tau ZIP Series Use And Maintenance Manual Download Page 28

20

ZIP Series

MATERIEL POUR L ’INSTALLATION (fig. 2)

1_  

COD P-650ZIP  

motoréducteur ZIP

2_  

COD P-150BAR  

bras  articulé  +  plaque  d’an-

crage

3_  

COD S-150BAR0020  

barre avec rivet pour bras arti-

culé

4_  

COD S-150BAR0030  

bras avec trou pour bras arti-

culé

5_  

COD S-650RBS0030  

patte de fixation

6_  

COD M-V350AM12A0  

crou E autobloquant M12 haut

7_  

COD M-V100012035I  

vis à six pans M12x35 inox

8_  

COD M-V500012036I  

rondelle plaine D.12x36 inox

9_  

COD M-V500008024I 

rondelle plaine D.8x24 inox

10_   COD M-V100008016I 

 

vis à six pans M8x16 inox

PRESENTATION DE L’AUTOMATISME

Il faut faire la distinction entre deux types de motorisations:

1 -  

moteur réversible =  

l’automatisme  n’est  pas  muni  de 

déblocage

2 -  

moteur non réversible =  l’automatisme est muni de déblo-

cage

Par  conséquent,  il  est  conseillé  d’installer  la  serrure  électrique 

dans deux cas:

1°  le moteur est de type réversible et la longueur du battant dé-

passe 1,6 mètres

2°  indépendamment du type de moteur, si le battant est très long 

et donc sujet à des oscillations durant la manoeuvre d’ouver-

ture et de fermeture.

Le motoréducteur ZIP peut être équipé, sur demande, de microin-

terrupteurs de fin de course électriques à l’intérieur du moteur.

CONSIDERATIONS PRELIMINAIRES A L’INSTALLATION

Le système que vous avez choisi résout brillament n’importe quel 

problème d’installation dans les cas les plus courants d’automati-

sation domestique et résidentielle.

Nous jugeons toutefois utile de fournir les conseils suivants:

1.   Installer  le  motoréducteur  le  plus  près  possible  du  battant  à 

automatiser et dans tous les cas à un emplacement ne gênant 

pas l’ouverture.

2.   Dans la mesure où la longueur du bras articulé détermine la 

position de montage de la patte de fixation au battant, nous 

conseillons de:

-  maintenir la longueur du segment de bras relié au moteur 

inférieure de deux-trois centimètres à son minimum ;

-  maintenir la longueur du segment de bras relié au battant 

inférieure de quelques centimètres à son maximum.

3.   Débloquér et vérifier si le dispositif d’automatisation parvient à 

ouvrir le battant suivant l’angle désiré.

Note : pour une sécurité complète, il est obligatoire d’installer, 

s’il n’y en a pas, les arrêts mécaniques (butées au sol) avec 

bouchon  en  caoutchouc  en  ouverture  et  fermeture,  comme 

indiqué sur les illustrations 13-14.

FIXATION DE LA PLAQUE D’ANCRAGE (fig. 3)

Pour la fixation, utiliser des vis tamponnées (quand le pilier est en 

maçonnerie) ou bien percer et fileter (si la plaque est assemblée à 

une structure métallique).

FIXATION PATTE DE FIXATION AU BATTANT (fig. 4)

Utiliser des vis-taraud pour fixer la patte à l’emplacement déter-

miné suivant les indications du paragraphe “Considérations préli-

minaires à l’installation”.

ANCRAGE ET INSTALLATION DU MOTOREDUCTEUR

Le bras n’est pas de type télescopique, en phase d’installation, il 

n’est donc pas nécessaire de déterminer la position correcte de 

manière que le bras articulé et la barre avec rivet forment un angle 

< 170° quand les deux battants sont fermés.

Pour plus de clarté, se référer à la fig. 5 et à la fig. 6. Débloquer le 

motoréducteur pour faciliter les opérations.

Après avoir fixé la plaque d’ancrage et la patte de fixation, procé-

der de la façon suivante:

1_  ancrer le motoréducteur à la plaque à l’aide de 4 vis à six pans 

M6x120, 4 rondelles Ø 6x12x1,2 et 4 écrous M6 hauts autoblo-

quants comme le montre le dessin

2_  pour la fixation, utiliser les 4 trous passants se trouvant sur la 

carcasse  en  aluminium  du  motoréducteur;  placer  la  rondelle 

entre l’écrou et le moteur

3_  fixer la barre avec rivet à l’arbre de sortie moteur en le bloquant 

avec un boulon; s’assurer que la barre est solidement bloquée 

et ne peut pas se détacher accidentellement durant le fonction-

nement

4_  avec la vis et l’écrou prévus à cet effet, fixer la barre avec trous 

à la patte fixée sur le battant du portail

5_  après avoir passé les câbles pour le branchement électrique, 

en utilisant les trous présents sur la plaque, enfiler le carter et 

le fixer avec 2 vis à six pans en creux comme l’illustre la fig. 7 

et la fig. 8.

DEBLOCAGE MANUEL (fig. 9 - fig. 10)

Note:

  Ne  pas  forcer  la  rotation  de  la  clé  Allen  (A  fig.  10)  mais 

s’assurer du blocage en agissant en même temps aussi sur 

le battant.

BRANCHEMENT ELECTRIQUE AU MOTEUR

•   Effectuer le branchement en utilisant le trou libre sur la plaque 

d’ancrage.

•   Protéger les câbles avec une gaine flexible.

•   Utiliser des câbles d’une section minimum de 1,5 mm².

•   Quand on invertit les connexions, le moteur invertit le sens de 

rotation.

Placer la centrale de commande (si externe) le plus 

proche aux moteurs.

Il faut éviter que les câbles des appareils auxiliaires 

sont  positionnés  dans  les  canalisation  où  il  y  a 

d’autres  câbles  qui  alimentent  les  charges  impor-

tantes ou les lampes par starter électronique

.

Au  cas  où  il  faut  installer  des  boutons  de  com-

mande ou de voyants de signalisation dans les mai-

sons ou les bâtiments qui sont situés à quelques 

mètres de la centrale de commande, il est conseillé 

de découpler le signal au moyen de relais pour évi-

ter les bruits induits

.

RECOMMANDATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL

-   Assumer la sècurité du portail conformément aux dispositions 

prescrites par les normes en vigueur.

-   Choisir des parcours brefs pour les câbles et séparer les câbles 

de puissance des câbles de commande.

-   Installer la carte de commande dans un boîtier étanche.

-   Effectuer une mise à la terre correcte de l’appareil.

-   Pour la mise au point du couple maximum du motoréductor, 

suivre les normes en vigueur.

-   Conformément à la norme européenne en matière de sécurité, 

il est conseillé de monter un interrupteur externe pour pouvoir 

couper  l’alimentation  en  cas  d’intervention  d’entretien  sur  le 

portail.

-   Vérifier que chaque dispositif installé est efficace et fonctionne 

correctement.

-   Placer des panonceaux bien visibles informant de la présence 

du portail motorisé.

-   Malgré tous les dispositifs dont est muni le motoréducteur, il 

est vivement conseillé de garder hors de portée des enfants ou 

des personnes inexpérimentées tout dispositif en mesure de 

commander l’ouverture du portail et pouvant être utilisé sans 

surveillance.

MODE D’EMPLOI

Le motoréducteur ZIP a été projeté pour l’automatisation de por-

tails à battants à axe vertical, avec battants d’une longueur maxi-

mum de 3500 mm.

Il est absolument interdit d’utiliser l’appareil pour des usages dif-

férents ou dans des circonstances différentes de celles qui sont 

mentionnées dans ce livret.

Normalement, la centrale installée permet de sélectionner le fonc-

tionnement:

automatique:

  

une  impulsion  de  commande  effectue  l’ou-

verture et la fermeture du portail.

FRANCAIS

Summary of Contents for ZIP Series

Page 1: ...o Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0ZIP 03 08 2011 ...

Page 2: ...Ausgabe berichtigt Beim Öffnen der Verpackung prüfen dass das Produkt keine Schäden aufweist Die Materialien nach den gültigen Vorschriften recyclen Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden Die Herstellerfirma TAU übernimmt keinerlei Haftung für Personen und oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den gü...

Page 3: ...cancello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT...

Page 4: ...der Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Di...

Page 5: ...automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par No obstante es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto I O Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento como por ej aplastamiento arrastre corte P Para cada eq...

Page 6: ...ont été projetés pour installation extérieur Il est formellement interdit d utiliser l appareil pour d autres emplois ou dans des circonstances différentes de celles qui sont mentionnées dans ce manuel Los motorreductores de la serie zip han sido pensados para instalación exterior Se advierte que está totalmente prohibido usar el aparato para objetivos diversos o en circunstancias diferentes a las...

Page 7: ... passanti ricavati sulla carcassa in alluminio del motoriduttore collocare la rondella tra dado e motore 3_ fissare l asta con borchia all albero di uscita motore avvitando un bullone assicurarsi che l asta sia ben saldamente bloccata e che non possa staccarsi inavvertitamente durante l uso 4_ fissare con apposita vite dado l asta con fori alla staffa fissata all anta del cancello 5_ dopo avere pa...

Page 8: ...a è variabile la massima distanza deve essere di 25 mm per tutta l altezza se diversamente bisogna segregare lo spazio reso così accessibile per tutta l altezza del cancello fino ad un limite massimo di mt 2 5 La distanza B di fig 11 fra pavimento ed anta deve essere mi nimo di 50 mm se per pendenza del pavimento la distanza B è variabile è lasciata libertà all installatore di adottare misure atte...

Page 9: ...ra inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a ...

Page 10: ...ashers Ø 6x12x1 2 and 4 M6 high self locking nuts as shown in the drawing 2_ to fasten make use of the 4 through holes on the gearmotor aluminium case place the washer between the nut and the mo tor 3_ secure the rod with boss to the motor output shaft by fixing a bolt make sure the rod is firmly secured and cannot come away accidentally during use 4_ with the screw and nut secure the rod with hol...

Page 11: ...must remain constant when the gate rotates If this varies the maximum distance must be 25 mm up the whole height of the gate if this is not the case fill in the extra space for the total height of the gate up to a maximum of 2 5 m The distance B fig 11 between the floor and the leaf must be minimum 50 mm if distance B varies due to sloping ground the fitter must take steps to reduce the danger of ...

Page 12: ...omplies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will b...

Page 13: ...ta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione del...

Page 14: ... above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous situations being generated usually...

Page 15: ...dige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefo...

Page 16: ... normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des situations de danger p...

Page 17: ...1 5 70 70 140 1 3 4 7 7 8 8 6 9 10 6 5 2 Staffa attacco anta Wing connection bracket Toranschlussbügel Patte de fixation porte Brida de fijación de la hoja fig 1 fig 3 fig 2 fig 4 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 18: ...14 ZIP Series fig 7 fig 8 fig 5 fig 6 max 380 mm 400 mm 400 mm A A 170 9 0 max 380 mm 400 mm A max 3500 mm 170 A 400 mm 9 0 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 19: ...15 ZIP Series A A B E F F D E F C fig 9 fig 11 fig 10 fig 12 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 20: ...2 x 1 5 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 3 x 1 5 mm 230 Vac 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 1 m m 4 x 0 5 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 fig 13 fig 14 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 21: ...matización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconscien...

Page 22: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ... worden sind wie folgt vorgehen 1_ den Getriebemotor mit 4 Schrauben TE M6x120 4 Unterleg scheiben Ø6x12x1 2 und 4 selbstsichernden hohen Muttern M6 wie auf der Zeichnung gezeigt an der Platte befestigen DEUTSCH 2_ für die Befestigung die 4 durchgehenden Löcher im Aluminium gehäuse des Getriebemotors benutzen die Unterlegscheibe zwischen Mutter und Motor anordnen 3_ die Stange mit Beschlag an der ...

Page 26: ...ME MUSS ICH EINHALTEN WENN ICH EIN TOR AUTOMATISIERE Der Abstand A Abb 11 zwischen Pfosten und Ständer neben dem Tor muss während der Tordrehung gleich bleiben Ändert sich der Abstand so muss der Höchstabstand in der gesamten Höhe max 25 mm sein andernfalls muss der so zugänglich gewordene Raum in der gesamten Torhöhe bis max 2 5 m ausgefacht werden Der Abstand B in Abb 11 zwischen Boden und Torfl...

Page 27: ...t den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die si...

Page 28: ..._ ancrer le motoréducteur à la plaque à l aide de 4 vis à six pans M6x120 4 rondelles Ø 6x12x1 2 et 4 écrous M6 hauts autoblo quants comme le montre le dessin 2_ pour la fixation utiliser les 4 trous passants se trouvant sur la carcasse en aluminium du motoréducteur placer la rondelle entre l écrou et le moteur 3_ fixer la barre avec rivet à l arbre de sortie moteur en le bloquant avec un boulon s...

Page 29: ...es techniciens agréés APPENDICE fig 11 fig 12 QUELS ESPACES DE SÉCURITÉ DOIS JE RESPECTER POUR L AUTOMATISATION D UN PORTAIL La distance A fig 11 entre le jambage et le montant adjacent du portail doit être constante durant la rotation du portail Si la distance est variable la distance maximum doit être de 25 mm sur toute la hauteur si ce n est pas le cas il faut protéger l espace rendu ainsi acce...

Page 30: ...que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dan...

Page 31: ...se la fig 5 y la fig 6 Desbloquear el motorreductor para facilitar la instalación Tras haber fijado la placa de anclaje y la brida de unión proceder de la siguiente manera 1_ fijar el motorreductor en la placa usando 4 tornillos de cabeza hexagonal M6x120 4 arandelas Ø6x12x1 2 y 4 tuercas altas M6 de seguridad como ilustrado en el dibujo 2_ para la fijación utilizar los 4 agujeros pasantes que se ...

Page 32: ...S ESPACIOS DE SEGURIDAD QUE DEBO RESPETAR CUANDO SE AUTOMATIZA UNA CANCELA La distancia A fig 11 entre el marco y el larguero adyacente de la cancela debe ser constante durante la rotación de la cance la Si la distancia es variable la distancia máxima debe ser de 25 mm a todo lo alto si así no fuera hay que aislar el espacio que así será accesible a todo lo alto de la cancela hasta un límite máxim...

Page 33: ...to cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la...

Page 34: ...26 ZIP Series NOTES ...

Page 35: ...mFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenverwen...

Page 36: ...dell impiantoautomaticodiapertura GB Attachtheadhesivelabel or theseriesnumber of eachproductinthesystem Attention theguaranteeisnotvalidif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl inst...

Reviews: