background image

No toque el aparato con cualquier parte del 

cuerpo mojado y no lo opere con los pies 

descalzos.

Asegúrese de que los cables eléctricos de 

otros aparatos no estén en contacto con las 

partes calientes del aparato.

No exponga el aparato a los agentes 

atmosféricos.

Si el aparato, especialmente el mango, se 

calienta debido a la exposición directa a la luz 

solar, muévalo a la sombra.

Durante su uso el sistema de alimentación 

eléctrica y el vaporizador OXALIKA deben 

mantenerse suficientemente alejados de 

materiales fácilmente inflamables. Tenga 

mucho cuidado con el arco eléctrico que se 

forma durante la conexión de los cables de 

alimentación con los polos del sistema de 

alimentación eléctrica.

No utilice el producto en caso de rotura o 

deterioro de las partes que constituyen el 

mismo producto.

7.

Para reducir el riesgo de quemaduras:

El tubo difusor, la resistencia  y el termostato

alcanna temperaturas  aproximadas de 200C° y por lo tanto

hay un riesgo de quemaduras. No toque las partes indicadas

y   use   guantes   protectores   adecuados   para   protegerse

contra el contacto accidental.

Las otras partes del sublimador con excepción del mango,

los   botones   y   las   tapas   de   proceso   pueden   alcanzar

temperaturas de aproximadamente 90-100ºC. El riesgo de

quemaduras   está   particularmente   presente.   Use   guantes

protectores adecuados antes de tocar las partes calientes.

Asegúrese   de   que   nadie   toque   el   aparato   cuando   esté

caliente. Después de apagar el aparato permanece caliente

durante varios minutos.

No permita que el aparato entre en contacto con paños u 

otros materiales inflamables hasta que todos los 

componentes se hayan enfriado lo suficiente.

8. Para reducir el riesgo de daños causados por la exposición

al ácido oxálico:

No lo utilice en espacios cerrados.

Utilice solo al aire libre y en lugar bien ventilado.

No respire vapores o polvos.

Póngase   un   traje   apto   para   la  protección   del  cuerpo   del

posible contacto con los vapores o con el polvo de ácido

oxálico   cuando   se   rellene   el   recipiente   y   durante   el

tratamiento.

Preste particular atención a la manipulación del ácido 

oxálico.

Evite   el   contacto   del   ácido   oxálico   con   piel,   ojos   y   vías

respiratorias.

Póngase gafas bien adheridas. Siga las

indicaciones descritas en los manuales de

instrucciones.

 Lleve guantes.Siga las indicaciones descritas en los

manuales de instrucciones. 

Póngase   una   mascara   protectora   para   las   vías

respiratorias con filtro ABE/P3 o superior. 

Respete   las   indicaciones   que   aparecen   en   los

relativos manuales de usuario.

Tenga en cuenta la dirección del viento de manera que el 

ácido oxálico no sea soplado en dirección de las personas, 

incluido quien efectúa el tratamiento. 

Quédese lo más lejos posible de la colmena, por eso, es

recomendable utilizar toda la longitud del cable.

El tratamiento de las colonias en una colmena debe hacerse

sólo desde el exterior.  

Durante y después del tratamiento ventile bien la colmena. 

Nadie debe encontrarse en el interior del colmenar.

Después   del   tratamiento,   especialmente   después   del

tratamiento invernal, cuando las abejas no limpian como en

verano, se podrán encontrar unos cristales de ácido oxálico

en   la   parte   interior   de   la   colmena   y   en   la   caja   de

diagnóstico.Tenga   cuidado   y   póngase   ropa   adecuada   de

protección.

Mantenga el ácido oxálico en su envase original 

(etiquetado según normativa vigente) y guárdelo en un 

lugar seguro.

Por precaución lávese cuidadosamente las manos después 

de su uso.

EN CASO DE INGESTIÓN

: póngase en contacto con un 

CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o con un 

médico.    

EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS

: lave 

abundantemente durante varios minutos. Si lleva lentes de 

contacto, quíteselas. Siga lavándolos.

EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: 

lave abundantemente

con agua y jabón.

9. Para reducir el riesgo de accidentes y enfermedades 

profesionales, además de las indicaciones descritas 

anteriormente:

No utilice el aparato sin adecuada iluminación. En caso de 

necesidad, utilice sistemas de iluminación artificial.

Limpie el dispositivo únicamente con agua y evite que el 

agua entre en la parte interior del mango.

El uso del producto por parte de profesionales que lo utilicen

con intensidad, debe tener en cuenta eventuales aspectos

que   podrían   aumentar   la   exposición   al   peligro   de   los

mismos profesionales.

No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

No   deje   ni   el   aparato   ni   el   ácido   oxálico   en   lugares

frecuentados   por   niños   o   a   los   cuales   los   niños   pueden

acceder.

Manipule   al  aparato   únicamente   a  través  del  mango,  los

mandos, el percutor y el tapón y las tapas de proceso.

Para más información sobre el uso del ácido oxálico véase la

ficha técnica y de seguridad del mismo ácido.

Considerada la naturaleza del dispositivo y de su uso, a los

peligros derivados específicamente del uso del vaposizador

OXALIKA,   se   combinan   los   peligros   relacionados   con   la

actividad   de   apicultura.   A   dichos   riesgos   el   profesional

deberá poner remedio después de una adecuada valoración

de los mismos según las leyes vigentes.

10.

Para reducir el riesgo de daños:

El tubo difusor llega a una temperatura de 

aproximadamente 200 °C y por lo tanto existe el riesgo que se 

dañen las partes de la colmena que entran en contacto con ella.

No utilice sobre colmenas de plástico o sobre redes 

plastificadas sin la aplicación de un adaptador específico 

alrededor del tubo difusor.

II. Especificaciones y funcionamiento

El ácido oxálico se sitúa en el recipiente metálico que se inserta 

por la piquera de la colmena. 

Con el calentamiento del recipiente metálico, el ácido oxálico 

evapora. Se forma así en la colmena una neblina que cubre las 

ES

Summary of Contents for OXALIKA PRO

Page 1: ...w oxalika com Istruzioni per l uso OXALIKA PRO Sublimatore Professionale Use instructions for OXALIKA PRO Professional Vaporizer Istrucciones de uso Vaporizador Profesional OXALIKA PRO Mode d emploi p...

Page 2: ...non vadano a toccare le parti calde dell apparecchio Non esporre il l apparecchio agli agenti atmosferici Se l apparecchio in particolare il manico si surriscaldano a causa dell esposizione diretta al...

Page 3: ...I Trattamento e modalit d uso Questo apparecchio da considerarsi esclusivamente per uso apistico per la vaporizzazione di acido ossalico adatto allo scopo Il sublimatore OXALIKA PRO CORDLESS stato pro...

Page 4: ...guidelines as illustrated below 1 Read all the instructions before using the device 2 Use the device only for it s intended purpose as described in this manual 3 Do not use on hives uninhabited by be...

Page 5: ...ally with the use of the OXALIKA PRO CORDLESS vaporizer are added to the dangers involved in beekeeping Faced with these dangers the professional user will have to remedy after appropriately evaluatin...

Page 6: ...gal representative Dr Matteo Tonietti Instrucciones de uso Vaporizador Profesional OXALIKA PRO CORDLESS L anse cuidadosamente las instrucciones antes de la utilizaci n NDICE de materias I Instruccione...

Page 7: ...e la colmena por eso es recomendable utilizar toda la longitud del cable El tratamiento de las colonias en una colmena debe hacerse s lo desde el exterior Durante y despu s del tratamiento ventile bie...

Page 8: ...una sustancia lubricante a la rosca del mismo Uso correcto de OXALIKA PRO CORDLESS Para el uso correcto de OXALIKA PRO CORDLESS consulte los v deos resumen disponibles en este enlace https www youtub...

Page 9: ...cuisson avec des parties du corps humides ne l utilisez pas pieds nus Assurez vous que les fils lectriques d autres appareils pr s du four ne restent pas en contact avec les pi ces chaudes du produit...

Page 10: ...ruches qui seront en contact avec celui ci Ne pas utiliser sur des ruches en plastique ou sur maillage plastifi sans appliquer un adaptateur pr vu cet effet autour du tube diffuseur II Caract ristique...

Page 11: ...o 21 A 57025 Piombino LI D clare que l vaporateur pour acide oxalique MOD LE OXALIKA PRO CORDLESS Est en conformit avec les directives 2011 65 EU ROHS 89 336 CEE Directives compatibilit lectromagn tiq...

Page 12: ...inweise in den jeweiligen Bedienungsanleitungen befolgen Tragen Sie eine Schutzmaske f r die Atemwege mit Filter ABE P3 oder h her Die Hinweise in den jeweiligen Bedienungsanleitungen befolgen Die Win...

Page 13: ...rrohr in die Gewindebohrung auf dem Heizkessel geschraubt und durch Ansetzen einer Zange im Bereich des gr ten Durchmessers festgezogen F r eine leichtere Entfernung und den Austausch des Verdampferro...

Reviews: