkiye 54 55 GB BG CZ DE DK EE ES FI FR GR HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU SE SI SK TR ...

Page 2: ...ø 5 mm 3 8m 3 2m A B 1 6 A A 4 2 3 5 7 ...

Page 3: ...C 9 10 B C B ...

Page 4: ...een 0 and 22 cm Both adjustable feet must not be extended at the same time when in use One of the safety feet must always be retracted In order to retain the characteristics and function of the safety feet they must be used managed and maintained as described in the instructions A Assembly The adjustable feet are suitable for 3 2 70232 and 3 8 metre 70238 leaning telescopic ladders They are fitted...

Page 5: ... неизполване на продукта съгласно описаното в упътването Регулируемите обезопасителни крака осигуряват на телескопичната стълба по сигурен захват към повърхността и възможност за използване на телескопичната стълба върху неравни повърхности или повърхности с малки разлики във височината Единият обезопасителен крак може да се регулира между 0 и 22 см При използването на регулируемите обезопасителни...

Page 6: ... šrouby Adaptér zatlačte 3 Vytáhněte přípojku do nejvyšší polohy POZOR Pokud by se bezpečnostní noha zasunula do teleskopického žebříku bez toho aby se vytáhla přípojka může dojít k poškození zamykacího mechanismu uvnitř tyče 4 Zasuňte přípojku bezpečnostní nohy do teleskopické tyče tak aby pojistné západky směřovaly do vnitřní strany teleskopického žebříku Zajistěte aby se hrana přípojky dotýkala...

Page 7: ...pro zjištění kde se nachází nejbližší autorizované servisní středisko nebo vyhledejte adresu na zadní straně návodu k použití Die verstellbaren Sicherheitsfüße verleihen der Teleskopleiter besseren Griff auf dem Untergrund und ermöglichen die Nutzung derTeleskopleiter auf unebenem Boden oder einem Untergrund mit geringen Höhenunterschieden Einer der beiden Sicherheitsfüße kann stufenlos zwischen 0...

Page 8: ...hlagteil Nieten Schrauben usw fehlt ist locker oder korrodiert Kein Kunststoff oder Gummiteil fehlt ist locker abgenutzt korrodiert oder beschädigt Die Sicherheitsfüße sind sauber frei von Schmutz Lehm Farbe Öl oder Fett DieVerriegelungsvorrichtungen sind nicht beschädigt oder korrodiert und funktionieren ordnungsgemäß WARNUNG Die verstellbaren Sicherheitsfüße nicht verwenden wenn oben genannte Fe...

Page 9: ...med belastningen jævnt fordelt på begge sikkerhedsfødder Stigen må ikke hælde sideværts eller have en ubelastet fod Stigen sikkerhedsfødderne må maksimalt belastes med 150 kg Anvend ikke sikkerhedsfødderne til snavset arbejde eller i snavsede omgivelser Hvis sikkerhedsfødderne f eks anvendes i forbindelse med mure beton eller malearbejde kan de med tiden blive svære at rengøre hvorfor funktionen b...

Page 10: ...tud võrdselt mõlema turvajala vahel Redel ei tohi olla külgsuunas kaldus ja selle üks jalg ei tohi olla maha toetamata Redeli turvajalgade maksimaalne kandevõime on 150 kg Ärge kasutage turvajalgu määriva töö tegemisel ega tolmuses keskkonnas Kui kasutate turvajalgu näiteks müüritöödel betooni või maalritöödel võib ajapikku olla aina raskem neid puhtana hoida ja see võib kahjustada nende töökorda ...

Page 11: ...debe estar firme en el suelo o el terreno con una carga igual en ambas patas de seguridad La escalera no debe estar inclinada lateralmente ni se debe dejar un pie sin carga No está permitido cargar la escalera patas de seguridad con un peso superior a 150 kg No utilice las patas de seguridad para tareas sucias o en entornos sucios Si por ejemplo se usan en trabajos de albañilería hormigón o pintur...

Page 12: ...ajaloille Tikkaat eivät saa kallistua sivusuunnassa eikä paino saa olla vain toisen jalan varassa Tikkaiden turvajalkojen enimmäiskuormitus on 150 kg Älä käytä turvajalkoja likaisissa töissä tai likaisissa ympäristöissä Jos turvajalkoja käytetään esimerkiksi muuraus betoni tai maalaustöissä niiden puhdistaminen voi ajan myötä olla vaikeaa ja toiminto saattaa heikentyä Älä käytä turvajalkoja vedess...

Page 13: ... Un des deux pieds de sécurité sera toujours rétracté L échelle doit être stable sur le plancher ou le sol avec un poids également réparti sur les deux pieds de sécurité L échelle ne doit pas être inclinée sur un côté ou supporter la charge sur un seul pied La charge maximum autorisée sur les pieds de sécurité est de 150 kg Ne pas utiliser les pieds de sécurité pour les travaux salissants et des e...

Page 14: ...εί Το ένα πόδι ασφαλείας πρέπει πάντα να βρίσκεται σε θέση πυθμένος C Καθαρισμός Για λόγους ασφαλείας και καλής λειτουργίας η τηλεσκοπική σκάλα πρέπει πάντοτε να παραμένει καθαρή προσέχοντας ιδιαίτερα τον τηλεσκοπικό σωλήνα και τα σκαλοπάτια Ρύποι ροκανίδια πιτσιλιές από μπογιά κόλλα κλπ πρέπει να πλένονται και να αφαιρούνται μετά από κάθε χρήση πριν να κλείσετε το πόδι ασφαλείας Τα πόδια ασφαλεία...

Page 15: ...a 3 8 méteres létrára adapterrel kell felszerelni VIGYÁZAT Minden esetben mindkét biztonsági lábvéget fel kell szerelni a teleszkópos létrára Így kell felszerelni a beállítható biztonsági lábvégeket 1 Vegye le a teleszkópos létra gumi lábvégeit 2 A 3 8 méteres teleszkópos létránál először az adaptert kell felszerelni Az adaptert olyan módon húzza keresztül a biztonsági lábvég tartóelemén hogy a ki...

Page 16: ...z Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat A hosszabbító rudakat nem hajlították meg tekerték meg nem horpasztották be illetve nem tették ki korrózió hatásának Egyetlen kötőelem szegecs csavar stb sem hiányzik lazult meg vagy korrodálódott Egyetlen műanyag és gumi alkatrész sem hiányzik nem lazult meg korrodálódott vagy sérült meg Tiszták a biztonsági lábak nem szennyezettek felületükön nincs eny...

Page 17: ...nte su entrambi i piedini di sicurezza La scala non deve essere inclinata lateralmente e nessun piede deve essere sollevato da terra La portata massima della scala dei piedini di sicurezza è 150 kg Non utilizzare i piedini di sicurezza in ambienti molto sporchi Se sono utilizzati ad esempio per lavori di muratura gettate di cemento o verniciatura con il tempo può risultare difficile eseguire una p...

Page 18: ...ada turi būti sustumta Kopėčios turi stabiliai stovėti ant grindų ar žemės o abi apsauginės kojelės turi būti vienodai apkrautos Kopėčios neturi krypti į šonus arba stovėti tik ant vienos apsauginės kojelės Maksimali leidžiama kopėčių ir apsauginių kojelių apkrova yra 150 kg Nenaudokite apsauginių kojelių nešvariam darbui arba nešvarioje aplinkoje Naudojant apsaugines kojeles pavyzdžiui mūrijimo b...

Page 19: ...abili jābalstās uz pamatnes ar vienādu noslodzi uz abām drošības kājām Kāpnes nedrīkst svērties uz vienu pusi vai būt uzstādītas ar vienu neatbalstītu kāju Kāpņu un attiecīgi drošības kāju maksimālā pieļaujamā noslodze ir 150 kg Drošības kājas nedrīkst izmantot veicot darbus kuru gaitā rodas netīrumi vai netīrā vidē Ja tās izmanto piemēram mūrēšanas betona darbu vai krāsošanas darbos ar laiku var ...

Page 20: ...ging De veiligheidspoten moeten met het oog op de veiligheid en de werking ervan altijd schoon worden gehouden vooral de verlengingsstangen en de kogelgewrichten Vuil zaagsel verfspatten lijm en dergelijke moeten na gebruik altijd worden verwijderd voordat de ladder in elkaar wordt geschoven De veiligheidspoten moeten altijd droog worden gehouden om geen stof te binden Gebruik Om veiligheidsredene...

Page 21: ...eleskopstigen Monter de justerbare sikkerhetsføttene slik 1 Fjern gummiføttene på teleskopstigen 2 Ved montering av 3 8 meters teleskopstige monteres først adapteren Træ adapteren på sikkerhetsfotens feste og tilpass plastringen over de to skruehullene Trykk ned adapteren 3 Dra opp festet til øverste stilling OBS Dersom du skyver sikkerhetsfoten i teleskopstigen uten å ha dratt opp festet kan låse...

Page 22: ...cą poziomów Jedną z nóżek można regulować bezstopniowo na wysokość 0 22 cm W przypadku korzystania z regulowanych nóżek zabronione jest wyciąganie obu z nich jednocześnie Jedna z nóżek powinna zawsze być złożona W celu zachowania właściwości regulowanych nóżek i ich prawidłowego działania należy przy ich użytkowaniu i konserwacji stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji A Montaż R...

Page 23: ...urança ajustáveis proporcionam uma fixação mais segura da escada telescópica contra superfícies e possibilitam utilizá la sobre bases irregulares ou com pequenas diferenças de altura Cada pé de segurança pode ser regulado de forma contínua entre 0 e 22 cm Ao utilizar os pés de segurança ajustáveis estes não deverão estar simultaneamente estendidos Um dos pés de segurança deve estar sempre recolhid...

Page 24: ...au pe suprafeţe cu mici diferenţe de înălţime Un picior de siguranţă se poate regla la o înălţime cuprinsă între 0 şi 22 de cm Când se utilizează picioarele de siguranţă reglabile nu se pot extrage amândouă simultan Unul din picioarele de siguranţă trebuie să fie întotdeauna inserat Pentru a menţine caracteristicile şi funcţionalitatea picioarelor de siguranţă trebuie să le folosiţi să le depozita...

Page 25: ...are caz în parte fac subiectul unor măsuri adecvate La reparare se vor folosi întotdeauna piese de schimb originale Contactaţi agentul dvs de vânzări pentru a putea şti unde se află centrul service autorizat cel mai apropiat sau vedeţi adresa de pe partea din spate a instrucţiunilor de utilizare Регулируемые безопасные ножки обеспечивают надёжный захват ножек лестницы на основании и позволяют испо...

Page 26: ...и т д должны быть на месте не освобождены и не разъедены пластмассовые и резиновые детали длжны быть на месте не освобождены не разъедены и не повреждены ножки безопасности должны быть чистыми на них не должно быть грязи глины краски масла или жира замыкающие приспособления должны быть без повреждений и не разъедены и должны функционировать как должно Внимание Не используйте регулируемые ножки без...

Page 27: ...tning på båda säkerhetsfötterna Stegen får inte luta i sidled eller ha en fot obelastad Stegen säkerhetsfötterna får belastas med maximalt 150 kg Använd inte säkerhetsfötterna vid smutsiga arbeten eller i smutsiga miljöer Om säkerhetsfötterna exempelvis används vid murning betongarbeten eller målning kan de med tiden bli svåra att göra rena och funktionen försämras Använd inte säkerhetsfötterna i ...

Page 28: ...ijo obeh varnostnih nog Lestve ni dovoljeno nagniti vstran ali postaviti z nepodprto nogo Najvišja dovoljena obremenitev lestve oz varnostnih nog znaša 150 kg Varnostnih nog ne uporabljajte za dela kjer nastaja umazanija ali v umazanih okoljih Če jih uporabljate za zidanje betoniranje ali barvanje jih bo morda sčasoma težko očistiti in bo poslabšano njihovo delovanje Varnostnih nog ne uporabljajte...

Page 29: ...omerným zaťažením na obidvoch bezpečnostných nohách Rebrík nesmie byť naklonený na jednu stranu alebo mať jednu nohu nezaťaženú Maximálne zaťaženie rebríku bezpečnostných nôh je 150 kg Nepoužívajte bezpečnostné nohy pri práci kde dochádza k značnému znečisteniu alebo v znečistenom prostredí Ak budete bezpečnostné nohy používať napr pri murárskych betonárskych prácach alebo pri maľovaní nebudú sa d...

Page 30: ...ağılmış olacaktır Merdiven bir tarafa eğimli ya da ayaklarından bir tanesine ağırlık binmemiş olmayacaktır Merdivenin güvenlik ayaklarının taşıma kapasitesi azami 150 kg dır Güvenlik ayaklarını kirli iş ya da kirli ortamlarda kullanmayın Güvenlik ayakları örneğin duvarcılık beton ya da boya işlerinde kullanıldığı takdirde zamanla temizlenmesi zorlaşır ve işlevi kötüleşir Güvenlik ayaklarını suda y...

Page 31: ...Ver 2 Apr13 100 1560 03 Made by Telesteps AB Tenngatan 4 573 38 Tranås Sweden 46 0 140 38 68 00 Member of the Gunnebo Industries Group www telesteps com CopyrightTelesteps AB 2013 ...

Reviews: