background image

caliente. Después de apagar el aparato permanece caliente

durante varios minutos.

No permita que el aparato entre en contacto con paños u 

otros materiales inflamables hasta que todos los 

componentes se hayan enfriado lo suficiente.

8. Para reducir el riesgo de daños causados por la exposición

al ácido oxálico:

No lo utilice en espacios cerrados.

Utilice solo al aire libre y en lugar bien ventilado.

No respire vapores o polvos.

Póngase  un   traje  apto   para  la   protección   del   cuerpo   del

posible contacto con los vapores o con el polvo de ácido

oxálico   cuando   se   rellene   el   recipiente   y   durante   el

tratamiento.

Preste particular atención a la manipulación del ácido 

oxálico.

Evite   el   contacto   del   ácido   oxálico   con   piel,   ojos   y   vías

respiratorias.

Póngase gafas bien adheridas. Siga las

indicaciones descritas en los manuales de

instrucciones.

 Lleve guantes.Siga las indicaciones descritas en los

manuales de instrucciones. 

Póngase   una   mascara   protectora   para   las   vías

respiratorias con filtro ABE/P3 o superior. 

Respete   las   indicaciones   que   aparecen   en   los

relativos manuales de usuario.

Tenga en cuenta la dirección del viento de manera que el 

ácido oxálico no sea soplado en dirección de las personas, 

incluido quien efectúa el tratamiento. 

Quédese lo más lejos posible de  la colmena, por eso, es

recomendable utilizar toda la longitud del cable.

El tratamiento de las colonias en una colmena debe hacerse

sólo desde el exterior.  

Durante y después del tratamiento ventile bien la colmena. 

Nadie debe encontrarse en el interior del colmenar.

Después   del   tratamiento,   especialmente   después   del

tratamiento invernal, cuando las abejas no limpian como en

verano, se podrán encontrar unos cristales de ácido oxálico

en   la   parte   interior   de   la   colmena   y   en   la   caja   de

diagnóstico.Tenga   cuidado   y   póngase   ropa   adecuada   de

protección.

Mantenga el ácido oxálico en su envase original (etiquetado

según normativa vigente) y guárdelo en un lugar seguro.

Por precaución lávese cuidadosamente las manos después 

de su uso.

EN CASO DE INGESTIÓN

: póngase en contacto con un 

CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o con un 

médico.    

EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS

: lave 

abundantemente durante varios minutos. Si lleva lentes de 

contacto, quíteselas. Siga lavándolos.

EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: 

lave abundantemente

con agua y jabón.

9. Para reducir el riesgo de accidentes y enfermedades 

profesionales, además de las indicaciones descritas 

anteriormente:

No utilice el aparato sin adecuada iluminación. En caso de 

necesidad, utilice sistemas de iluminación artificial.

Limpie el dispositivo únicamente con agua y evite que el 

agua entre en la parte interior del mango.

El   uso   del   producto   por   parte   de

profesionales que lo utilicen con intensidad,

debe  tener en  cuenta eventuales aspectos

que   podrían   aumentar   la   exposición   al   peligro   de   los

mismos profesionales.

No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

No   deje   ni   el   aparato   ni   el   ácido   oxálico   en   lugares

frecuentados   por   niños   o   a  los   cuales   los   niños   pueden

acceder.

Manipule al aparato únicamente a través del mango [8], los

mandos [1] [6], el percutor [7] y el tapón[2] y las tapas de

proceso [10].

Para más información sobre el uso del ácido oxálico véase la

ficha técnica y de seguridad del mismo ácido.

Considerada la naturaleza del dispositivo y de su uso, a los

peligros derivados específicamente del uso del vaposizador

OXALIKA,   se   combinan   los   peligros   relacionados   con   la

actividad   de   apicultura.   A   dichos   riesgos   el   profesional

deberá poner remedio después de una adecuada valoración

de los mismos según las leyes vigentes.

10.

Para reducir el riesgo de daños:

El tubo difusor [9] llega a una temperatura de 

aproximadamente 200 °C y por lo tanto existe el riesgo que se 

dañen las partes de la colmena que entran en contacto con ella.

No utilice sobre colmenas de plástico o sobre redes 

plastificadas sin la aplicación de un adaptador específico 

alrededor del tubo difusor. [9]

II. Especificaciones y funcionamiento

El ácido oxálico se sitúa en el recipiente metálico que se inserta 

por la piquera de la colmena. 

Con el calentamiento del recipiente metálico, el ácido oxálico 

evapora. Se forma así en la colmena una neblina que cubre las 

abejas y todas las superficies con una capa fina de cristales de 

ácido oxálico. Las abejas soportan bien estos pequeños cristales

que, sin embargo, tienen unos efectos letales sobre la varroa.

III. Tratamiento y modalidades de uso

Este aparato se debe considerar exclusivamente para uso 

apícola para la vaporización de ácido oxálico adecuado para la 

utilización prevista.

 El vaporizador OXALIKA PRO ha sido diseñado y construido 

para atender a las necesidades específicas para el tratamiento 

contra la varroa de colmenas pobladas por abejas. El 

vaporizador OXALIKA PRO se utiliza para los tratamientos para 

la exterminación de ácaros de colonias en ausencia de puestas 

de huevos en noviembre o diciembre. Habida cuenta de la 

altísima eficacia del vaporizador OXALIKA (>96%), es posible 

reducir la población de varroa de manera que 

las abejas se encuentren en una condición ideal para la 

temporada siguiente. 

DOSIS: 

Para colmenas de tipo Dadant la dosis de ácido oxálico 

es de 2g para colonias medianas. Las cucharas, Oxalika PRO 

EASY, corresponden a 1 g de ácido. Si después del tratamiento 

se eliminan más de 1000 ácaros, o si no está seguro de la 

posible presencia de puestas de huevos en la colonia, es 

necesario repetir el tratamiento a los 14 días siguientes del 

primero, usando la dosis de 1g de ácido con independencia del 

tamaño de la colonia. Los enjambres y los enjambres artificiales

se pueden tratar durante todo el año. En lo posible, los núcleos 

con la abeja reina se deben tratar antes de la presencia de 

puestas de huevos, larvas y ninfas. 

Cuidado: las colonias huérfanas reaccionan con un frenético 

vaivén de abejas. Para mayor información consulte las 

ES

Summary of Contents for OXALIKA PRO Easy

Page 1: ...13 www talitha info com Istruzioni per l uso OXALIKA PRO Sublimatore Professionale Use instructions for OXALIKA PRO Professional Vaporizer Istrucciones de uso Vaporizador Profesional OXALIKA PRO Mode...

Page 2: ...1 2 3 5 6 9 7 4 8 XALIKA PRO O OXALIKA PRO Fast OXALIKA PRO Easy 10 11 12 11 12...

Page 3: ...cavo di alimentazione danneggiato richiederne la sostituzione al produttore al tecnico dell assistenza o ad altro personale qualificato onde evitare pericoli La messa a terra dell apparecchio obbliga...

Page 4: ...sulla varroa III Trattamento e modalit d uso Questo apparecchio da considerarsi esclusivamente per uso apistico per la vaporizzazione di acido ossalico adatto allo scopo Il sublimatore OXALIKA PRO st...

Page 5: ...ontattare il servizio locale di smaltimento per ottenere informazioni sul sistema di raccolta dei rifiuti nel proprio paese VII Limite di responsabilit per il prodotto Prima di qualsiasi utilizzo legg...

Page 6: ...pours or oxalic acid powder Wear a whole body protection suit to avoid contact with vapours or oxalic acid powder both when filling up the tank and also during treatments Pay special attention to the...

Page 7: ...e tank 3 of the dosing system and close with the top cap Ease the insertion of the cap by rotating the top knob 1 which is found on the top of the cap 2 in an anticlockwise manner Insert the dispenser...

Page 8: ...i n especificada en la placa de datos de aparato es la misma que la tensi n de red Solo para dispositivos de 12 voltios El producto debe ser alimentado mediante corriente continua de 12 voltios En cas...

Page 9: ...mismos profesionales No deje el aparato sin vigilancia mientras est encendido No deje ni el aparato ni el cido ox lico en lugares frecuentados por ni os o a los cuales los ni os pueden acceder Manipul...

Page 10: ...ifusor en la piquera o en un agujero practicado de prop sito sobre el lado posterior de una entretapa volcada Volque el vaporizador y espere la completa evaporaci n antes de extraer la tapa 10 25 segu...

Page 11: ...ommag e L entretien devront tre faits par un technicien qualifi suivant les instructions du fabricant et selon les normes de s curit en vigueur dans le pays D branchez l alimentation et attendez que l...

Page 12: ...de l vaporateur OXALIKA PRO Les utilisateurs professionnels doivent rem dier ces risques apr s une valuation appropri e comme pr vu par les lois en vigueur 10 Pour r duire le risque de d g ts Le tube...

Page 13: ...eusement les bouchons 10 uniquement avec de l eau IV Conservation Apr s utilisation ranger le sublimateur OXALIKA PRO dans un endroit sec et l abri des rayons directs du soleil V Entretien S quence de...

Page 14: ...st gesetzlich vorgeschrieben mit Ausnahme des 12 Volt Modells Ziehen Sie nicht am Netzkabel Ber hren Sie das Ger t nicht mit feuchten H nden und verwenden Sie es nicht wenn Sie barfu sind Stellen Sie...

Page 15: ...tsteht Nebel der sich auf die Bienen und allen Oberfl chen mit einer d nnen Schicht von Oxals urekristallen niederl sst Diese kleinen Kristalle werden von den Bienen gut vertragen haben jedoch letale...

Page 16: ...or direkten Sonnenstrahlen gesch tzt aufbewahrt werden V Wartung Reihenfolge der T tigkeiten f r die Wartung Elektrische Spannung abschalten Warten Sie bis das Ger t abgek hlt ist Den Allgemeinzustand...

Reviews: