background image

44

45

•  Nu folosiţi picioarele de siguranţă în activităţi 

care presupun murdărirea sau în medii de lucru 

murdare. Dacă picioarele de siguranţă se vor 

folosi, de exemplu, la zidărie, betonare sau 

zugrăvire, acestea se pot curăţa greu, cu timpul, 

iar funcţionarea lor se poate înrăutăţi.

•  Nu utilizaţi picioarele de siguranţă în apă sau pe 

o suprafaţă foarte murdară sau udă, deoarece 

murdăria poate pătrunde în trepte şi poate 

afecta funcţionarea.

•  Nu utilizaţi picioarele de siguranţă pe suprafeţe 

foarte denivelate şi ascuţite, pe pietre sau alte 

materiale asemănătoare, deoarece aceasta 

poate face părţile din cauciuc şi picioarele să 

cadă.

•  Transportaţi, întotdeauna, scara cu picioarele 

de siguranţă reglabile inserate în poziţie inferi-

oară, tijele extensibile se asigură când se află în 

tuburile telescopice ale scării şi riscul de deteri-

orare pe durata transportului se diminuează.

Consultaţi şi instrucţiunile de utilizare ale scării pe 

care o folosiţi.

Depozitare şi întreţinere

Picioarele de siguranţă reglabile sunt un 

instrument de precizie. Manevraţi-le cu grijă, 

pentru ca acestea să-şi păstreze proprietăţile unice.

Păstraţi întotdeauna curăţenia picioarelor de 

siguranţă, în special tijele extensibile şi articulaţiile 

sferice.

Picioarele de siguranţă se vor repara de 

către un agent calificat. Nu folosiţi picioarele 

de siguranţă dacă trebuie reparate, contactaţi 

agentul de vânzări.

Verificaţi, înainte de utilizare, dacă

  tijele telescopice sunt îndoite, inversate, 

zimţate, rupte sau corodate.

•  articolele din fier (nituri, şuruburi, etc) nu 

lipsesc, nu sunt slăbite sau corodate.

•  piesele din plastic şi cauciuc nu lipsesc, nu sunt 

slăbite, uzate, corodate sau defecte

•  picioarele de siguranţă sunt curate (nu au 

mizerie, noroi, vopsea, ulei sau grăsime).

•  dispozitivele de blocare nu sunt defecte sau 

corodate şi funcţionează aşa cum trebuie.

AVERTISMENT! Nu folosiţi picioarele de 

siguranţă reglabile dacă descoperiţi defecte 

precum cele mai sus menţionate.

CONDIŢII DE GARANŢIE

Producătorul garantează că produsul nu prezintă 

defecte de fabricaţie sau ale materialelor. Dacă 

defectele de fabricaţie sau ale materialelor, ori 

defectele care au apărut din cauza defectelor 

de material sau de fabricaţie se pot dovedi, 

cumpărătorul are dreptul de a i se repara sau 

schimba produsul, conform legilor referitoare la 

comercializarea bunurilor de consum, valabile în 

ţara din care se cumpără.

Durata

Producătorul nu este responsabil de defectele 

produsului, dacă se poate dovedi că greşeala se 

datorează faptului că:

•  nu a fost utilizat în modul descris în 

instrucţiunile de utilizare

•  nu a fost curăţat, operat, întreţinut, depozitat 

sau transportat conform instrucţiunilor

•  a fost refăcut, modificat sau expus unor 

deteriorări externe sau unor accidente.

•  a fost deteriorat neintenţionat de articole sau 

materiale străine.

•  a fost supraîncărcat

•  a fost reparat de un partener de servicii 

neautorizat sau sau s-au folosit alte piese de 

schimb decât cele originale

•  a fost instalat greşit.

Nu se consideră greşeli

•  uzura normală

•  apariţia normală a detaliilor de uzură.

Reclamaţii

Pentru ca agaranţia să fie valabilă, trebuie arătată 

chitanţa de achiziţionare. Cumpărătorul va informa 

agentul de vânzări despre greşeala pe care acesta 

doreşte să o reclame în timp util, după ce greşeala a 

fost descoperită, sau în timpul care a fost prevăzut 

în ţara din care se cumpără. 

Service şi reparare

Eventualele intervenţii de service sau reparaţii 

se vor efectua întotdeauna de către un service 

autorizat care, în fiecare caz în parte, fac subiectul 

unor măsuri adecvate. La reparare se vor folosi 

întotdeauna piese de schimb originale. Contactaţi 

agentul dvs de vânzări pentru a putea şti unde 

se află centrul service autorizat cel mai apropiat 

sau vedeţi adresa de pe partea din spate a 

instrucţiunilor de utilizare.

Регулируемые безопасные ножки обеспечивают 

надёжный захват ножек лестницы на основании 

и позволяют использовать лестницу даже на 

неровной поверхности или на поверхности 

с небольшой разницей по высоте. Каждая 

отдельная ножка может регулироваться по 

высоте от 0 до 22 см. При использовании 

безопасных ножек, не выдвигайте обе ножки 

одновременно. Одна ножка всегда должна 

оставаться в задвинутом положении.

Для сохранения технических характеристик 

и функциональности безопасных ножек, 

вы должны использовать, обслуживать и 

осуществлять необходимый уход согласно 

инструкции.

Монтаж

Регулируемые ножки безопасности подходят 

для всех наклонных телескопических лестниц 

высотой от 3,2 (70232) до 3,8 метров (70238). 

На лестницы высотой до 3,2 метров ножки 

монтируются без адаптеров, и на лестницы 

высотой более 3,8 метров ножки монтируются с 

адаптерами.

Внимание! Всегда монтируйте на каждой 

телескопической лестнице обе ножки.

Порядок монтирования регулируемых ножек 

безопасности:

1.  Снимите резиновые ”подошвы” 

телескопической лестницы.

2.  На телескопических лестницах высотой до 

3,8 метров вначале монтируется адаптер: 

Наденьте переходник на крепление ножки 

безопасности и наведите кожух так, чтобы 

он перекрывал два отверстия для болтов. 

Прижмите адаптер вниз.

3.  Потяните крепление в его крайнее верхнее 

положение. 

Внимание! Если вы введёте 

безопасную ножку внутрь в трубку 

телескопической лестницы на потянув 

вверх крепление, замыкающий механизм 

лестницы внутри трубки может быть 

повреждён.

4.  Введите внутрь в трубку телескопической 

лестницы крепление ножки безопасности 

так, чтобы замыкающее устройство 

было обращено к внутренней 

стороне телескопической лестницы. 

телескопической ле. Убедитесь в том, что 

край крепления прилегает к трубке.

5.  Каждая ножка безопасности крепится на 

двух самозатягивающихся винтах. Если 

отверстия для болтов отсутствуют на ножке 

безопасности на Вашей лестнице, Вам 

прийдётся просверлить эти отверстия. 

Используйте для этого прилагаемый шаблон 

и отметьте отверстия на телескопической 

трубке.

6.  Просверлите два отверстия через трубку 

сверлом, диаметром в 5 мм.

7.  Привинтите каждую ножку двумя 

самозатягивающимися болтами.

Регулировка по высоте

Высота одной ножки безопасности может 

регулироваться так, чтобы лестница могла 

стоять и на неровной поверхности. Регулируйте 

по высоте только одну ножку безопасности. 

Другая ножка безопасности всегда должна быть 

во введенном положении. 

Увеличение и уменьшение высоты ножки 

безопасности:

8.  Удерживайте телескопическую лестницу в 

вертикальном положении.

9. 

Поднимание: 

Удерживайте ножку 

безопасности ногой и раздвиньте её на 

желаемую длину. Ножка безопасности 

замыкается автоматически.

10. 

Опускание: 

Прижмите замыкающее 

устройство ногой, удерживайте 

телескопическую лестницу так, чтобы 

она не давила полным весом на ножки 

безопасности и осторожно опустите ножку.

Риск! Обе ножки безопасности не должны 

быть выдвинуты одновременно, так 

как телескопическая лестница в таком 

случае не будет устойчивой. Одна ножка 

безопасности всегда должна оставаться в 

задвинутом положении.

C

 Чистка

Ножки безопасности всегда должны 

содержаться в чистоте. Это важно для 

безопасности и для функциональности 

телескопической лестницы и относится также 

и к раздвижным деталям и подшипниковым 

тягам. Грязь, стружка, краска, клей и всё другое 

должно быть удалено или вытерто перед 

опусканием ножки безопасности. Ножки 

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

RO

ИНСТРУКЦИЯ

RU

Summary of Contents for 727751

Page 1: ... 19 France 20 21 Ελλάδα 22 24 Magyarország 25 27 Italia 28 29 Lietuva 30 31 Latvija 32 33 Nederland 34 36 Norge 37 38 Polska 39 40 Portugal 41 42 România 43 44 Рoссия 45 47 Sverige 48 49 Slovenija 50 51 Slovensko 52 53 Türkiye 54 55 GB BG CZ DE DK EE ES FI FR GR HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU SE SI SK TR ...

Page 2: ...ø 5 mm 3 8m 3 2m A B 1 6 A A 4 2 3 5 7 ...

Page 3: ...C 9 10 B C B ...

Page 4: ...een 0 and 22 cm Both adjustable feet must not be extended at the same time when in use One of the safety feet must always be retracted In order to retain the characteristics and function of the safety feet they must be used managed and maintained as described in the instructions A Assembly The adjustable feet are suitable for 3 2 70232 and 3 8 metre 70238 leaning telescopic ladders They are fitted...

Page 5: ... неизполване на продукта съгласно описаното в упътването Регулируемите обезопасителни крака осигуряват на телескопичната стълба по сигурен захват към повърхността и възможност за използване на телескопичната стълба върху неравни повърхности или повърхности с малки разлики във височината Единият обезопасителен крак може да се регулира между 0 и 22 см При използването на регулируемите обезопасителни...

Page 6: ... šrouby Adaptér zatlačte 3 Vytáhněte přípojku do nejvyšší polohy POZOR Pokud by se bezpečnostní noha zasunula do teleskopického žebříku bez toho aby se vytáhla přípojka může dojít k poškození zamykacího mechanismu uvnitř tyče 4 Zasuňte přípojku bezpečnostní nohy do teleskopické tyče tak aby pojistné západky směřovaly do vnitřní strany teleskopického žebříku Zajistěte aby se hrana přípojky dotýkala...

Page 7: ...pro zjištění kde se nachází nejbližší autorizované servisní středisko nebo vyhledejte adresu na zadní straně návodu k použití Die verstellbaren Sicherheitsfüße verleihen der Teleskopleiter besseren Griff auf dem Untergrund und ermöglichen die Nutzung derTeleskopleiter auf unebenem Boden oder einem Untergrund mit geringen Höhenunterschieden Einer der beiden Sicherheitsfüße kann stufenlos zwischen 0...

Page 8: ...hlagteil Nieten Schrauben usw fehlt ist locker oder korrodiert Kein Kunststoff oder Gummiteil fehlt ist locker abgenutzt korrodiert oder beschädigt Die Sicherheitsfüße sind sauber frei von Schmutz Lehm Farbe Öl oder Fett DieVerriegelungsvorrichtungen sind nicht beschädigt oder korrodiert und funktionieren ordnungsgemäß WARNUNG Die verstellbaren Sicherheitsfüße nicht verwenden wenn oben genannte Fe...

Page 9: ...med belastningen jævnt fordelt på begge sikkerhedsfødder Stigen må ikke hælde sideværts eller have en ubelastet fod Stigen sikkerhedsfødderne må maksimalt belastes med 150 kg Anvend ikke sikkerhedsfødderne til snavset arbejde eller i snavsede omgivelser Hvis sikkerhedsfødderne f eks anvendes i forbindelse med mure beton eller malearbejde kan de med tiden blive svære at rengøre hvorfor funktionen b...

Page 10: ...tud võrdselt mõlema turvajala vahel Redel ei tohi olla külgsuunas kaldus ja selle üks jalg ei tohi olla maha toetamata Redeli turvajalgade maksimaalne kandevõime on 150 kg Ärge kasutage turvajalgu määriva töö tegemisel ega tolmuses keskkonnas Kui kasutate turvajalgu näiteks müüritöödel betooni või maalritöödel võib ajapikku olla aina raskem neid puhtana hoida ja see võib kahjustada nende töökorda ...

Page 11: ...debe estar firme en el suelo o el terreno con una carga igual en ambas patas de seguridad La escalera no debe estar inclinada lateralmente ni se debe dejar un pie sin carga No está permitido cargar la escalera patas de seguridad con un peso superior a 150 kg No utilice las patas de seguridad para tareas sucias o en entornos sucios Si por ejemplo se usan en trabajos de albañilería hormigón o pintur...

Page 12: ...ajaloille Tikkaat eivät saa kallistua sivusuunnassa eikä paino saa olla vain toisen jalan varassa Tikkaiden turvajalkojen enimmäiskuormitus on 150 kg Älä käytä turvajalkoja likaisissa töissä tai likaisissa ympäristöissä Jos turvajalkoja käytetään esimerkiksi muuraus betoni tai maalaustöissä niiden puhdistaminen voi ajan myötä olla vaikeaa ja toiminto saattaa heikentyä Älä käytä turvajalkoja vedess...

Page 13: ... Un des deux pieds de sécurité sera toujours rétracté L échelle doit être stable sur le plancher ou le sol avec un poids également réparti sur les deux pieds de sécurité L échelle ne doit pas être inclinée sur un côté ou supporter la charge sur un seul pied La charge maximum autorisée sur les pieds de sécurité est de 150 kg Ne pas utiliser les pieds de sécurité pour les travaux salissants et des e...

Page 14: ...εί Το ένα πόδι ασφαλείας πρέπει πάντα να βρίσκεται σε θέση πυθμένος C Καθαρισμός Για λόγους ασφαλείας και καλής λειτουργίας η τηλεσκοπική σκάλα πρέπει πάντοτε να παραμένει καθαρή προσέχοντας ιδιαίτερα τον τηλεσκοπικό σωλήνα και τα σκαλοπάτια Ρύποι ροκανίδια πιτσιλιές από μπογιά κόλλα κλπ πρέπει να πλένονται και να αφαιρούνται μετά από κάθε χρήση πριν να κλείσετε το πόδι ασφαλείας Τα πόδια ασφαλεία...

Page 15: ...a 3 8 méteres létrára adapterrel kell felszerelni VIGYÁZAT Minden esetben mindkét biztonsági lábvéget fel kell szerelni a teleszkópos létrára Így kell felszerelni a beállítható biztonsági lábvégeket 1 Vegye le a teleszkópos létra gumi lábvégeit 2 A 3 8 méteres teleszkópos létránál először az adaptert kell felszerelni Az adaptert olyan módon húzza keresztül a biztonsági lábvég tartóelemén hogy a ki...

Page 16: ...z Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat A hosszabbító rudakat nem hajlították meg tekerték meg nem horpasztották be illetve nem tették ki korrózió hatásának Egyetlen kötőelem szegecs csavar stb sem hiányzik lazult meg vagy korrodálódott Egyetlen műanyag és gumi alkatrész sem hiányzik nem lazult meg korrodálódott vagy sérült meg Tiszták a biztonsági lábak nem szennyezettek felületükön nincs eny...

Page 17: ...nte su entrambi i piedini di sicurezza La scala non deve essere inclinata lateralmente e nessun piede deve essere sollevato da terra La portata massima della scala dei piedini di sicurezza è 150 kg Non utilizzare i piedini di sicurezza in ambienti molto sporchi Se sono utilizzati ad esempio per lavori di muratura gettate di cemento o verniciatura con il tempo può risultare difficile eseguire una p...

Page 18: ...ada turi būti sustumta Kopėčios turi stabiliai stovėti ant grindų ar žemės o abi apsauginės kojelės turi būti vienodai apkrautos Kopėčios neturi krypti į šonus arba stovėti tik ant vienos apsauginės kojelės Maksimali leidžiama kopėčių ir apsauginių kojelių apkrova yra 150 kg Nenaudokite apsauginių kojelių nešvariam darbui arba nešvarioje aplinkoje Naudojant apsaugines kojeles pavyzdžiui mūrijimo b...

Page 19: ...abili jābalstās uz pamatnes ar vienādu noslodzi uz abām drošības kājām Kāpnes nedrīkst svērties uz vienu pusi vai būt uzstādītas ar vienu neatbalstītu kāju Kāpņu un attiecīgi drošības kāju maksimālā pieļaujamā noslodze ir 150 kg Drošības kājas nedrīkst izmantot veicot darbus kuru gaitā rodas netīrumi vai netīrā vidē Ja tās izmanto piemēram mūrēšanas betona darbu vai krāsošanas darbos ar laiku var ...

Page 20: ...ging De veiligheidspoten moeten met het oog op de veiligheid en de werking ervan altijd schoon worden gehouden vooral de verlengingsstangen en de kogelgewrichten Vuil zaagsel verfspatten lijm en dergelijke moeten na gebruik altijd worden verwijderd voordat de ladder in elkaar wordt geschoven De veiligheidspoten moeten altijd droog worden gehouden om geen stof te binden Gebruik Om veiligheidsredene...

Page 21: ...eleskopstigen Monter de justerbare sikkerhetsføttene slik 1 Fjern gummiføttene på teleskopstigen 2 Ved montering av 3 8 meters teleskopstige monteres først adapteren Træ adapteren på sikkerhetsfotens feste og tilpass plastringen over de to skruehullene Trykk ned adapteren 3 Dra opp festet til øverste stilling OBS Dersom du skyver sikkerhetsfoten i teleskopstigen uten å ha dratt opp festet kan låse...

Page 22: ...cą poziomów Jedną z nóżek można regulować bezstopniowo na wysokość 0 22 cm W przypadku korzystania z regulowanych nóżek zabronione jest wyciąganie obu z nich jednocześnie Jedna z nóżek powinna zawsze być złożona W celu zachowania właściwości regulowanych nóżek i ich prawidłowego działania należy przy ich użytkowaniu i konserwacji stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji A Montaż R...

Page 23: ...urança ajustáveis proporcionam uma fixação mais segura da escada telescópica contra superfícies e possibilitam utilizá la sobre bases irregulares ou com pequenas diferenças de altura Cada pé de segurança pode ser regulado de forma contínua entre 0 e 22 cm Ao utilizar os pés de segurança ajustáveis estes não deverão estar simultaneamente estendidos Um dos pés de segurança deve estar sempre recolhid...

Page 24: ...au pe suprafeţe cu mici diferenţe de înălţime Un picior de siguranţă se poate regla la o înălţime cuprinsă între 0 şi 22 de cm Când se utilizează picioarele de siguranţă reglabile nu se pot extrage amândouă simultan Unul din picioarele de siguranţă trebuie să fie întotdeauna inserat Pentru a menţine caracteristicile şi funcţionalitatea picioarelor de siguranţă trebuie să le folosiţi să le depozita...

Page 25: ...are caz în parte fac subiectul unor măsuri adecvate La reparare se vor folosi întotdeauna piese de schimb originale Contactaţi agentul dvs de vânzări pentru a putea şti unde se află centrul service autorizat cel mai apropiat sau vedeţi adresa de pe partea din spate a instrucţiunilor de utilizare Регулируемые безопасные ножки обеспечивают надёжный захват ножек лестницы на основании и позволяют испо...

Page 26: ...и т д должны быть на месте не освобождены и не разъедены пластмассовые и резиновые детали длжны быть на месте не освобождены не разъедены и не повреждены ножки безопасности должны быть чистыми на них не должно быть грязи глины краски масла или жира замыкающие приспособления должны быть без повреждений и не разъедены и должны функционировать как должно Внимание Не используйте регулируемые ножки без...

Page 27: ...tning på båda säkerhetsfötterna Stegen får inte luta i sidled eller ha en fot obelastad Stegen säkerhetsfötterna får belastas med maximalt 150 kg Använd inte säkerhetsfötterna vid smutsiga arbeten eller i smutsiga miljöer Om säkerhetsfötterna exempelvis används vid murning betongarbeten eller målning kan de med tiden bli svåra att göra rena och funktionen försämras Använd inte säkerhetsfötterna i ...

Page 28: ...ijo obeh varnostnih nog Lestve ni dovoljeno nagniti vstran ali postaviti z nepodprto nogo Najvišja dovoljena obremenitev lestve oz varnostnih nog znaša 150 kg Varnostnih nog ne uporabljajte za dela kjer nastaja umazanija ali v umazanih okoljih Če jih uporabljate za zidanje betoniranje ali barvanje jih bo morda sčasoma težko očistiti in bo poslabšano njihovo delovanje Varnostnih nog ne uporabljajte...

Page 29: ...omerným zaťažením na obidvoch bezpečnostných nohách Rebrík nesmie byť naklonený na jednu stranu alebo mať jednu nohu nezaťaženú Maximálne zaťaženie rebríku bezpečnostných nôh je 150 kg Nepoužívajte bezpečnostné nohy pri práci kde dochádza k značnému znečisteniu alebo v znečistenom prostredí Ak budete bezpečnostné nohy používať napr pri murárskych betonárskych prácach alebo pri maľovaní nebudú sa d...

Page 30: ...ağılmış olacaktır Merdiven bir tarafa eğimli ya da ayaklarından bir tanesine ağırlık binmemiş olmayacaktır Merdivenin güvenlik ayaklarının taşıma kapasitesi azami 150 kg dır Güvenlik ayaklarını kirli iş ya da kirli ortamlarda kullanmayın Güvenlik ayakları örneğin duvarcılık beton ya da boya işlerinde kullanıldığı takdirde zamanla temizlenmesi zorlaşır ve işlevi kötüleşir Güvenlik ayaklarını suda y...

Page 31: ...Ver 2 Apr13 100 1560 03 Made by Telesteps AB Tenngatan 4 573 38 Tranås Sweden 46 0 140 38 68 00 Member of the Gunnebo Industries Group www telesteps com CopyrightTelesteps AB 2013 ...

Reviews: