background image

abejas y todas las superficies con una capa fina de cristales de 

ácido oxálico. Las abejas soportan bien estos pequeños cristales

que, sin embargo, tienen unos efectos letales sobre la varroa.

III. Tratamiento y modalidades de uso

Este aparato se debe considerar exclusivamente para uso 

apícola para la vaporización de ácido oxálico adecuado para la 

utilización prevista.

El vaporizador OXALIKA PRO CORDLESS ha sido diseñado y 

construido para atender a las necesidades específicas para el 

tratamiento contra la varroa de colmenas pobladas por abejas. 

El vaporizador OXALIKA PRO CORDLESS se utiliza para los 

tratamientos para la exterminación de ácaros de colonias en 

ausencia de puestas 

de huevos en noviembre o diciembre. Habida cuenta de la 

altísima eficacia del vaporizador OXALIKA PRO CORDLESS 

(>96%), es posible reducir la población de varroa de manera 

que las abejas se encuentren en una condición ideal para la 

temporada siguiente. 

DOSIS: 

Para colmenas de tipo Dadant la dosis de ácido oxálico 

es de 2g para colonias medianas. Las cucharas, corresponden a 

1 g de ácido. Si después del tratamiento se eliminan más de 

1000 ácaros, o si no está seguro de la posible presencia de 

puestas de huevos en la colonia, es necesario repetir el 

tratamiento a los 14 días siguientes del primero, usando la 

dosis de 1g de ácido con independencia del tamaño de la 

colonia. Los enjambres y los enjambres artificiales se pueden 

tratar durante todo el año. En lo posible, los núcleos con la 

abeja reina se deben tratar antes de la presencia de puestas de 

huevos, larvas y ninfas. 

Cuidado: las colonias huérfanas reaccionan con un frenético 

vaivén de abejas. Para mayor información consulte las 

instrucciones que aparezcan en el prospecto del ácido oxálico 

adecuado para el uso apícola. El aparato se debe utilizar 

exclusivamente para colmenas que estén ocupadas por abejas, 

no trate colonias débiles o colmenas vacías.

En caso de averías y/o de deterioros de partes del vaporizador 

OXALIKA PRO CORDLESS deje de usarlo y envíelo al constructor 

para la necesaria manutención.

Ensamblaje

Cuando el aparato esté frío, atornille el tubo difusor en el 

orificio roscado de la caldera y apriételo sujetándolo en el área 

de mayor diámetro.

Para facilitar la extracción y el reemplazo del tubo difusor, 

previamente se aplicó una sustancia lubricante a la rosca del 

mismo

Uso correcto de OXALIKA PRO CORDLESS.

Para el uso correcto de OXALIKA PRO CORDLESS, consulte los 

vídeos resumen disponibles en este enlace:

                     

  

https://www.youtube.com/watch?

v=xaCK0W981D0&list=PLB6rIVujLsq8ZYpA23weMWPCec7FPX

LgI

          

Después del empleo extraiga el sistema de dosificación y

vierta agua a pequeñas dosis dentro de la caldera hasta que

salga por el tubo difusor.

No deje entrar el agua dentro del mango para que no se

moje el tejido aislante.

Limpie   con   atención,   y   sólo   con   agua,   el   sistema   de

dosificación 

IV. Conservación 

Después del uso, guarde los vaporizadores OXALIKA en un lugar

seco y protegido de la luz solar directa.

V. Mantenimiento

Secuencia de las operaciones de mantenimiento

Desconecte la energía y espere a que el aparato se enfríe.

Controle el estado general de la máquina.

Sustitución del fusible en el interior del mango.

N.B.: Esta operación debe ser ejecutada sólo por personal 

especializado en materia de instalaciones eléctricas.

Desconecte la energía y espere a que el aparato se enfríe.

Afloje las tuercas en la punta del mango.

Sustituya el fusible con otro idéntico.

Cierre el dispositivo.

En el caso de que, pese a la sustitución del fusible, el aparato

no vuelva a funcionar, contacte  el fabricante. No realice

cambios al producto.

VI. Embalaje y eliminación

El envase está constituido de materiales reciclables. 

Después de su utilización deséchelo en los 

contenedores adecuados.

El vaporizador OKALIKA PRO CORDLESS, como todos los 

aparatos eléctricos y electrónicos, no ha de eliminarse junto 

con los 

residuos domésticos. Para obtener información más detallada 

sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el 

servicio local de eliminación de desperdicios del propio 

Ayuntamiento.

VII. Límites de responsabilidad del producto

Antes de cualquier uso debe leer atentamente y 

cuidadosamente el manual del usuario. Nos liberamos de toda 

responsabilidad en caso de eficacia insuficiente o de daño, que 

se atribuya al incumplimiento de las condiciones de uso y a las 

circunstancias en las que TALITHA SRLS no tiene ninguna 

influencia.

VIII. Declaración de conformidad

Fabricante : TALITHA SRLS - Via Ugo Foscolo 21/A, 57025 

Piombino (LI) - ITALIA

Declara que: el vaporizdor para ácido oxálico MODELO: 

OXALIKA PRO CORDLESS

cumple los requisitos de las Directivas:

– 2011/65/EU (ROHS)

– 89/336/CEE (Directiva compatibilidad electromagnética)

-  2014/35/UE 

PIOMBINO, 1 de julio de 2023  

El representante legal:

Dott. Matteo Tonietti

****************************************************

ES

Summary of Contents for OXALIKA PRO

Page 1: ...w oxalika com Istruzioni per l uso OXALIKA PRO Sublimatore Professionale Use instructions for OXALIKA PRO Professional Vaporizer Istrucciones de uso Vaporizador Profesional OXALIKA PRO Mode d emploi p...

Page 2: ...non vadano a toccare le parti calde dell apparecchio Non esporre il l apparecchio agli agenti atmosferici Se l apparecchio in particolare il manico si surriscaldano a causa dell esposizione diretta al...

Page 3: ...I Trattamento e modalit d uso Questo apparecchio da considerarsi esclusivamente per uso apistico per la vaporizzazione di acido ossalico adatto allo scopo Il sublimatore OXALIKA PRO CORDLESS stato pro...

Page 4: ...guidelines as illustrated below 1 Read all the instructions before using the device 2 Use the device only for it s intended purpose as described in this manual 3 Do not use on hives uninhabited by be...

Page 5: ...ally with the use of the OXALIKA PRO CORDLESS vaporizer are added to the dangers involved in beekeeping Faced with these dangers the professional user will have to remedy after appropriately evaluatin...

Page 6: ...gal representative Dr Matteo Tonietti Instrucciones de uso Vaporizador Profesional OXALIKA PRO CORDLESS L anse cuidadosamente las instrucciones antes de la utilizaci n NDICE de materias I Instruccione...

Page 7: ...e la colmena por eso es recomendable utilizar toda la longitud del cable El tratamiento de las colonias en una colmena debe hacerse s lo desde el exterior Durante y despu s del tratamiento ventile bie...

Page 8: ...una sustancia lubricante a la rosca del mismo Uso correcto de OXALIKA PRO CORDLESS Para el uso correcto de OXALIKA PRO CORDLESS consulte los v deos resumen disponibles en este enlace https www youtub...

Page 9: ...cuisson avec des parties du corps humides ne l utilisez pas pieds nus Assurez vous que les fils lectriques d autres appareils pr s du four ne restent pas en contact avec les pi ces chaudes du produit...

Page 10: ...ruches qui seront en contact avec celui ci Ne pas utiliser sur des ruches en plastique ou sur maillage plastifi sans appliquer un adaptateur pr vu cet effet autour du tube diffuseur II Caract ristique...

Page 11: ...o 21 A 57025 Piombino LI D clare que l vaporateur pour acide oxalique MOD LE OXALIKA PRO CORDLESS Est en conformit avec les directives 2011 65 EU ROHS 89 336 CEE Directives compatibilit lectromagn tiq...

Page 12: ...inweise in den jeweiligen Bedienungsanleitungen befolgen Tragen Sie eine Schutzmaske f r die Atemwege mit Filter ABE P3 oder h her Die Hinweise in den jeweiligen Bedienungsanleitungen befolgen Die Win...

Page 13: ...rrohr in die Gewindebohrung auf dem Heizkessel geschraubt und durch Ansetzen einer Zange im Bereich des gr ten Durchmessers festgezogen F r eine leichtere Entfernung und den Austausch des Verdampferro...

Reviews: