background image

21

ZIP Series

FRANCAIS

semi-automatique:

  une  impulsion  de  commande  effectue  l’ou-

verture ou la fermeture du portail.

En cas de panne de courant, on peut passer à la gestion manuelle 

en agissant au préalable sur le dispositif de déblocage.

Nous rappelons que nous sommes en présence d’un dispositif au-

tomatique alimenté par le courant électrique; il faut donc prendre 

toutes les précautions de rigueur. En particulier, faire attention à:

•   ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées et/ou avec 

les pieds mouillés ou nus;

•   couper le courant avant d’ouvrir le boîtier des commandes et/

ou le motoréducteur;

•   ne pas toucher le moteur si l’on n’est pas sûr qu’il est refroidi;

•   mettre en mouvement le portail seulement quand il est complè-

tement visible;

•   rester hors du rayon d’action du portail tant qu’il est en mouve-

ment: attendre qu’il soit complètement arrêté;

•   ne pas laisser les enfants ou les animaux jouer à proximité du 

portail;

•   ne pas laisser des enfants ou des incapables manipuler la télé-

commande ou d’autres dispositifs d’actionnement;

•   effectuer la maintenance périodique;

•   en cas de panne, couper l’alimentation, ouvrir et fermer ma-

nuellement le portail seulement si cette opération est possible 

et sûre. Eviter toute intervention et faire appel à un technicien 

agréé.

PUISSANCE DU VENT

NB: 

Si le motoréducteur est installé sur des battants présentant 

une surface pleine, nous soulignons que dans les localités où le 

vent est constamment présent, le réglage de la force du moteur 

doit être inférieure dans tous les cas

 à 15 Kg de poussée max. 

(mesurée sur l’extrémité du bord finissant sur la butée – comme le 

prévoient les normes prEN 13241 et prEN 12635), et si la force est 

réglée de manière que ce seuil de sécurité est dépassé, la société 

TAU  décline  toute  responsabilité  pour  les  éventuels  dommages 

subis par les personnes et les choses.

ENTRETIEN

Le  motoréducteur  ZIP  a  besoin  d’un  entretien  réduit.  Toutefois, 

son bon fonctionnement dépend également de l’état du portail.

Attention:

 personne, à l’exception de la personne chargée de la 

maintenance, qui doit être un technicien spécialisé, ne doit pou-

voir commander le portail automatique durant l’intervention. Nous 

recommandons par conséquent de couper l’alimentation de sec-

teur pour éviter tout risque de décharges électriques. Si par contre 

l’alimentation doit être présente pour certains essais, nous recom-

mandons  de  contrôler  ou  de  désactiver  les  dispositifs  de  com-

mande (télécommandes, tableaux à poussoirs etc.) à l’exception 

de celui qui est utilisé par le technicien.

Installation d’automatisation

•   Maintenir  l’axe  du  bras  articulé  bien  huilé,  ainsi  que  le  rivet 

qui travaille en accouplement avec l’arbre de sortie moteur et 

toutes les parties sujettes à usure par friction.

•   Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité (cellules 

photoélectriques, barre palpeuse, etc.) selon la fréquence et la 

manière décrites par les fournisseurs.

Entretien ordinaire

•   Chacune des opérations suivantes doit être effectuée quand 

le besoin s’en fait sentir et dans tous les cas tous les 6 mois 

pour un usage domestique (environ 3000 cycles de travail) et 

tous les 2 mois pour un usage intensif, par ex. usage collectif 

(toujours tous les 3000 cycles de travail).

Maintenance extraordinaire

•   En cas de nécessité d’interventions d’une certaine entité sur 

des parties mécaniques, il est conseillé de démonter le moto-

réducteur pour permettre sa réparation en atelier par des tech-

niciens de la Maison mère ou par des techniciens agréés.

APPENDICE (fig. 11 - fig. 12)

QUELS ESPACES DE SÉCURITÉ DOIS-JE RESPECTER POUR 

L’AUTOMATISATION D’UN PORTAIL?

•   La distance A fig.11 entre le jambage et le montant adjacent 

du portail doit être constante durant la rotation du portail. Si 

la distance est variable, la distance maximum doit être de 25 

mm sur toute la hauteur; si ce n’est pas le cas, il faut protéger 

l’espace rendu ainsi accessible sur toute la hauteur du portail 

jusqu’à une .imite maximum de 2,5 m.

•   La distance B fig.11 entre le sol et le portail doit être minimum 

50 mm, si à cause de la pente du terrain la distance B est va-

riable, l’installateur devra prendre les mesures qu’il jugera les 

plus adaptées pour réduire le risque.

•   Dans un portail à deux battants, la distance C fig.12 entre les 

deux battants fermés doit être au moins de 2,5 cm; cet espace 

peut être recouvert en installant une barre palpeuse sur le bord 

d’un  battant  ou  en  plaçant  un  élément  élastique  déformable 

dans l’espace libre. En alternative, cet espace peut être infé-

rieur ou nul mais il faut réaliser un décalage entre les battants 

en fermeture de manière à créer un espace D fig.12 de 50 cm.

CONSEILS POUR UNE INSTALLATION SÛRE

Fonctionnement avec homme présent:

 il suffit d’un arrêt d’ur-

gence et d’un clignotant

Fonctionnement automatique ou semi-automatique:

 il faut ins-

taller un clignotant et régler le couple du moteur suivant la des-

cription donnée plus loin; si ce réglage n’est pas possible, il faut 

installer une barre palpeuse.

•   appliquer deux photocellules, une à l’extérieur et une à l’inté-

rieur de la voie de passage pour délimiter la zone de mouve-

ment du portail. En cas de superposition des battants au niveau 

du profil de butée, il est obligatoire de les décaler (distance D 

fig. 12).

Pour tous les types de fonctionnement:

 Si en ouverture, le bat-

tant s’arrête par rapport à un obstacle fixe (muret, mur, pilier, etc.) 

à une distance inférieure à 40 cm (voir figure page précédente), il 

faut appliquer sur le battant ou sur la partie fixe une barre palpeuse 

en respectant les critères suivants:

1 -  s’il  s’agit  d’un  obstacle  qui  se  développe  principalement  en 

hauteur (c’est-à-dire à la verticale) la barre palpeuse s’applique 

(sur toute la longueur de l’obstacle par conséquent la condition 

ci-dessus est valable) à une hauteur comprise entre 40 et 60 

cm par rapport au sol;

2 -  s’il s’agit d’un obstacle qui se développe principalement à l’ho-

rizontale et d’une hauteur inférieure à 60 cm, la barre palpeuse 

s’applique à 5 cm du bord supérieur de l’obstacle.

CARACTÉRISTIQUES,  RÉGLAGES  ET  INSTALLATION 

DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ

Photocellules

•   Elles doivent être placées à une hauteur variable entre 40 et 60 

cm par rapport au sol et à une distance max. de 10 cm calculée 

par rapport au bord du battant ouvert et au portail fermé.

Barre palpeuse

•   Dans le cas le plus simple prévu, il doit y avoir des contacts 

Normalement Fermés NF;

•   La course élastique ou déformation minimum doit être supé-

rieure d’au moins 1 cm par rapport à l’espace d’arrêt du portail 

à partir du moment où le dispositif intervient. 

Limiteur de couple

•  

Il doit être réglé de manière que le battant s’arrête en présence 

d’une résistance mécanique de 150 N (environ 15 Kg ) mesu-

rés sur le bord du battant, à condition que son énergie ciné-

tique ne dépasse pas 10 J.

INSTALLATION TYPE ZIP (fig. 13)

1   Motoréducteur ZIP

2   Serrure électrique

3   Battants

4   Centrale

5   Antenne et clignotant

6   Cellules photoélectriques

7   Sélecteur à clé

8   Interrupteur général

INSTALLATION TYPE ZIP12 (fig. 14)

1   Motoréducteur ZIP

2   Serrure électrique

3   Battants

4   Centrale

5   Antenne et clignotant

6   Cellules photoélectriques

7   Sélecteur à clé

8   Interrupteur général

Summary of Contents for ZIP Series

Page 1: ...o Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0ZIP 03 08 2011 ...

Page 2: ...Ausgabe berichtigt Beim Öffnen der Verpackung prüfen dass das Produkt keine Schäden aufweist Die Materialien nach den gültigen Vorschriften recyclen Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden Die Herstellerfirma TAU übernimmt keinerlei Haftung für Personen und oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den gü...

Page 3: ...cancello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT...

Page 4: ...der Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Di...

Page 5: ...automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par No obstante es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto I O Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento como por ej aplastamiento arrastre corte P Para cada eq...

Page 6: ...ont été projetés pour installation extérieur Il est formellement interdit d utiliser l appareil pour d autres emplois ou dans des circonstances différentes de celles qui sont mentionnées dans ce manuel Los motorreductores de la serie zip han sido pensados para instalación exterior Se advierte que está totalmente prohibido usar el aparato para objetivos diversos o en circunstancias diferentes a las...

Page 7: ... passanti ricavati sulla carcassa in alluminio del motoriduttore collocare la rondella tra dado e motore 3_ fissare l asta con borchia all albero di uscita motore avvitando un bullone assicurarsi che l asta sia ben saldamente bloccata e che non possa staccarsi inavvertitamente durante l uso 4_ fissare con apposita vite dado l asta con fori alla staffa fissata all anta del cancello 5_ dopo avere pa...

Page 8: ...a è variabile la massima distanza deve essere di 25 mm per tutta l altezza se diversamente bisogna segregare lo spazio reso così accessibile per tutta l altezza del cancello fino ad un limite massimo di mt 2 5 La distanza B di fig 11 fra pavimento ed anta deve essere mi nimo di 50 mm se per pendenza del pavimento la distanza B è variabile è lasciata libertà all installatore di adottare misure atte...

Page 9: ...ra inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a ...

Page 10: ...ashers Ø 6x12x1 2 and 4 M6 high self locking nuts as shown in the drawing 2_ to fasten make use of the 4 through holes on the gearmotor aluminium case place the washer between the nut and the mo tor 3_ secure the rod with boss to the motor output shaft by fixing a bolt make sure the rod is firmly secured and cannot come away accidentally during use 4_ with the screw and nut secure the rod with hol...

Page 11: ...must remain constant when the gate rotates If this varies the maximum distance must be 25 mm up the whole height of the gate if this is not the case fill in the extra space for the total height of the gate up to a maximum of 2 5 m The distance B fig 11 between the floor and the leaf must be minimum 50 mm if distance B varies due to sloping ground the fitter must take steps to reduce the danger of ...

Page 12: ...omplies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will b...

Page 13: ...ta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione del...

Page 14: ... above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous situations being generated usually...

Page 15: ...dige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefo...

Page 16: ... normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des situations de danger p...

Page 17: ...1 5 70 70 140 1 3 4 7 7 8 8 6 9 10 6 5 2 Staffa attacco anta Wing connection bracket Toranschlussbügel Patte de fixation porte Brida de fijación de la hoja fig 1 fig 3 fig 2 fig 4 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 18: ...14 ZIP Series fig 7 fig 8 fig 5 fig 6 max 380 mm 400 mm 400 mm A A 170 9 0 max 380 mm 400 mm A max 3500 mm 170 A 400 mm 9 0 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 19: ...15 ZIP Series A A B E F F D E F C fig 9 fig 11 fig 10 fig 12 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 20: ...2 x 1 5 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 3 x 1 5 mm 230 Vac 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 1 m m 4 x 0 5 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 fig 13 fig 14 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 21: ...matización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconscien...

Page 22: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ... worden sind wie folgt vorgehen 1_ den Getriebemotor mit 4 Schrauben TE M6x120 4 Unterleg scheiben Ø6x12x1 2 und 4 selbstsichernden hohen Muttern M6 wie auf der Zeichnung gezeigt an der Platte befestigen DEUTSCH 2_ für die Befestigung die 4 durchgehenden Löcher im Aluminium gehäuse des Getriebemotors benutzen die Unterlegscheibe zwischen Mutter und Motor anordnen 3_ die Stange mit Beschlag an der ...

Page 26: ...ME MUSS ICH EINHALTEN WENN ICH EIN TOR AUTOMATISIERE Der Abstand A Abb 11 zwischen Pfosten und Ständer neben dem Tor muss während der Tordrehung gleich bleiben Ändert sich der Abstand so muss der Höchstabstand in der gesamten Höhe max 25 mm sein andernfalls muss der so zugänglich gewordene Raum in der gesamten Torhöhe bis max 2 5 m ausgefacht werden Der Abstand B in Abb 11 zwischen Boden und Torfl...

Page 27: ...t den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die si...

Page 28: ..._ ancrer le motoréducteur à la plaque à l aide de 4 vis à six pans M6x120 4 rondelles Ø 6x12x1 2 et 4 écrous M6 hauts autoblo quants comme le montre le dessin 2_ pour la fixation utiliser les 4 trous passants se trouvant sur la carcasse en aluminium du motoréducteur placer la rondelle entre l écrou et le moteur 3_ fixer la barre avec rivet à l arbre de sortie moteur en le bloquant avec un boulon s...

Page 29: ...es techniciens agréés APPENDICE fig 11 fig 12 QUELS ESPACES DE SÉCURITÉ DOIS JE RESPECTER POUR L AUTOMATISATION D UN PORTAIL La distance A fig 11 entre le jambage et le montant adjacent du portail doit être constante durant la rotation du portail Si la distance est variable la distance maximum doit être de 25 mm sur toute la hauteur si ce n est pas le cas il faut protéger l espace rendu ainsi acce...

Page 30: ...que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dan...

Page 31: ...se la fig 5 y la fig 6 Desbloquear el motorreductor para facilitar la instalación Tras haber fijado la placa de anclaje y la brida de unión proceder de la siguiente manera 1_ fijar el motorreductor en la placa usando 4 tornillos de cabeza hexagonal M6x120 4 arandelas Ø6x12x1 2 y 4 tuercas altas M6 de seguridad como ilustrado en el dibujo 2_ para la fijación utilizar los 4 agujeros pasantes que se ...

Page 32: ...S ESPACIOS DE SEGURIDAD QUE DEBO RESPETAR CUANDO SE AUTOMATIZA UNA CANCELA La distancia A fig 11 entre el marco y el larguero adyacente de la cancela debe ser constante durante la rotación de la cance la Si la distancia es variable la distancia máxima debe ser de 25 mm a todo lo alto si así no fuera hay que aislar el espacio que así será accesible a todo lo alto de la cancela hasta un límite máxim...

Page 33: ...to cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la...

Page 34: ...26 ZIP Series NOTES ...

Page 35: ...mFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenverwen...

Page 36: ...dell impiantoautomaticodiapertura GB Attachtheadhesivelabel or theseriesnumber of eachproductinthesystem Attention theguaranteeisnotvalidif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl inst...

Reviews: