![Talitha OXALIKA PRO Use Instruction Download Page 10](http://html2.mh-extra.com/html/talitha/oxalika-pro/oxalika-pro_use-instruction_4988940010.webp)
Porter des gants suivre les instructions des
manuels d’utilisation respectifs.
Porter un masque pour les voies respiratoires
avec un filtre ABE/P3 ou un filtre supérieur.
Suivre les instructions des manuels d’utilisation.
Tenir toujours compte de la direction du vent de
sorte que l’acide oxalique ne soit pas soufflé en direction
d’une personne, y compris de celle qui exécute le
traitement.
Le traitement des colonies dans un rucher doit uniquement
être exécuté à l’extérieur. Pendant et après le traitement,
bien ventiler le rucher. Personne ne doit s’y trouver à
l’intérieur.
Après le traitement, en particulier après le traitement
d’hiver, quand les abeilles ne nettoient pas comme en été,
à l’intérieur de la ruche et sur le tiroir à diagnostic il y aura
des cristaux d’acide oxalique. Faire attention et porter des
vêtements protecteurs appropriés.
Gardez l’acide oxalique dans son emballage d’origine (avec
l’étiquette conforme à la Loi) et le conserver dans un
endroit sûr.
Par prudence se laver soigneusement les mains après
utilisation.
En cas d’ingestion
: appeler un centre antipoison ou un
médecin.
En cas de contact avec les yeux
: rincer soigneusement à
l’eau claire pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles
de contact, s’il est possible de le faire. Continuer à rincer.
Dans le cas de contact avec la peau
: laver abondamment à
l’eau et au savon.
9. Pour réduire le risque de blessures et de maladies, et en
plus des informations contenues dans les paragraphes
précédents:
Ne pas utiliser l’appareil sans un éclairage approprié: si
besoin, recourir à des systèmes d’éclairage artificiel.
Nettoyer l’appareil uniquement avec de l’eau. Éviter que
l’eau entre à l’intérieur du manche. Éviter de mouiller le
tissu calorifuge.
L’utilisation du produit par des professionnels qui en font un
usage intensif doit tenir compte de tous les aspects qui
pourraient accroître l’exposition aux risques des
opérateurs.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Ne laisser ni l’appareil ni l’acide oxalique dans des zones
fréquentées ou bien où ont accès des enfants.
Manipuler l’appareil exclusivement par le manche [8], les
molettes de serrage, le battant le bouchon, et les bouchons
Pour tout ultérieur approfondissement sur l’utilisation de
l’acide oxalique, se reporter à la fiche technique et de
sécurité de l’acide.
Compte tenu de la nature de l’appareil et de son utilisation,
les dangers liés à l’activité apicole se combinent aux
dangers spécifiques de l’utilisation de l’évaporateur
OXALIKA PRO CORDLESS. Les utilisateurs professionnels
doivent remédier à ces risques après une évaluation
appropriée comme prévu par les lois en vigueur.
10. Pour réduire le risque de dégâts:
Le tube diffuseur atteint des températures d’environ 200 °C. Il y
a donc le risque d’endommager les parties des ruches qui
seront en contact avec celui-ci. Ne pas utiliser sur des ruches en
plastique ou sur maillage plastifié sans appliquer un adaptateur
prévu à cet effet, autour du tube diffuseur
II. Caractéristiques et fonctionnement
L’acide oxalique doit être chauffé jusqu’à ce qu’il évapore et
doit être introduit dans la ruche. Il se forme ainsi dans la ruche
un brouillard qui recouvre les abeilles et toutes les surfaces
d’une fine couche de cristaux d’acide oxalique. Ces petits
cristaux sont très bien tolérés par les abeilles, mais ont une
action létale sur le varroa.
III. Traitements et mode d’emploi
Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage apicole et
pour l’évaporation de l’acide oxalique prévu à cet effet.
L’évaporateur OXALIKA PRO CORDLESS a été conçu et construit
afin de répondre aux besoins spécifiques du traitement contre
le varroa en ruches peuplées d’abeilles. L’évaporateur OXALIKA
PRO CORDLESS s’utilise dans les traitements contre les acariens
de colonies en absence de couvain en novembre ou en
décembre. En raison de la grande efficacité de l’évaporateur
OXALIKA PRO CORDLESS (> 96 %), il est possible de réduire la
population de varroa de sorte que les abeilles soient dans les
conditions idéales la saison suivante.
Dosage:
Pour les ruches de type Dadant la dose d’acide
oxalique est de 2 g sur des colonies de taille moyenne.
La cuillère, correspondent à 1 g. Si, après le traitement, plus de
1000 acariens sont éliminés, ou dans l’incertitude d’une
éventuelle présence de couvain dans la colonie, il faudra
répéter le traitement au bout de deux semaines s’en tenant à la
dose de 1 g, quelle que soit la taille de la colonie. Les essaims et
les essaims artificiels peuvent être traités tout au long de
l’année. Dans la mesure du possible les nouvelles colonies avec
la Reine doivent être traitées avant l’operculation du couvain.
ATTENTION : les colonies orphelines réagissent avec un
mouvement frénétique de « va-et-vient » des abeilles. Pour
plus de détails, se reporter à la notice d’utilisation de l’acide
oxalique prévu pour l’usage apicole. L’appareil s’utilise
exclusivement dans des ruches occupées par les abeilles, ne pas
traiter de colonies faibles ou de ruches vides.
En cas de tout dysfonctionnement et/ou de parties
endommagées de l’évaporateur OXALIKA PRO CORDLESS,
interrompre immédiatement son utilisation et l’envoyer au
constructeur pour la réparation.
Instructions de montage :
Lorsque l’appareil est froid, visser le tube diffuseur dans le trou
fileté situé sur la cuve chauffante et serrer, en le saisissant avec
une pince à l’endroit où le diamètre est le plus large.
Afin de faciliter le montage et le démontage du tube diffuseur,
une substance lubrifiante a été appliquée au préalable sur la
partie filetée.
Utilisation correcte d'OXALIKA PRO CORDLESS.
Pour une utilisation correcte d'OXALIKA PRO
CORDLESS, veuillez vous référer aux vidéos
récapitulatives disponibles sur ce lien :
https://www.youtube.com/watch?