background image

24

ZIP Series

ESP

AÑOL

Normalmente, la centralita instalada permite seleccionar el funcio-

namiento:

automático:

  

a un impulso del mando se abre y cierra la 

cancela.

semiautomático:

   a un impulso del mando se abre o cierra la 

cancela.

Para  trabajar  manualmente,  actuar  primero  en  el  dispositivo  de 

desbloqueo.

Se recuerda que nos hallamos ante un dispositivo automático ali-

mentado por corriente eléctrica, por lo tanto, debe usarse con pre-

caución. En particular se recomienda:

•   No  tocar  el  aparato  con  la  manos  mojadas  y/o  con  los  pies 

mojados o descalzos;

•   Desconectar la corriente antes de abrir la caja de mandos y/o 

el motorreductor;

•   No tocar el motor si no está seguro que se haya enfriado com-

pletamente;

•   Mover la verja sólo cuando sea completamente visible;

•   Mantenerse fuera del radio de acción de la cancela, si ésta se 

halla en movimiento, esperar hasta que se haya detenido;

•   No dejar que niños o animales jueguen cerca de la verja;

•   No dejar que niños o personas incapacitadas usen el mando a 

distancia u otros dispositivos de accionamiento;

•   Realizar un mantenimiento periódico.

•   Si se produjera una avería, cortar la alimentación y maniobrar 

la cancela manualmente sólo si es posible y si no existen ries-

gos. No realizar ninguna operación y llamar a un técnico espe-

cializado.

EMPUJE DEL VIENTO

NB: 

En caso de que el motorreductor se instale en puertas con 

hoja de batiente ciega, se avisa que en localidades en las que el 

viento está siempre presente, el calibrado de la fuerza del motor

 

tiene que ser en cualquier caso inferior 

a 15 Kg de empuje máx. 

(medida en el extremo del borde que llega al tope – tal como prevé 

la prEN 13241 y la prEN 12635), y si se ajusta la fuerza de forma 

que  supere  este  umbral  de  seguridad,  la  empresa  TAU  declina 

cualquier responsabilidad por los eventuales riesgos que corran 

personas.

MANTENIMIENTO

El motorreductor ZIP necesita poco mantenimiento. Sin embargo, 

el  estado  de  conservación  de  la  cancela  influye  en  su  correcto 

funcionamiento.

Atención:

 Nadie a excepción de la persona encargada del mante-

nimiento, que deberá ser un técnico especializado, podrá accionar 

la cancela durante el mantenimiento. Por lo tanto, se recomienda 

desconectar la corriente eléctrica, evitando de ese modo el peligro 

de  sacudidas  électricas.  Al  contrario,  si  la  corriente  eléctrica  es 

conectada durante algunos controles, se recomienda controlar o 

desconectar cada uno de los dispositivos de mando (mando a dis-

tancia, caja de pulsadores, etc.) a excepción del dispositivo usado 

por la persona que realiza el mantenimiento.

Sistema de automatización

•   Mantenga lubricado con aceite el perno del brazo articulado, el 

bulón que trabaja acoplado con el árbol de salida del motor y 

todas las piezas sujetas a desgaste por fricción.

•   Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad 

(fotocélulas, costa neumática, etc.) con los tiempos y modos 

descritos por los fabricantes.

Mantenimiento ordinario

•   Cada una de las siguientes operaciones se debe realizar cada 

vez que sea necesario y como prevención cada 6 meses.

Mantenimiento extraordinario

•   Si fueran necesarias intervenciones no banales sobre partes 

mecánicas  se  aconseja  quitar  el  motorreductor  para  permitir 

una reparación en el taller por parte de los técnicos de la casa 

madre o por personal autorizado por la misma.

APÉNDICE (fig. 11 - fig. 12)

¿CUÁLES SON LOS ESPACIOS DE SEGURIDAD QUE DEBO 

RESPETAR CUANDO SE AUTOMATIZA UNA CANCELA?

•   La distancia A fig.11 entre el marco y el larguero adyacente de 

la cancela debe ser constante durante la rotación de la cance-

la. Si la distancia es variable, la distancia máxima debe ser de 

25 mm a todo lo alto; si así no fuera, hay que aislar el espacio 

que así será accesible a todo lo alto de la cancela, hasta un 

límite máximo de 2,5 m.

•   La distancia B de fig.11 entre piso y hoja debe ser mínimo 50 

mm, si a causa de la pendiente del piso la distancia B es va-

riable, el instalador puede adoptar libremente las medidas que 

considere oportunas para reducir el peligro de enganche.

•   En una cancela de dos hojas, la distancia C fig.12 entre las dos 

hojas cerradas, debe ser de 5 cm como mínimo; dicho espacio 

se puede cubrir instalando una banda neumática en el borde 

de una hoja o colocando un elemento elástico deformable en el 

espacio libre. Como alternativa, dicho espacio puede ser me-

nor o no existir, pero hay que realizar un desfasamiento entre 

las hojas en el cierre, de manera que se cree un espacio D 

fig.12 de 50 cm.

CONSEJOS PARA UNA INSTALACIÓN SEGURA

Funcionamiento  hombre  muerto

:

  basta  una  parada  de  emer-

gencia y una luz intermitente

Funcionamiento automático o semiautomático

: hay que insta-

lar una luz intermitente y regular el par del motor tal como indicado 

más adelante; si tal regulación no fuera posible, hay que instalar 

una banda neumática.

•   aplique dos fotocélulas, una afuera y una adentro del área de 

tránsito para delimitar la zona de movimiento de la cancela. Si 

las hojas se superponen en un perfil de contacto hay que des-

centrar las hojas como antedicho (distancia D figura fig. 12).

Para todo tipo de funcionamiento

: si durante la apertura la hoja 

se detiene respecto de un obstáculo fijo (tabique, pared, pilar, etc.) 

a una distancia (véase figura en página anterior) menor que 40 

cm, hay que aplicar sobre la hoja o sobre la parte fija una banda 

neumática según los siguientes criterios:

1 -  si se trata de un obstáculo que se desarrolla principalmente a 

lo alto (es decir en vertical) la banda se aplica (sobre toda la al-

tura del obstáculo, por lo que es válida la condición susodicha) 

a una altura comprendida entre 40 y 60 cm desde el piso;

2 -  si se trata de un obstáculo que se desarrolla principalmente en 

horizontal y a altura menor que 60 cm, la banda se aplica a 5 

cm del orde superior del obstáculo.

CARACTERÍSTICAS, REGULACIONES E INSTALACIÓN 

DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Fotocélulas 

:

•   Se colocan a una altura que varía entre 40 y 60 cm del piso y 

a una distancia máx. de 10 cm calculada desde el borde de la 

hoja abierta y al ras de la cancela cerrada.

Banda sensible de seguridad

•   En el caso más sencillo previsto deben ser contactos Normal-

mente Cerrados NC;

•   La carrera elástica o deformación mínima debe ser mayor que 

1 cm como mínimo respecto del espacio de parada de la can-

cela desde el momento de activación del dispositivo

Limitador de par

•   Se debe regular de modo que la hoja se detenga ante la pre-

sencia de una resistencia mecánica de 150 N (alrededor de 15 

kg) medidos en el borde, siempre que la energía cinética de la 

hoja no supere 10 J.

INSTALACIÓN TIPO ZIP (fig. 13)

1   Motorreductor ZIP

2   Cerradura eléctrica

3   Batientes

4   Centralita

5   Antena y luz intermitente

6   Fotocélulas

7   Selector de llave

8   Interruptor general

INSTALACIÓN TIPO ZIP12 (fig. 14)

1   Motorreductor ZIP

2   Cerradura eléctrica

3   Batientes

4   Centralita

5   Antena y luz intermitente

6   Fotocélulas

7   Selector de llave

8   Interruptor general

Summary of Contents for ZIP Series

Page 1: ...o Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0ZIP 03 08 2011 ...

Page 2: ...Ausgabe berichtigt Beim Öffnen der Verpackung prüfen dass das Produkt keine Schäden aufweist Die Materialien nach den gültigen Vorschriften recyclen Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden Die Herstellerfirma TAU übernimmt keinerlei Haftung für Personen und oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den gü...

Page 3: ...cancello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT...

Page 4: ...der Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Di...

Page 5: ...automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par No obstante es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto I O Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento como por ej aplastamiento arrastre corte P Para cada eq...

Page 6: ...ont été projetés pour installation extérieur Il est formellement interdit d utiliser l appareil pour d autres emplois ou dans des circonstances différentes de celles qui sont mentionnées dans ce manuel Los motorreductores de la serie zip han sido pensados para instalación exterior Se advierte que está totalmente prohibido usar el aparato para objetivos diversos o en circunstancias diferentes a las...

Page 7: ... passanti ricavati sulla carcassa in alluminio del motoriduttore collocare la rondella tra dado e motore 3_ fissare l asta con borchia all albero di uscita motore avvitando un bullone assicurarsi che l asta sia ben saldamente bloccata e che non possa staccarsi inavvertitamente durante l uso 4_ fissare con apposita vite dado l asta con fori alla staffa fissata all anta del cancello 5_ dopo avere pa...

Page 8: ...a è variabile la massima distanza deve essere di 25 mm per tutta l altezza se diversamente bisogna segregare lo spazio reso così accessibile per tutta l altezza del cancello fino ad un limite massimo di mt 2 5 La distanza B di fig 11 fra pavimento ed anta deve essere mi nimo di 50 mm se per pendenza del pavimento la distanza B è variabile è lasciata libertà all installatore di adottare misure atte...

Page 9: ...ra inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a ...

Page 10: ...ashers Ø 6x12x1 2 and 4 M6 high self locking nuts as shown in the drawing 2_ to fasten make use of the 4 through holes on the gearmotor aluminium case place the washer between the nut and the mo tor 3_ secure the rod with boss to the motor output shaft by fixing a bolt make sure the rod is firmly secured and cannot come away accidentally during use 4_ with the screw and nut secure the rod with hol...

Page 11: ...must remain constant when the gate rotates If this varies the maximum distance must be 25 mm up the whole height of the gate if this is not the case fill in the extra space for the total height of the gate up to a maximum of 2 5 m The distance B fig 11 between the floor and the leaf must be minimum 50 mm if distance B varies due to sloping ground the fitter must take steps to reduce the danger of ...

Page 12: ...omplies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will b...

Page 13: ...ta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione del...

Page 14: ... above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous situations being generated usually...

Page 15: ...dige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefo...

Page 16: ... normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des situations de danger p...

Page 17: ...1 5 70 70 140 1 3 4 7 7 8 8 6 9 10 6 5 2 Staffa attacco anta Wing connection bracket Toranschlussbügel Patte de fixation porte Brida de fijación de la hoja fig 1 fig 3 fig 2 fig 4 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 18: ...14 ZIP Series fig 7 fig 8 fig 5 fig 6 max 380 mm 400 mm 400 mm A A 170 9 0 max 380 mm 400 mm A max 3500 mm 170 A 400 mm 9 0 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 19: ...15 ZIP Series A A B E F F D E F C fig 9 fig 11 fig 10 fig 12 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 20: ...2 x 1 5 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 3 x 1 5 mm 230 Vac 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 1 m m 4 x 0 5 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 fig 13 fig 14 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 21: ...matización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconscien...

Page 22: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ... worden sind wie folgt vorgehen 1_ den Getriebemotor mit 4 Schrauben TE M6x120 4 Unterleg scheiben Ø6x12x1 2 und 4 selbstsichernden hohen Muttern M6 wie auf der Zeichnung gezeigt an der Platte befestigen DEUTSCH 2_ für die Befestigung die 4 durchgehenden Löcher im Aluminium gehäuse des Getriebemotors benutzen die Unterlegscheibe zwischen Mutter und Motor anordnen 3_ die Stange mit Beschlag an der ...

Page 26: ...ME MUSS ICH EINHALTEN WENN ICH EIN TOR AUTOMATISIERE Der Abstand A Abb 11 zwischen Pfosten und Ständer neben dem Tor muss während der Tordrehung gleich bleiben Ändert sich der Abstand so muss der Höchstabstand in der gesamten Höhe max 25 mm sein andernfalls muss der so zugänglich gewordene Raum in der gesamten Torhöhe bis max 2 5 m ausgefacht werden Der Abstand B in Abb 11 zwischen Boden und Torfl...

Page 27: ...t den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die si...

Page 28: ..._ ancrer le motoréducteur à la plaque à l aide de 4 vis à six pans M6x120 4 rondelles Ø 6x12x1 2 et 4 écrous M6 hauts autoblo quants comme le montre le dessin 2_ pour la fixation utiliser les 4 trous passants se trouvant sur la carcasse en aluminium du motoréducteur placer la rondelle entre l écrou et le moteur 3_ fixer la barre avec rivet à l arbre de sortie moteur en le bloquant avec un boulon s...

Page 29: ...es techniciens agréés APPENDICE fig 11 fig 12 QUELS ESPACES DE SÉCURITÉ DOIS JE RESPECTER POUR L AUTOMATISATION D UN PORTAIL La distance A fig 11 entre le jambage et le montant adjacent du portail doit être constante durant la rotation du portail Si la distance est variable la distance maximum doit être de 25 mm sur toute la hauteur si ce n est pas le cas il faut protéger l espace rendu ainsi acce...

Page 30: ...que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dan...

Page 31: ...se la fig 5 y la fig 6 Desbloquear el motorreductor para facilitar la instalación Tras haber fijado la placa de anclaje y la brida de unión proceder de la siguiente manera 1_ fijar el motorreductor en la placa usando 4 tornillos de cabeza hexagonal M6x120 4 arandelas Ø6x12x1 2 y 4 tuercas altas M6 de seguridad como ilustrado en el dibujo 2_ para la fijación utilizar los 4 agujeros pasantes que se ...

Page 32: ...S ESPACIOS DE SEGURIDAD QUE DEBO RESPETAR CUANDO SE AUTOMATIZA UNA CANCELA La distancia A fig 11 entre el marco y el larguero adyacente de la cancela debe ser constante durante la rotación de la cance la Si la distancia es variable la distancia máxima debe ser de 25 mm a todo lo alto si así no fuera hay que aislar el espacio que así será accesible a todo lo alto de la cancela hasta un límite máxim...

Page 33: ...to cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la...

Page 34: ...26 ZIP Series NOTES ...

Page 35: ...mFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenverwen...

Page 36: ...dell impiantoautomaticodiapertura GB Attachtheadhesivelabel or theseriesnumber of eachproductinthesystem Attention theguaranteeisnotvalidif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl inst...

Reviews: