background image

17

ZIP Series

INSTALLATIONS MATERIALIEN (Abb. 2)

1_  

COD P-650ZIP  

Getriebemotor ZIP

2_  

COD P-150BAR  

Gelenkarm  +  Verankerungs-

platte

3_  

COD S-150BAR0020  

Stange  mit  Beschlag  für  Ge-

lenkarm

4_  

COD S-150BAR0030  

Stange mit Löchern für Gelen-

karm

5_  

COD S-650RBS0030  

Anschlussbügel

6_  

COD M-V350AM12A0  

Selbstsichernde Mutter E M12

7_  

COD M-V100012035I 

rostfrei Schraube TE M12x35

8_  

COD M-V500012036I  

rostfrei das Röschen D.12x36

9_  

COD M-V500008024I  

rostfrei das Röschen D.8x24

10_   COD M-V100008016I 

rostfrei Schraube TE M8x16

ERLÄUTERUNG DER AUTOMATISIERUNG

Es muss unter zwei Motortypen unterschieden werden:

1 -  nicht selbsthemmender Motor =  die  Automatisierung  ist  nicht 

mit Entriegelung ausgestattet

2 -  selbsthemmender Motor =  

die  Automatisierung  ist  mit 

Entriegelung ausgestattet.

Es wird folglich empfohlen, das Elektroschloss in den zwei Fällen 

zu installieren:

1°  der Motor ist reversibel und der Flügel ist länger als 1,6 Meter

2°   unabhängig vom Motortyp, falls der Flügel sehr lang und daher 

in Öffnung und Schließung Schwingungen ausgesetzt ist.

Der  Getriebemotor  ZIP  kann  auf  Wunsch  mit  elektrischen  End-

schaltern im Motor geliefert werden.

EINLEITENDE EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION

Das von Ihnen gewählte System löst mit Leichtigkeit jedes Instal-

lationsproblem in den am weitest verbreiteten Fällen der Hausund 

Wohnbereichautomatisierung.

Trotzdem haben sich die folgenden Empfehlungen als nützlich er-

wiesen:

1.   Den  Getriebemotor  so  nah  wie  möglich  an  dem  zu  automa-

tisierenden Flügel und auf jeden Fall dort installieren, wo die 

Öffnung nicht behindert wird.

2.   Da  die  Länge  des  Gelenkarms  die  Befestigungsposition  des 

Bügels für die Verankerung an dem Flügel bestimmt, wird emp-

fohlen:

-  Den  Armabschnitt,  der  an  dem  Motor  angeschlossen  ist, 

2-3 Zentimeter länger als die Mindestlänge halten.

-  Den Armabschnitt, der an dem Flügel angeschlossen ist, 

einige Zentimeter kürzer als die Höchstlänge halten.

3.   Bevor  auch  der  Bügel  befestigt  wird,  versuchen,  den  Flügel 

manuell zu bewegen (mit freigegebenem Getriebemotor), und 

überprüfen,  ob  die  Automatisierung  in  der  Lage  ist,  den  von 

Ihnen gewünschten Winkel zu öffnen.

BITTE BEMERKEN: für höchste Sicherheit ist die Installation 

der  mechanischen  Bodenendanschläge  im  Auf  und  Zu  mit 

Gummistopfen Pflicht, wie in Abbildungen 13 und 14 gezeigt.

BEFESTIGUNG DER VERANKERUNGSPLATTE (Abb. 3)

Für  die  Befestigung  Spreizdübel  verwenden  (bei  gemauertem 

Pfeiler) oder bohren und gewindeschneiden (wenn der Pfeiler aus 

Metall besteht).

BEFESTIGUNG DES BÜGELS FÜR DIE VERANKERUNG 

AN DEM FLÜGEL (Abb. 4)

Selbstschneidende Schrauben verwenden, um den Bügel dort zu 

befestigen,  wo  dies  unter  Berücksichtung  der  “Einleitenden  Em-

fehlungen für die Installation” festgelegt worden ist.

VERANKERUNG UND INSTALLATION DES GETRIEBE-

MOTORS

Der Arm ist kein Teleskoparm, daher muss während der Installati-

on die korrekte Position festgelegt werden, so dass der Gelenkarm 

und die Stange mit Beschlag einen Winkel < 170° bilden, wenn die 

zwei Flügel geschlossen sind.

Siehe Abb. 5 und Abb. 6, um die Bedeutung des obigen besser zu 

verstehen. Den Getriebemotor zur Vereinfachung der Installation 

zu entriegeln.

Nachdem die Verankerungsplatte und der Anschlussbügel befes-

tigt worden sind, wie folgt vorgehen:

1_  den Getriebemotor mit 4 Schrauben TE M6x120, 4 Unterleg-

scheiben  Ø6x12x1,2  und  4  selbstsichernden,  hohen  Muttern 

M6, wie auf der Zeichnung gezeigt, an der Platte befestigen;

DEUTSCH

2_  für die Befestigung die 4 durchgehenden Löcher im Aluminium-

gehäuse  des  Getriebemotors  benutzen;  die  Unterlegscheibe 

zwischen Mutter und Motor anordnen;

3_  die Stange mit Beschlag an der Motorwelle befestigen und eine 

Mutterschraube  anschrauben;  sicherstellen,  dass  die  Stange 

fest blockiert ist und sich nicht zufällig während des Gebrauchs 

lösen kann;

4_  die Stange mit Löchern mit ihrer Sc Mutter am Bügel 

befestigen, der am Torflügel befestigt worden ist;

5_  nachdem die Kabel für die Elektroanschlüsse durch die Löcher 

in der Platte geführt worden sind, das Gehäuse einsetzen und 

wie in Abb. 7 und Abb. 8 gezeigt mit 2 Schrauben TCEI M6x40 

befestigen.

MANUELLE ENTRIEGELUNGS (Abb. 9 - Abb. 10)

Anmerkung:  

Die Drehung des Sechskantschlüssels (A, Abb. 10) 

nicht forcieren, sondern durch gleichzeitige Betäti-

gung des Torflügels sicher stellen, dass die Entrie-

gelung erfolgt ist.

ELEKTRISCHER ANSCHLUß AN DEN MOTOR

•   Den Anschluß unter Ausnutzung der freien Öffnung an der Ver-

ankerungsplatte vornehmen.

•   Die Kabel mit einem flexiblen Mantel schützen.

•   Kabel  mit  einem  Mindestdurchmesser  von  1,5  mm²  verwen-

den.

•   Werden  die  Anschlüße  vertauscht,  so  wird  die  Drehrichtung 

des Motors umgekehrt.

Positionieren  Sie  das  Steuergerät  (falls  extern)  in 

der unmittelbaren Nähe der Motoren

.

Vermeiden Sie es, die Kabel der Zusatzvorrichtun-

gen in den Kabelkanälen zu verlegen, in denen an-

dere Kabel vorhanden sind, die große Lasten oder 

Lampen mit elektronischem Starter speisen

.

Falls  Tasten  oder  Kontrollleuchten  in  Wohnungen 

oder Gebäuden installiert werden, die mehrere Me-

ter vom Steuergerät entfernt sind, empfehlen wir die 

Abkopplung  des  Signals  über  ein  Relais,  um  Stö-

rungen zu vermeiden

.

ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN

-   Die Sicherheit des Gittertores in Übereinstimmung mit den gül-

tigen Vorschriften integrieren.

-   Es sollten kurzen Strecken für die Kabel gewählt und die Leis-

tungskabel von den Steuerkabeln getrennt gehalten werden.

-   Die Steuerkarte muß in einem dichten Gehäuse installiert wer-

den.

-   Das Gerät richtig erden.

-   Für die Einstellung des maximalen Drehmomentes des Getrie-

bemotors muß sich an die gültigen Vorschriften gehalten wer-

den.

-   In Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsnormen 

wird die Installation eines externen Schalters empfohlen, um 

die Stromzufuhr bei einer Wartung des unterbrechen zu kön-

nen.

-   Überprüfen, ob jede einzelne installierte Vorrichtung leistungs-

fähig und wirksam ist.

-   Leicht  lesbare  Schilder  anbringen,  die  darüber  informieren, 

daß ein motorisiertes Gittertor vorhanden ist.

-   Auch wenn der Getriebemotor mit allen Sicherheitsvorrichtun-

gen ausgestattet wird, sollte jede Einrichtung, die fähig ist, die 

Öffnung  des  Tors  zu  steuern  und  die  zufällig  ohne  Überwa-

chung benutzt werden könnte, außerhalb der Reichweite von 

Kindern oder Unbefugten gehalten werden.

GEBRAUCH

Der Getriebemotor ZIP wurde für die Automatisierung von Dreh-

toren  mit  vertikaler  Achse  und  Flügellänge  nicht  über  3500  mm 

entwickelt.

Es wird ausdrücklich verboten, die Vorrichtung für unterschiedliche 

Zwecke oder unter Umständen einzusetzen, die von den genann-

ten abweichen.

Normalerweise ermöglicht die installierte elektronische Steuerzen-

trale die Wahl der Funktion:

Summary of Contents for ZIP Series

Page 1: ...o Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0ZIP 03 08 2011 ...

Page 2: ...Ausgabe berichtigt Beim Öffnen der Verpackung prüfen dass das Produkt keine Schäden aufweist Die Materialien nach den gültigen Vorschriften recyclen Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden Die Herstellerfirma TAU übernimmt keinerlei Haftung für Personen und oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den gü...

Page 3: ...cancello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT...

Page 4: ...der Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Di...

Page 5: ...automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par No obstante es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto I O Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento como por ej aplastamiento arrastre corte P Para cada eq...

Page 6: ...ont été projetés pour installation extérieur Il est formellement interdit d utiliser l appareil pour d autres emplois ou dans des circonstances différentes de celles qui sont mentionnées dans ce manuel Los motorreductores de la serie zip han sido pensados para instalación exterior Se advierte que está totalmente prohibido usar el aparato para objetivos diversos o en circunstancias diferentes a las...

Page 7: ... passanti ricavati sulla carcassa in alluminio del motoriduttore collocare la rondella tra dado e motore 3_ fissare l asta con borchia all albero di uscita motore avvitando un bullone assicurarsi che l asta sia ben saldamente bloccata e che non possa staccarsi inavvertitamente durante l uso 4_ fissare con apposita vite dado l asta con fori alla staffa fissata all anta del cancello 5_ dopo avere pa...

Page 8: ...a è variabile la massima distanza deve essere di 25 mm per tutta l altezza se diversamente bisogna segregare lo spazio reso così accessibile per tutta l altezza del cancello fino ad un limite massimo di mt 2 5 La distanza B di fig 11 fra pavimento ed anta deve essere mi nimo di 50 mm se per pendenza del pavimento la distanza B è variabile è lasciata libertà all installatore di adottare misure atte...

Page 9: ...ra inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a ...

Page 10: ...ashers Ø 6x12x1 2 and 4 M6 high self locking nuts as shown in the drawing 2_ to fasten make use of the 4 through holes on the gearmotor aluminium case place the washer between the nut and the mo tor 3_ secure the rod with boss to the motor output shaft by fixing a bolt make sure the rod is firmly secured and cannot come away accidentally during use 4_ with the screw and nut secure the rod with hol...

Page 11: ...must remain constant when the gate rotates If this varies the maximum distance must be 25 mm up the whole height of the gate if this is not the case fill in the extra space for the total height of the gate up to a maximum of 2 5 m The distance B fig 11 between the floor and the leaf must be minimum 50 mm if distance B varies due to sloping ground the fitter must take steps to reduce the danger of ...

Page 12: ...omplies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will b...

Page 13: ...ta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione del...

Page 14: ... above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous situations being generated usually...

Page 15: ...dige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefo...

Page 16: ... normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des situations de danger p...

Page 17: ...1 5 70 70 140 1 3 4 7 7 8 8 6 9 10 6 5 2 Staffa attacco anta Wing connection bracket Toranschlussbügel Patte de fixation porte Brida de fijación de la hoja fig 1 fig 3 fig 2 fig 4 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 18: ...14 ZIP Series fig 7 fig 8 fig 5 fig 6 max 380 mm 400 mm 400 mm A A 170 9 0 max 380 mm 400 mm A max 3500 mm 170 A 400 mm 9 0 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 19: ...15 ZIP Series A A B E F F D E F C fig 9 fig 11 fig 10 fig 12 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 20: ...2 x 1 5 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 3 x 1 5 mm 230 Vac 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 1 m m 4 x 0 5 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 fig 13 fig 14 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 21: ...matización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconscien...

Page 22: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ... worden sind wie folgt vorgehen 1_ den Getriebemotor mit 4 Schrauben TE M6x120 4 Unterleg scheiben Ø6x12x1 2 und 4 selbstsichernden hohen Muttern M6 wie auf der Zeichnung gezeigt an der Platte befestigen DEUTSCH 2_ für die Befestigung die 4 durchgehenden Löcher im Aluminium gehäuse des Getriebemotors benutzen die Unterlegscheibe zwischen Mutter und Motor anordnen 3_ die Stange mit Beschlag an der ...

Page 26: ...ME MUSS ICH EINHALTEN WENN ICH EIN TOR AUTOMATISIERE Der Abstand A Abb 11 zwischen Pfosten und Ständer neben dem Tor muss während der Tordrehung gleich bleiben Ändert sich der Abstand so muss der Höchstabstand in der gesamten Höhe max 25 mm sein andernfalls muss der so zugänglich gewordene Raum in der gesamten Torhöhe bis max 2 5 m ausgefacht werden Der Abstand B in Abb 11 zwischen Boden und Torfl...

Page 27: ...t den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die si...

Page 28: ..._ ancrer le motoréducteur à la plaque à l aide de 4 vis à six pans M6x120 4 rondelles Ø 6x12x1 2 et 4 écrous M6 hauts autoblo quants comme le montre le dessin 2_ pour la fixation utiliser les 4 trous passants se trouvant sur la carcasse en aluminium du motoréducteur placer la rondelle entre l écrou et le moteur 3_ fixer la barre avec rivet à l arbre de sortie moteur en le bloquant avec un boulon s...

Page 29: ...es techniciens agréés APPENDICE fig 11 fig 12 QUELS ESPACES DE SÉCURITÉ DOIS JE RESPECTER POUR L AUTOMATISATION D UN PORTAIL La distance A fig 11 entre le jambage et le montant adjacent du portail doit être constante durant la rotation du portail Si la distance est variable la distance maximum doit être de 25 mm sur toute la hauteur si ce n est pas le cas il faut protéger l espace rendu ainsi acce...

Page 30: ...que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dan...

Page 31: ...se la fig 5 y la fig 6 Desbloquear el motorreductor para facilitar la instalación Tras haber fijado la placa de anclaje y la brida de unión proceder de la siguiente manera 1_ fijar el motorreductor en la placa usando 4 tornillos de cabeza hexagonal M6x120 4 arandelas Ø6x12x1 2 y 4 tuercas altas M6 de seguridad como ilustrado en el dibujo 2_ para la fijación utilizar los 4 agujeros pasantes que se ...

Page 32: ...S ESPACIOS DE SEGURIDAD QUE DEBO RESPETAR CUANDO SE AUTOMATIZA UNA CANCELA La distancia A fig 11 entre el marco y el larguero adyacente de la cancela debe ser constante durante la rotación de la cance la Si la distancia es variable la distancia máxima debe ser de 25 mm a todo lo alto si así no fuera hay que aislar el espacio que así será accesible a todo lo alto de la cancela hasta un límite máxim...

Page 33: ...to cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la...

Page 34: ...26 ZIP Series NOTES ...

Page 35: ...mFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenverwen...

Page 36: ...dell impiantoautomaticodiapertura GB Attachtheadhesivelabel or theseriesnumber of eachproductinthesystem Attention theguaranteeisnotvalidif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl inst...

Reviews: