background image

3

ZIP Series

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE

OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA

A)  

Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all’installazione, in quanto forniscono importanti indicazioni concernenti la 

sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle 

persone.

B)  

I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

C)  

Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.

D)  

Questo  prodotto  è  stato  progettato  e  costruito  esclusivamente  per  l’utilizzo  indicato  in  questa  documentazione.  Qualsiasi  altro  utilizzo  non 

espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.

E)  

TAU declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.

F)  

Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi.

G)  

Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE, oltre 

ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.

H)  

TAU non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che 

dovessero intervenire nell’utilizzo.

I)  

L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere 

C+D.

J)  

Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie.

K)  

Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. 

È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.

L)  

Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.

M)  

Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.

N)  

L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne 

la soglia di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto I.

O)  

I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. 

schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.

P)  

Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla 

struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto O.

Q)  

Il costruttore dell’automazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon 

funzionamento. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.

R)  

Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali TAU.

S)  

Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.

T)  

L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente 

utilizzatore dell’impianto la “Guida Utente” allegata al prodotto.

U)  

Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.

W)  

Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata 

involontariamente.

X)  

Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.

Y)  

L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.

Z)  

Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.

Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all’impianto all’interno o nelle immediate vicinanze della centralina.

Italiano

IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER

GENERAL SAFETY REGULATIONS

A)  

Please  read  these  instructions  carefully  before  installing  the  product  as  they  contain  important  information  concerning  safety, 

installation, use and maintenance. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.

B)  

Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources of danger.

C)  

Store these instructions for future reference.

D)  

This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could 

compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger.

E)  

TAU declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended.

F)  

Do not install the product in explosive environments.

G)  

The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. For non-EU countries, to obtain an adequate level 

of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.

H)  

TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation 

that may occur during use.

I)  

The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+D.

J)  

Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries.

K)  

The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of 

a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.

L)  

Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.

M)  

Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it.

N)  

The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold 

must be checked as specified in the Standards indicated at point “I”.

O)  

The  safety  devices  (EN  12978  standard)  protect  any  danger  areas  against  mechanical  movement  Risks,  such  as  crushing,  dragging,  and 

shearing.

P)  

Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame structure, in 

addition to the devices mentioned at point “O”.

Q)  

The manufacturer declines all liability if incompatible safety and components are installed. Only use original spare parts to repair or replace the 

product.

R)  

For maintenance, strictly use original parts by TAU.

S)  

Do not in any way modify the components of the automated system.

T)  

The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over to the user 

the “User Guide” supplied with the product.

U)  

Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.

W)  

Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated involuntarily.

X)  

Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.

Y)  

The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.

Z)  

Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.

Keep all the documents concerning the system inside or near the central control unit.

English

Summary of Contents for ZIP Series

Page 1: ...o Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0ZIP 03 08 2011 ...

Page 2: ...Ausgabe berichtigt Beim Öffnen der Verpackung prüfen dass das Produkt keine Schäden aufweist Die Materialien nach den gültigen Vorschriften recyclen Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden Die Herstellerfirma TAU übernimmt keinerlei Haftung für Personen und oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den gü...

Page 3: ...cancello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT...

Page 4: ...der Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Di...

Page 5: ...automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par No obstante es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto I O Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento como por ej aplastamiento arrastre corte P Para cada eq...

Page 6: ...ont été projetés pour installation extérieur Il est formellement interdit d utiliser l appareil pour d autres emplois ou dans des circonstances différentes de celles qui sont mentionnées dans ce manuel Los motorreductores de la serie zip han sido pensados para instalación exterior Se advierte que está totalmente prohibido usar el aparato para objetivos diversos o en circunstancias diferentes a las...

Page 7: ... passanti ricavati sulla carcassa in alluminio del motoriduttore collocare la rondella tra dado e motore 3_ fissare l asta con borchia all albero di uscita motore avvitando un bullone assicurarsi che l asta sia ben saldamente bloccata e che non possa staccarsi inavvertitamente durante l uso 4_ fissare con apposita vite dado l asta con fori alla staffa fissata all anta del cancello 5_ dopo avere pa...

Page 8: ...a è variabile la massima distanza deve essere di 25 mm per tutta l altezza se diversamente bisogna segregare lo spazio reso così accessibile per tutta l altezza del cancello fino ad un limite massimo di mt 2 5 La distanza B di fig 11 fra pavimento ed anta deve essere mi nimo di 50 mm se per pendenza del pavimento la distanza B è variabile è lasciata libertà all installatore di adottare misure atte...

Page 9: ...ra inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a ...

Page 10: ...ashers Ø 6x12x1 2 and 4 M6 high self locking nuts as shown in the drawing 2_ to fasten make use of the 4 through holes on the gearmotor aluminium case place the washer between the nut and the mo tor 3_ secure the rod with boss to the motor output shaft by fixing a bolt make sure the rod is firmly secured and cannot come away accidentally during use 4_ with the screw and nut secure the rod with hol...

Page 11: ...must remain constant when the gate rotates If this varies the maximum distance must be 25 mm up the whole height of the gate if this is not the case fill in the extra space for the total height of the gate up to a maximum of 2 5 m The distance B fig 11 between the floor and the leaf must be minimum 50 mm if distance B varies due to sloping ground the fitter must take steps to reduce the danger of ...

Page 12: ...omplies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will b...

Page 13: ...ta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione del...

Page 14: ... above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous situations being generated usually...

Page 15: ...dige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefo...

Page 16: ... normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des situations de danger p...

Page 17: ...1 5 70 70 140 1 3 4 7 7 8 8 6 9 10 6 5 2 Staffa attacco anta Wing connection bracket Toranschlussbügel Patte de fixation porte Brida de fijación de la hoja fig 1 fig 3 fig 2 fig 4 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 18: ...14 ZIP Series fig 7 fig 8 fig 5 fig 6 max 380 mm 400 mm 400 mm A A 170 9 0 max 380 mm 400 mm A max 3500 mm 170 A 400 mm 9 0 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 19: ...15 ZIP Series A A B E F F D E F C fig 9 fig 11 fig 10 fig 12 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 20: ...2 x 1 5 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 3 x 1 5 mm 230 Vac 4 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 2 5 m m E n c o d e r 3 x 0 5 m m 2 x 0 5 m m 2 x 1 m m 4 x 0 5 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 mm RG58 TX RX RX TX 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 6 6 6 fig 13 fig 14 ZIP Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 21: ...matización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconscien...

Page 22: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ... worden sind wie folgt vorgehen 1_ den Getriebemotor mit 4 Schrauben TE M6x120 4 Unterleg scheiben Ø6x12x1 2 und 4 selbstsichernden hohen Muttern M6 wie auf der Zeichnung gezeigt an der Platte befestigen DEUTSCH 2_ für die Befestigung die 4 durchgehenden Löcher im Aluminium gehäuse des Getriebemotors benutzen die Unterlegscheibe zwischen Mutter und Motor anordnen 3_ die Stange mit Beschlag an der ...

Page 26: ...ME MUSS ICH EINHALTEN WENN ICH EIN TOR AUTOMATISIERE Der Abstand A Abb 11 zwischen Pfosten und Ständer neben dem Tor muss während der Tordrehung gleich bleiben Ändert sich der Abstand so muss der Höchstabstand in der gesamten Höhe max 25 mm sein andernfalls muss der so zugänglich gewordene Raum in der gesamten Torhöhe bis max 2 5 m ausgefacht werden Der Abstand B in Abb 11 zwischen Boden und Torfl...

Page 27: ...t den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die si...

Page 28: ..._ ancrer le motoréducteur à la plaque à l aide de 4 vis à six pans M6x120 4 rondelles Ø 6x12x1 2 et 4 écrous M6 hauts autoblo quants comme le montre le dessin 2_ pour la fixation utiliser les 4 trous passants se trouvant sur la carcasse en aluminium du motoréducteur placer la rondelle entre l écrou et le moteur 3_ fixer la barre avec rivet à l arbre de sortie moteur en le bloquant avec un boulon s...

Page 29: ...es techniciens agréés APPENDICE fig 11 fig 12 QUELS ESPACES DE SÉCURITÉ DOIS JE RESPECTER POUR L AUTOMATISATION D UN PORTAIL La distance A fig 11 entre le jambage et le montant adjacent du portail doit être constante durant la rotation du portail Si la distance est variable la distance maximum doit être de 25 mm sur toute la hauteur si ce n est pas le cas il faut protéger l espace rendu ainsi acce...

Page 30: ...que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dan...

Page 31: ...se la fig 5 y la fig 6 Desbloquear el motorreductor para facilitar la instalación Tras haber fijado la placa de anclaje y la brida de unión proceder de la siguiente manera 1_ fijar el motorreductor en la placa usando 4 tornillos de cabeza hexagonal M6x120 4 arandelas Ø6x12x1 2 y 4 tuercas altas M6 de seguridad como ilustrado en el dibujo 2_ para la fijación utilizar los 4 agujeros pasantes que se ...

Page 32: ...S ESPACIOS DE SEGURIDAD QUE DEBO RESPETAR CUANDO SE AUTOMATIZA UNA CANCELA La distancia A fig 11 entre el marco y el larguero adyacente de la cancela debe ser constante durante la rotación de la cance la Si la distancia es variable la distancia máxima debe ser de 25 mm a todo lo alto si así no fuera hay que aislar el espacio que así será accesible a todo lo alto de la cancela hasta un límite máxim...

Page 33: ...to cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la...

Page 34: ...26 ZIP Series NOTES ...

Page 35: ...mFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenverwen...

Page 36: ...dell impiantoautomaticodiapertura GB Attachtheadhesivelabel or theseriesnumber of eachproductinthesystem Attention theguaranteeisnotvalidif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl inst...

Reviews: