background image

instrucciones que aparezcan en el prospecto del ácido oxálico 

adecuado para el uso apícola. El aparato se debe utilizar 

exclusivamente para colmenas que estén ocupadas por abejas, 

no trate colonias débiles o colmenas vacías.

En caso de averías y/o de deterioros de partes del vaporizador 

OXALIKA PRO deje de usarlo y envíelo al constructor para la 

necesaria manutención.

Ensamblaje

Cuando el aparato esté frío, atornille el tubo difusor en el 

orificio roscado de la caldera y apriételo sujetándolo en el área 

de mayor diámetro.

Para facilitar la extracción y el reemplazo del tubo difusor, 

previamente se aplicó una sustancia lubricante a la rosca del 

mismo                           

          

Utilización correcta de OXALIKA PRO FAST

Asegúrese de que la colmena no tenga alzas melarias.

Conectar el vaporizador OXALIKA PRO FAST, completo de

sistema de dosificación, al sistema de alimentación eléctrica

hasta el completo calentamiento (unos 8 minutos).

Cuando   el   aparato   esté  caliente,   llene   el  tanque  [3]   del

sistema   de   dosificación   y   tapar.   Facilite   la   inserción   del

tapón girando el mando [1] situado sobre el tapón [2] en

sentido horario.

Inserte   el   tubo   difusor   en   la   piquera   o   en   un   agujero

practicado   de   propósito   sobre   el   lado   posterior   de   una

entretapa volcada.

Girar el mando situado sobre el tapón [2] del tanque en

sentido horario.

Girar   de   media   vuelta   el   mando   [6]   conectado   con   el

dosificador [5].

Si no empieza la sublimación solicite el percutor [7].

Espere la completa evaporación, 10-25 segundos, antes de

suministrar la dosis siguiente.

Después del empleo extraiga el sistema de dosificación y

vierta agua a pequeñas dosis dentro de la caldera hasta que

salga por el tubo difusor.

No deje entrar el agua dentro del mango para que no se

moje el tejido aislante.

Limpie   con   atención,   y   sólo   con   agua,   el   sistema   de

dosificación [1,2,3,5,6]

Utilización correcta de OXALIKA PRO EASY

Asegúrese de que la colmena no tenga alzas melarias. 

Quite la tapa de proceso de la caldera.

Conecte  el vaporizador OXALIKA PRO  EASY,  completo de

sistema de dosificación, al sistema de alimentación eléctrica

hasta el completo calentamiento (unos 8 minutos).

Con el medidor en dotación añada una dosis de ácido en la

cantera situada en el fondo de la tapa de proceso.

Volcar el vaporizador e inserte la tapa de proceso.

Manteniendo el vaporizador volcado inserte el tubo difusor

en la piquera o en un agujero practicado de propósito sobre

el lado posterior de una entretapa volcada.

Volque   el   vaporizador   y   espere   la  completa  evaporación

antes de extraer la tapa (10-25 segundos).

Siempre usar dos tapas alternándolas en su empleo.

No   deje   la   tapa   integrada   en   el   vaporizador   caliente

después de que se haya terminado la evaporación del ácido.

Después del empleo vierta agua a pequeñas dosis dentro de

la caldera hasta que salga por el tubo difusor.

No deje entrar el agua dentro del mango para que no se

moje el tejido aislante.

Limpie   con   atención,   y   sólo   con   agua,   las

tapas de proceso [10]

IV. Conservación 

Después del uso, guarde los vaporizadores OXALIKA en un lugar

seco y protegido de la luz solar directa.

V. Mantenimiento

Secuencia de las operaciones de mantenimiento

Desconecte la energía y espere a que el aparato se enfríe.

Controle el estado general de la máquina.

Sustitución del fusible en el interior del mango.

N.B.: Esta operación debe ser ejecutada sólo por personal 

especializado en materia de instalaciones eléctricas.

Desconecte la energía y espere a que el aparato se enfríe.

Afloje las tuercas en la punta del mango.

Sustituya el fusible con otro idéntico.

Cierre el dispositivo.

En el caso de que, pese a la sustitución del fusible, el aparato

no  vuelva a funcionar, contacte el  fabricante. No  realice

cambios al producto.

VI. Embalaje y eliminación

El envase está constituido de materiales reciclables. 

Después de su utilización deséchelo en los 

contenedores adecuados.

El vaporizador OKALIKA, como todos los aparatos eléctricos y 

electrónicos, no ha de eliminarse junto con los 

residuos domésticos. Para obtener información más detallada 

sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el 

servicio local de eliminación de desperdicios del propio 

Ayuntamiento.

VII. Límites de responsabilidad del producto

Antes de cualquier uso debe leer atentamente y 

cuidadosamente el manual del usuario. Nos liberamos de toda 

responsabilidad en caso de eficacia insuficiente o de daño, que 

se atribuya al incumplimiento de las condiciones de uso y a las 

circunstancias en las que TALITHA SRLS no tiene ninguna 

influencia.

VIII. Declaración de conformidad

Fabricante : TALITHA SRLS - Via Ugo Foscolo 21/A, 57025 

Piombino (LI) - ITALIA

Declara que: el vaporizdor para ácido oxálico MODELO: 

OXALIKA 

cumple los requisitos de las Directivas:

– 2011/65/EU (ROHS)

– 2014/30/EU (Directiva compatibilidad electromagnética)

PIOMBINO, 20 de enero de 2019    

El representante legal:

Dott. Matteo Tonietti

****************************************************
****************************************************

ES

Summary of Contents for OXALIKA PRO Easy

Page 1: ...13 www talitha info com Istruzioni per l uso OXALIKA PRO Sublimatore Professionale Use instructions for OXALIKA PRO Professional Vaporizer Istrucciones de uso Vaporizador Profesional OXALIKA PRO Mode...

Page 2: ...1 2 3 5 6 9 7 4 8 XALIKA PRO O OXALIKA PRO Fast OXALIKA PRO Easy 10 11 12 11 12...

Page 3: ...cavo di alimentazione danneggiato richiederne la sostituzione al produttore al tecnico dell assistenza o ad altro personale qualificato onde evitare pericoli La messa a terra dell apparecchio obbliga...

Page 4: ...sulla varroa III Trattamento e modalit d uso Questo apparecchio da considerarsi esclusivamente per uso apistico per la vaporizzazione di acido ossalico adatto allo scopo Il sublimatore OXALIKA PRO st...

Page 5: ...ontattare il servizio locale di smaltimento per ottenere informazioni sul sistema di raccolta dei rifiuti nel proprio paese VII Limite di responsabilit per il prodotto Prima di qualsiasi utilizzo legg...

Page 6: ...pours or oxalic acid powder Wear a whole body protection suit to avoid contact with vapours or oxalic acid powder both when filling up the tank and also during treatments Pay special attention to the...

Page 7: ...e tank 3 of the dosing system and close with the top cap Ease the insertion of the cap by rotating the top knob 1 which is found on the top of the cap 2 in an anticlockwise manner Insert the dispenser...

Page 8: ...i n especificada en la placa de datos de aparato es la misma que la tensi n de red Solo para dispositivos de 12 voltios El producto debe ser alimentado mediante corriente continua de 12 voltios En cas...

Page 9: ...mismos profesionales No deje el aparato sin vigilancia mientras est encendido No deje ni el aparato ni el cido ox lico en lugares frecuentados por ni os o a los cuales los ni os pueden acceder Manipul...

Page 10: ...ifusor en la piquera o en un agujero practicado de prop sito sobre el lado posterior de una entretapa volcada Volque el vaporizador y espere la completa evaporaci n antes de extraer la tapa 10 25 segu...

Page 11: ...ommag e L entretien devront tre faits par un technicien qualifi suivant les instructions du fabricant et selon les normes de s curit en vigueur dans le pays D branchez l alimentation et attendez que l...

Page 12: ...de l vaporateur OXALIKA PRO Les utilisateurs professionnels doivent rem dier ces risques apr s une valuation appropri e comme pr vu par les lois en vigueur 10 Pour r duire le risque de d g ts Le tube...

Page 13: ...eusement les bouchons 10 uniquement avec de l eau IV Conservation Apr s utilisation ranger le sublimateur OXALIKA PRO dans un endroit sec et l abri des rayons directs du soleil V Entretien S quence de...

Page 14: ...st gesetzlich vorgeschrieben mit Ausnahme des 12 Volt Modells Ziehen Sie nicht am Netzkabel Ber hren Sie das Ger t nicht mit feuchten H nden und verwenden Sie es nicht wenn Sie barfu sind Stellen Sie...

Page 15: ...tsteht Nebel der sich auf die Bienen und allen Oberfl chen mit einer d nnen Schicht von Oxals urekristallen niederl sst Diese kleinen Kristalle werden von den Bienen gut vertragen haben jedoch letale...

Page 16: ...or direkten Sonnenstrahlen gesch tzt aufbewahrt werden V Wartung Reihenfolge der T tigkeiten f r die Wartung Elektrische Spannung abschalten Warten Sie bis das Ger t abgek hlt ist Den Allgemeinzustand...

Reviews: