background image

31

30

Montage

  9.  Insérer le tube quartz (2) dans le compartiment avec précaution et faire glisser les deux joints toriques (7) 

   uniformément.

10.  Visser les deux membres de pression (6).

11.  Mettre l‘appareil en marche (relier la pompe), faire circuler l‘eau et vérifier à l‘aide des membres de  

    pression si l‘appareil est étanche. Ne monter complètement que des appareils étanches pour les brancher  

    sur le courant électrique.

12.  Insérer la lampe (1) dans le tube quartz (2) avec précaution.

13.  Placer les douilles de lampe (3) sur les culots. D‘une côté il y a la douille de starter (4) avec starter (5)  

    derrière la douille de lampe (3).

14.  Veiller à la position correcte du joint torique (8).

15.  Remettre les chapeaux rouges (9) et visser les écrous de raccordement (11).

Hivernage

Protéger l’appareil UV-C contre la gelée!

En automne, veuillez vidanger, démonter et nettoyer l’appareil complètement.

Le stocker dans un endroit à l’abri de la gelée pendant l’hiver.

Pièces de rechange

Pour passer commande, veuillez indiquer la désignation, le type de lampe UV-C et la référence d’article figurant 

dans le tableau ci-dessous 

(voir également fig. III)

N°   Désignation 

 

Art.-N°

  1    Lampe UV-C 15 W 

 

118/000189

      Lampe UV-C 25 W 

 

118/000137

  2    Tube quartz 417 / 33 / 30  

124/000063

  5    Starter S 10 

 

118/000140

  7    Joint torique 32 x 4 

 

112/000019

  8    Joint torique 50 x 2,5 

 

112/000020

11    Ecrou 2˝ 

 

104/002500

12    Embout à olive 1¼˝ - 40 / 32 / 25 

104/002647

13    Joint torique 40 x 3 

 

213/000024

14    Cerceau de fixation 

 

104/002657

15    Support de fixation 

 

104/002658

POUR TOUTE COMMANDE, VEUILLEZ VOUS ADRESSER PAR ECRIT A L’ADRESSE SUIVANTE OU 

CONTACTER VOTRE REVENDEUR !

T.I.P. - SERVICE 

Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · [email protected]

Il est nécessaire de lire attentivement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser la pompe!

But d‘utilisation: Cette pompe centrifuge type „immergé“ est livrée avec un moteur complètement coulé en 

résine synthétique.

La pompe est conçue pour l‘utilisation dans l‘eau, p.ex. dans les étangs de jardin, pour les fontaines, les 

fontaines de terrasse, les fontaines d‘intérieur, dans les viviers, pour alimenter un système de filtration, des ruis-

seaux, etc. ainsi que pour la ventilation et la circulation d‘eau.

Il n‘est pas permis d‘utiliser la pompe dans ou auprès des piscines!

Quant aux données techniques, voir la plaque caractéristique.

Instructions de sécurité

Attention! La pompe peut être utilisée dans les étangs de jardin et dans leur zone de protection seulement si  

  les installations électriques sont conformes aux règles de l‘art. Veuillez consulter un électricien.

-  Avant l‘emploi: L‘alimentation sur le secteur et la fiche de prise de courant sont à contrôler.

-  La tension du réseau et la nature du courant doivent répondre aux données indiquées sur la plaque  

 caractéristique.

Le branchement de la pompe à la prise de courant de sécurité doit se faire à l‘aide d‘un disjoncteur  

  de protection contre les courants de fuite (RCD, 30 mA).

La prise de courant doit être placée dans une zone protégée contre l‘eau. Elle doit être à au moins  

  2 m du bord de l‘étang (voir fig. 1).

-  La fiche de prise de courant est à préserver de l‘humidité.

Avant de travailler sur la pompe, la fontaine ou dans l‘étang, il faut retirer la fiche de prise de  

  courant. Il est interdit de faire marcher la pompe quand une personne se trouve dans l‘eau  

  (débrancher la pompe).

Important! Si l‘alimentation sur le secteur ou le carter de moteur est endommagés, la pompe n‘est plus  

  utilisable. Une réparation n‘est pas possible parce que le câble d‘alimentation est coulé dans le carter de  

 moteur.

-  N‘utilisez jamais le câble pour accrocher ou pour transporter la pompe.

WP 2500 S, WP 3300 S - Cette pompe est équipée d‘un aimant permanent dont les champs  

  magnétiques peuvent agir sur les pacemakers, perturber les composants électriques et  

  électroniques ou effacer des supports de données. Les personnes dotées d‘un pacemaker doivent  

  respecter une distance de sécurité d‘au moins 30 cm par rapport á la pompe.

Mise en marche (voir fig. 1 )

Important! La pompe ne doit pas tourner à sec ce qui entraînerait des dégâts à l‘appareil.

-  Immerger la pompe complètement dans votre étang afin de remplir d‘leau le corps de pompe.

-  Pour le cas d‘un fonctionnement dans l‘eau, il faut approximativement 20 cm d‘eau afin d‘éviter que la pompe  

  atti re l‘air.

La température de l‘eau ne doit pas être supérieure à 35°C.

-  La pompe doit être protégée contre le gel.

-  Vous pouvez brancher la pompe en introduisant la fiche dans la prise de courant.

-  Pour éviter tout encrassement inutile, placez la pompe au-dessus des dépôts boueux dans votre étang, de  

  façon stable et horizontale (sur une dalle)!

-  Vous pouvez connecter des accessoires aux raccords filetés de la pompe.

-  En fonctionnant avec un ajutage, la pompe doit être installée sur une place stable et en position horizontale  

  (sur une dalle).

-  Pour éviter de colmater les ajutages de fontaine, veuillez installer l‘éponge filtrante ci-jointe.  

  (WP 1300 S, WP 2500 S)

Démontage / Montage WP 1300 S (voir fig. 2 - 5 )

  1.  Suivre les instructions de sécurité. 

Débrancher la pompe!

  2.  Presser le chapeau de filtre (1) latéralement et le séparer de la pompe (8).

  3.  Retirez l‘èponge filtrante (2) du chapeau de filtre (1). 

  4.  Tourner le couvercle (3) d‘env. 20° en sens inverse des aiguilles d‘une montre, à l‘opposite de l‘arrêt.

  5.  Retirer le couvercle (3) de la pompe (8).

  6.  Retirer le rotor complet (5) de la pompe (8). L‘axe du rotor (4) est logé dans la pompe (8) et dans le  

    couvercle (4), monté en deux paliers en caoutchouc.

  7.  Le rotor complet (4) tourne sur l‘axe.

  8.  Le rotor et l’aimant se laissent eux aussi tourner d’un certain angle l’un contre l’autre.

  9.  Nettoyer tous les éléments soigneusement à l‘eau claire de manière que l‘on puisse les tourner aisément.

    Ne jamais utiliser des instruments à arête vive.

10.  Remonter la pompe selon les indications suivantes:

    10.1.  Placer le rotor complet (4) dans la pompe (8).

    10.2.  Placer le couvercle (3), en position tournée, dans la pompe (8) et le tourner dans le sens des  

     

aiguilles d‘une montre jusqu‘à la butée.

    10.3.  Mettre le chapeau de filtre (1) dans la pompe (8).

Pour assurer un bon fonctionnement, il faut effectuer les opérations ci-dessus fréquemment selon l‘encrasse-

ment et la durée de marche.

F

Summary of Contents for MTS 30000 UV25

Page 1: ...9 TEICHAUSSENFILTER Operating Instructions 18 EXTERNAL POND FILTER Mode d emploi 26 FILTRE DE BASSIN EXTERNE Instrukcja u ytkowania 34 ZEWN TRZNY FILTR STAWOWY U ivatelsk n vod 42 VN J FILTR RYBN KA D...

Page 2: ...10 EN 60335 2 109 2010 EN 62233 2008 EN 50581 T I P Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstra e 17 D 74915 Waibstadt Telefon 49 0 7263 91 25 0 Telefax 49 0 7263 91 25 25 E Mail info tip pumpen de...

Page 3: ...5 4 B A C...

Page 4: ...7 6 I III II...

Page 5: ...e beauf sichtigt oder bez glich des sicheren Gebrauchs des Ger tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen Kinder d rfen nicht mit dem Ger t spielen Reinigung und Benutzer...

Page 6: ...lassen m ssen Sie einen Schlauch oder Rohr am Beh lteranschlu 50 6 mm montieren Inbetriebnahme Achtung Sicherheitsma nahmen des UV C Strahlers und der Pumpe beachten Filtersystem in Betrieb nehmen 1...

Page 7: ...und Stromart m ssen mit den Angaben auf dem Vorschaltger te Typenschild berein stimmen Die Anschlu steckdose und der UV C Strahler m ssen sich im wassergesch tzten Bereich und mind 3 5 m vom Teichran...

Page 8: ...cht betrieben werden wenn sich Personen im Wasser aufhalten Pumpe vom Stromnetz trennen Wichtig Bei Besch digungen der Netzanschlu leitung oder des Motorgeh uses ist die Pumpe unbrauchbar Eine Reparat...

Page 9: ...ht bei Eingriffen durch den K ufer oder durch Dritte Sch den die durch unsachgem e Behandlung oder Bedienung durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren durch unsachgem en Anschluss oder Installation s...

Page 10: ...1 Assembly of vortex chamber see Fig C This vortex chamber increases the filter volume of the MTS 30000 UV25 by approx 3000 liters Remove vortex chamber from the package and check completeness of deli...

Page 11: ...his customer service or similarly qualified personnel in order to avoid dangers Mains voltage and type of current have to correspond to the data on the type plate of the electrical box The connection...

Page 12: ...e mains connection or the motor housing is damaged the pump cannot be used anymore It cannot be repaired since the connection is cast into the motor housing Never hang up or transport the pump by the...

Page 13: ...of Warranty This device was produced and tested with the most up to date methods In accordance with the legal conditions of each country in which the device is sold the seller ensures a faultless manu...

Page 14: ...it le volume filtrant du MTS 30000 UV25 d environ 3000 litres D ballez la chambre Vortex et v rifiez que la livraison est bien compl te Monter le robinet boisseau sph rique 19 avec le joint 9 et le Ra...

Page 15: ...eau et la nature du courant doivent r pondre aux donn es indiqu es sur la plaque caract ristique de la bo te de connexion La prise de courant et l appareil UV C doivent tre plac s dans une zone prot g...

Page 16: ...ot g e contre l eau Elle doit tre au moins 2 m du bord de l tang voir fig 1 La fiche de prise de courant est pr server de l humidit Avant de travailler sur la pompe la fontaine ou dans l tang il faut...

Page 17: ...vec joint WP 1300 S 168 009073 d tanch it WP 3000 S WP 3300 S 168 009110 4 Rotor complet WP 1300 S 168 009068 WP 2500 S 168 009111 WP 3300 S 168 009112 6 Chapeau de filtre arri re WP 1300 S 104 002710...

Page 18: ...iornik filtra 1 ze szczotkami filtracyjnymi 14 g bkami filtracyjnymi 15 Wysypa granulat filtracyjny 16 z torebki plastikowej do woreczka siatkowego i wsun do zbiornika filtracyjnego 1 Monta komory fil...

Page 19: ...wst pne pod k tem ewentualnych uszkodze Wymiana przewodu przy czeniowego urz dzenia wst pnego nie jest mo liwa w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu nale y przekaza urz dzenie wst pne na z om...

Page 20: ...z wy cznik r nicowo pr dowy cznik FI 30mA Gniazdo przy czeniowe musi znajdowa si w miejscu chronionym przed wod oraz musi by oddalone od brzegu zbiornika wodnego o minimum 2 metry patrz rysunek 1 Zaws...

Page 21: ...nych lub i napraw pogwarancyjnych prosimy zwraca bezpo rednio do Dystrybutor Serwis T I P Polska Sp z o o PPHU TECH MIG 05 870 B onie Pass 20 H ul Faradaya 1 03 233 Warszawa Polska Polska Tel 48 22 21...

Page 22: ...slu enstv viz obr C Filtra n kapacita MTS 30000 UV25 se touto komorou vortex zv o cca 25 Vybalte komoru vortex a zkontrolujte zda je dod vka kompletn Kulov kohout 19 s t sn n m 9 a Z vitov spojovac k...

Page 23: ...V ko komory vortex 104 002951 1 52 Koleno IG 30 93 mm 1 90 104 003090 1 N HRADN D LY PROS M OBJEDN VEJTE P SEMN NA N SLEDU J C ADRESE NEBO SE OBRA TE NA VA E HO PRODEJCE T I P SERVICE Siemensstra e 17...

Page 24: ...n n vyp n n sni uje ivotnost UV C zdroje Propojte pr hledn p pojn koncovky UV C z i e s Va m filtra n m syst mem hadice erpadlo filtr Pro ut sn n hadicov ch p poj sm b t pou ita pouze ploch t sn n pr...

Page 25: ...odpojte od s t 2 Stiskn te ze strany p edn krytku filtru 1 a vyt hn te ji z erpadla 8 3 P novou filtra n vlo ku 2 vyjm te z krytky filtru 1 WP 2500 S 4 Oto te v ko s n 3 proti sm ru hodinov ch ru i e...

Page 26: ...nej ast ji opot eben ch d l P i reklamaci si vyhrazujeme rozhodnout o mo nosti vadn sou stky spravit nebo nahradit nebo vym nit p stroj Vym n n d ly p ech zej do na eho vlastnictv N rok na n hradu kod...

Page 27: ...T I P Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstra e 17 D 74915 Waibstadt www tip pumpen de...

Reviews: