background image

 R

OTARY

 

HARROW

 

 B

RONY

 

WIRNIKOWEJ

 

 P

ОТОРНОЙ

 

БОРОНЫ

 

 C

HÂTEAUBOURG

 4/1/2021 

 C

HÂTEAUBOURG

 4/1/2021 

 С

ОСТАВЛЕНО

 

В

 Ш

АТОБУРЕ

 

 4/1/2021 

 М

АШИНА

 

СООТВЕТСТВУЕТ

 

НАДЛЕЖАЩИМ

 

ПОЛОЖЕНИЯМ

 Д

ИРЕКТИВЫ

 «

О

 

БЕЗОПАСНОСТИ

 

МАШИН

 

И

 

ОБОРУДОВАНИЯ

» 2006-42 CE 

Julien BUREL

PA 

DE

 

LA

 G

AULTIÈRE

35220 C

HATEAUBOURG

 F

RANCE

 In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery Directive 2006/42/EC. 

 Zgodnie z załącznikiem 2, część 1, punkt A dyrektywy « maszyny » 2006/42/EC. 

 Согласно приложению 2, части 1, пункту А Директивы «о безопасности машин и 

оборудования» 2006/42/СЕ. 

S

IGNED

P

ODPISAL

П

ОДПИСЬ

J. BUREL

 C

HAIRMAN

 

 P

RZEWODNICZĄCY

 

 Г

ЛАВА

 

КОМПАНИИ

 

 PL 

 RU 

 M

ANUFACTURER

S

 

NAME

 

AND

 

ADDRESS

 N

AZWA

 

I

 

ADRES

 

PRODUCENTA

 : 

 Н

АИМЕНОВАНИЕ

 

И

 

АДРЕС

 

ИЗГОТОВИТЕЛЯ

 N

AME

 

AND

 

ADDRESS

 

OF

 

THE

 

PERSON

 

AUTHORISED

 

TO

 

COMPILE

 

THE

 

TECHNICAL

 

SPECIFICATIONS

 N

AZWISKO

 

I

 

ADRES

 

OSOB

 

Y

 

UPRAWNIONEJ

 

DO

 

OPRACO

 

WANIA

 

DOKUMENTACJ

 

I

 

TECHNICZNEJ

 

 Ф.И.О. 

И

 

АДРЕС

 

ОТВЕТСТВЕННОГО

 

ЗА

 

СОСТАВЛЕНИЕ

 

КОМПЛЕКТА

 

ТЕХНИЧЕСКОЙ

 

ДОКУМЕНТАЦИИ

 M

ACHINE

 D

ESCRIPTION

 : 

 O

PIS

 

MASZYNY

 О

ПИСАНИЕ

 

МАШИНЫ

 T

YPE

 : 

 T

YP

 : 

 T

YP

 S

ERIAL

 

NUMBER

 A

CCESSORIES

 O

SPRZĘT

 : 

 О

БОРУДОВАНИЕ

 

 S

ERIAL

 

NUMBER

 S

ERIAL

 

NUMBER

 Declaration of Conformity 

 Deklaracja  Zgodności 

 Декларация о соответствии 

 EN 

 M

ASZYNA

 

JEST

 

ZGODNA

 

Z

 

ODPOWIEDNIMI

 

PRZEPISAMI

 

DYREKTYWY

 « 

MASZYNY

 » 2006-

42 CE 

 T

HE

 

MACHINE

 

CONFORMS

 

TO

 

THE

 

RELEVANT

 

TERMS

 

OF

 

THE

 E

UROPEAN

 M

AC

 

HINERY

 

D

IRECTIVE

 2006/42/EC

T

HE

 

MACHINE

 

CONFORMS

 

TO

 

THE

 

RELEVANT

 

TERMS

 

OF

 «

THE

 

SUPPLY

 

OF

 M

ACHINERY

 

(

SAFETY

) R

EGULATION

 2008» 

 HR  160 

 BUREL PRODUCTION 

PA DE LA GAULTIERE 

35220 CHATEAUBOURG - FRANCE 

GENERAL SAFETY REGULATIONS

Every time the tractor/machine assembly is to be 

started up and used, you should ensure beforehand 

that it complies with current legislation on safety at 

work and Road Traffic regulations.

GENERAL

1 - 

In addition to the instructions contained in this 

manual, legislation relating to safety instructions 

and accident prevention should be complied with.

2 - 

Warnings affixed to the machine give indications 

regarding safety measures to be observed and help 

to avoid accidents.

3 - 

When travelling on public roads, abide by the 

provisions of the Highway Code.

4 - 

Before starting work, it is essential that the user 

familiarizes himself with the control and operating 

elements of the machine and their respective 

functions.  When the machine is running, it may be 

too late.

5 - 

The user should avoid wearing loose clothing 

which may be caught up in the moving parts.

6 - 

We recommend using a tractor with a safety cab 

or roll bar conforming to standards in force.

7 - 

Before starting up the machine and beginning 

work, check the immediate surroundings, 

particularly for children.  Make sure that visibility is 

adequate.  Clear any persons or animals out of the 

danger zone.

8 - 

It is strictly forbidden to transport any persons 

or animals on board the machine whether it is in 

operation or not.

9 - 

The machine should only be coupled up to the 

tractor at the specially provided towing points and in 

accordance with applicable safety standards.

10 - 

Extreme care must be taken when coupling or 

uncoupling the machine from the tractor.

11 - 

Before hitching up the machine, ensure that 

the front axle of the tractor is sufficiently weighted.  

Ballast weights should be fitted to the special 

supports in accordance with the instructions of the 

tractor manufacturer.

12 - 

Do not exceed the maximum axle weight or the 

gross vehicle weight rating.

13 - 

Do not exceed the maximum authorized 

dimensions for using public roads.

14 - 

Before entering a public road, ensure that the 

protective and signalling devices (lights, reflectors, 

etc.) required by law are fitted and working properly. 

Replace burnt out bulbs with the same types and 

colours.

15 - 

All remote controls (cords, cables, rods, hoses, 

etc.) must be positioned so that they cannot 

accidentally set off any manoeuvre which may cause 

an accident or damage.

16 - 

Before entering a public road, place the machine 

in the transport position, in accordance with the 

manufacturer’s instructions.

17 - 

Never leave the driver’s position whilst the 

tractor is running.

18 - 

The speed and the method of operation must 

always be adapted to the land, roads and paths.  

Avoid sudden changes of direction under all 

circumstances.

19 - 

Precision of the steering, tractor adhesion, road 

holding and effectiveness of the braking mechanism 

are influenced by factors such as the weight and nature 

of the machine being towed, the front axle stage and 

the state of the land or path.  It is essential, therefore, 

that the appropriate care is taken for each situation.

20 - 

Take extra care when cornering, taking account 

of the overhang, length, height and weight of the 

machine or trailer being towed.

21 - 

Before using the machine, ensure that 

all protective devices are fitted and in good 

condition.  Damaged protectors should be replaced 

immediately.

22 - 

Before using the machine, check that nuts and 

screws are tight, particularly those for attaching 

tools (discs, flickers, deflectors, etc.).  Tighten if 

necessary.

23 - 

Do not stand in the operating area of the 

machine.

24 - 

Caution!  Be aware of any crushing and shearing 

zones on remote-controlled and particularly 

hydraulically-controlled parts.

25 - 

Before climbing down from the tractor, or before 

any operation on the machine, turn off the engine, 

remove the key from the ignition and wait until all 

moving parts have come to a standstill.

26 - 

Do not stand between the tractor and the 

machine until the handbrake has been applied and/

or the wheels have been wedged.

27 - 

Before any operation on the machine, ensure 

that it cannot be started up accidentally.

28 - 

Do not use the lifting ring to lift the machine 

when it is loaded.

PROPER USE OF THE MACHINE

1 - 

In all situations, the machine must only be used 

by one person.

2 - 

The machine must only be used for tasks for 

which it has been designed. The manufacturer will 

not be liable for any damage caused by using the 

machine for applications other than those specified 

by the manufacturer.

3 - 

Using the machine for purposes other than those 

originally intended will be done so entirely at the 

user’s risk.

4 - 

Proper use of the machine also implies: 

- complying with instructions on use, care and 

maintenance provided by the manufacturer; 

- using only original or manufacturer recommended 

spare parts, equipment and accessories.

5 - 

The machine must only be operated, maintained 

and repaired by competent persons, familiar with 

the specifications and methods of operation of the 

machine.  These persons must also be informed of 

the dangers to which they may be exposed.

6 - 

The user must strictly abide by current legislation 

regarding: 

- accident prevention; 

- safety at work (Health and Safety Regulations); 

- transport on public roads (Road Traffic 

Regulations). 

Strict compliance with warnings affixed to the 

machine is obligatory.

7 - 

The owner of the equipment shall become liable 

for any damage resulting from alterations made to 

the machine by the user or any other person, without 

the prior written consent of the manufacturer.

8 - 

The noise emission value measured at the driving 

position with the cab closed (level of acoustic 

pressure) is 75 dB(A).  

Measuring device: SL 401 

Position of the microphone placed in accordance 

with Paragraph B 2.6 of Appendix B of NF EN ISO 

4254-1. 

This level of acoustic pressure essentially depends on 

the tractor used.

HITCHING

1 - 

During hitching and unhitching phases and if 

your machine is equipped with a stand, ensure that 

the stand locking pin is properly locked.

2 - 

When hitching or unhitching the machine from 

the tractor, place the control lever of the hydraulic lift 

in such a position that the lifting mechanism cannot 

be activated accidentally.

3 - 

When hitching the machine to the three-point 

lifting mechanism of the tractor, ensure that the 

diameters of the pins or gudgeons correspond to the 

diameter of the tractor ball joints.

4 - 

Caution!  In the three-point lifting zone, there may 

be a danger of crushing and shearing.

5 - 

Do not stand between the tractor and the 

machine whilst operating the external lift control 

lever.

6 - 

When in transport, lifting mechanism stabilizer 

bars must be fitted to the machine to avoid floating 

and side movement.

7 - 

When transporting the machine in the raised 

position, lock the lift control lever.

8 - 

Never unhitch the machine when the hopper is 

filled.

DRIVE EQUIPMENT

(Power take-off and universal drive shafts)

1 - 

Only use universal drive shafts supplied with the 

machine or recommended by the manufacturer.

2 - 

Power take-off and universal drive shaft guards 

must always be fitted and in good condition.

3 - 

Ensure that the tubes of the universal drive shafts 

are properly guarded, both in the working position 

and in the transport position.

4 - 

Before connecting or disconnecting a universal 

drive shaft, disengage the power take-off, turn off 

the engine and re-move the key from the ignition.

5 - 

If the primary universal drive shaft is fitted with 

a torque limiter or a free wheel, these must be 

mounted on the machine power take-off.

6 - 

Always ensure that universal drive shafts are 

fitted and locked correctly.

7 - 

Always ensure that universal drive shaft guards 

are immobilized in rotation using the specially 

provided chains.

8 - 

Before engaging power take-off, ensure that 

the speed selected and the direction of rotation of 

the power take-off comply with the manufacturer’s 

instructions.

9 - 

Before engaging power take-off, ensure that no 

persons or animals are close to the machine.

10 - 

Disengage power take-off when the 

universal drive shaft angle limits laid down by the 

manufacturer are in danger of being exceeded.

Safety regulations

  These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of 

others or the correct operation of the machine.

 These recommendations must be given to all users of the machine.

EN

Operating tip

Risk of accident

Risk of damage 

to the machine

Presc_Secu_LG_1_P1_machine_EN

Summary of Contents for HR 160

Page 1: ...84 84 E Mail info burel group com Web www sulky burel com HR 160 Rotary harrow Original Instructions Instrukcje oryginalne Справка 27 01 2020 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE INSTRUKCJA INSTRUKCJI W JĘZYKU POLSKIM Перед началом эксплуатации машины внимательно изучите настоящую инструкцию ...

Page 2: ......

Page 3: ... HR 160 prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi Czekamy również na wszelkie sugestie i spos trzeżenia jakie powstaną podczas użytkowa nia brony wirnikowej HR 160 Na pewno okażą się przydatne w ulepszaniu produkowanych przez nas maszyn Życzymy dobrego i bezawaryjnego korzysta nia z brony wirnikowej HR 160 Z wyrazami szacunku J BUREL Przewodniczący Уважаемый клиент Вы совершили покупку ...

Page 4: ...DDRESS NAZWA I ADRES PRODUCENTA НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС ИЗГОТОВИТЕЛЯ NAME AND ADDRESS OF THE PERSON AUTHORISED TO COMPILE THE TECHNICAL SPECIFICATIONS NAZWISKO I ADRES OSOB Y UPRAWNIONEJ DO OPRACO WANIA DOKUMENTACJ I TECHNICZNEJ Ф И О И АДРЕС ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА СОСТАВЛЕНИЕ КОМПЛЕКТА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ MACHINE DESCRIPTION OPIS MASZYNY ОПИСАНИЕ МАШИНЫ TYPE TYP TYP SERIAL NUMBER ACCESSORIES OSPRZĘT...

Page 5: ...E OF THE MACHINE 1 In all situations the machine must only be used by one person 2 The machine must only be used for tasks for which it has been designed The manufacturer will not be liable for any damage caused by using the machine for applications other than those specified by the manufacturer 3 Using the machine for purposes other than those originally intended will be done so entirely at the u...

Page 6: ...ase or filters of any kind Give them to specialist recycling firms 6 Before operating on the electric circuit disconnect the power source 7 Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly Replace them immediately if they are damaged 8 Spare parts should comply with the standards and specifications laid down by the manufacturer Only use the manufacturer s spare ...

Page 7: ...nie należy upewnić się że nie uruchomi się ona przypadkowo 28 Nie używać lewarka ani dźwigu do podnoszenia maszyny gdy jest ona napełniona PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE MASZYNY 1 Bez względu na sytuację maszyna powinna być obsługiwana wyłącznie przez jedną osobę 2 Maszyna powinna być wykorzystywana do takich prac do jakich został skonstruowany Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstał...

Page 8: ...e zabrania się wyrzucania filtrów lub wylewania wszelkich olejów do kanalizacji ściekowej itp Należy je utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i przekazywać do specjalnych punktów utylizujących 6 Przed wszelkimi czynnościami związanymi z naprawą układu hydraulicznego lub układu elektrycznego należy odłączyć źródło prądu 7 Urządzenia ochronne narażone na uszkodzenia muszą być regularnie spr...

Page 9: ...исправны Поврежденные защитные устройства подлежат срочной замене 22 Перед каждым использованием машины проверьте крепление болтов и гаек особенно тех с помощью которых крепятся инструменты диски поддоны дефлекторы и пр При необходимости затяните 23 Не стойте в зоне маневрирования машины 24 Внимание Вы должны знать зоны деформации и среза частей управляемых дистанционно и гидравлически 25 Прежде ч...

Page 10: ...жидкость под давлением а особенно гидравлическое масло может повредить кожу и нанести серьезные раны При возникновении раны немедленно обратитесь к врачу Существует опасность заражения 8 Перед любым вмешательством в гидравлическую систему необходимо опустить машину снять с системы давление выключить двигатель и извлечь контактный ключ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1 Перед проведением любых операций по ...

Page 11: ... rotary speed 34 35 C Adjusting the working depth 36 37 D Adjusting the side deflector plates 38 39 E Roller 40 41 ACCESSORIES Pages A Setting the levelling bar 42 43 B Track eradicator 44 45 C Side Markers 46 47 D Standard hydraulic rear linkage 48 49 MAINTENANCE Pages A Checks 50 51 B Lubrication 52 53 C Replacing the tines 54 55 D Cleaning 56 57 CHARACTERISTICS Pages A Sticker positions 58 59 B...

Page 12: ...e głębokości roboczej 36 37 D Ustawienie bocznych osłon 38 39 E Wał 40 41 WYPOSAŻENIE OPCJONALNE Strony A Ustawianie włóki wyrównującej 42 43 B Spulchniacze śladów 44 45 C Boczne znaczniki przejazdów 46 47 D Tylny sprzęg hydrauliczny 48 49 KONSERWACJA Strony A Przeglądy i kontrole 50 51 B Smarowanie 52 53 C Wymiana zębów roboczych 54 55 D Czyszczenie 56 57 DANE TECHNICZNE Strony A Rozmieszczenie s...

Page 13: ...Регулировка глубины обработки 36 37 D Регулировка боковых дефлекторов 38 39 E Ролик 40 41 ОБОРУДОВАНИЕ Стр A Регулировка выравнивающей рейки 42 43 B Разравниватель следов 44 45 C Боковые маркеры 46 47 D Сцепка гидравлическая задняя 48 49 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Стр A Проверки 50 51 B Смазка 52 53 C Замена зубцов 54 55 D Чистка 56 57 ХАРАКТЕРИСТИКИ Стр A Расположение самоклеющихся этикеток 58 59 B...

Page 14: ...A Delivery Dostawa Доставка 14 ...

Page 15: ...ать количество растительных остатков чтобы гарантировать приемлемое качество работы ротационной бороны и предотвратить преждевременное ее ухудшение Скорость вращения роторов должна соответствовать скорости перемещения соотношение 2 оборотов ротора на один пройденный метр является нижним расчетным пределом Обратитесь к главе Использование и настройка чтобы определить правильную установку скорости д...

Page 16: ...A 16 Delivery Dostawa Доставка ...

Page 17: ...ем правил ее эксплуатации Ротационная борона предназначена для работы в одиночку или с сеялкой марки Sulky В случае комбинации с сеялкой отличной от той которая продается производителем Sulky необходимо получить письменное уведомление от Sulky Если длина трансмиссии не была согласована с трактором то при поломках гарантия на трансмиссию не распространяется При замене одной детали на другую отличаю...

Page 18: ...B Delivery Dostawa Доставка 18 ...

Page 19: ... оборудованию указанному в форме заказа на всех серийных машинах должно присутствовать некоторое вспомогательное оборудование Руководство по эксплуатации Вал карданный К рассмотрению принимаются только жалобы предъявляемые при получении машины Укажите вероятный ущерб нанесенный перевозчиком В случае сомнений или споров обратитесь к Вашему дистрибьютору B Dostawa W chwili dostarczenia maszyny spraw...

Page 20: ...1 1 1 1 2 2 C Delivery Dostawa Доставка 20 ...

Page 21: ...ения такой задачи Используйте тесьму подходящую для зарядки и в хорошем состоянии Масса машины доступна в главе Техническое обслуживание в разделе Характеристики Используйте два кольца на задней части головки протяжки Используйте кольцо на передней части головки протяжки C Unoszenie i przenoszenie Do przenoszenia i unoszenia maszyny użyć dźwigu lub suwnicy Do obsługi maszyny należy używać wyłączni...

Page 22: ...M1 P P1 P2 M2 a b c d M1 mini 𝑀𝑀𝑀 𝑥𝑥 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 0 2𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 Kg P1c 𝑀𝑀1 𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑏𝑏 Kg Pc 𝑀𝑀𝑀 𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀 Kg P2c 𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 Kg A 22 Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию ...

Page 23: ...se of tractor Consult the instruction manual or the tractor s registration documents or measure c m Distance between the lower linkage pins and the centre of the rear axle d m Distance between the lower linkage pins and the centre of gravity of the machine Consult the machine s technical characteristics see section 5 Characteristics d2 m Distance of the centre of gravity from the rotary harrow d3 ...

Page 24: ...M1 P P1 P2 M2 a b c d M1 mini 𝑀𝑀𝑀 𝑥𝑥 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 0 2𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 Kg P1c 𝑀𝑀1 𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑏𝑏 Kg Pc 𝑀𝑀𝑀 𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀 Kg P2c 𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 Kg A 24 Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию ...

Page 25: ...jestracyjnym ciągnika lub zmierzyć c m Odległość między zaczepem dolnym a środkiem tylnej osi d m Odległość między zaczepem dolnym a środkiem ciężkości maszyny Sprawdzić dane techniczne maszyny patrz rozdz 5 Dane techniczne d2 m Odległość od środka ciężkości brony wirnikowej d3 m Odległość od środka ciężkości siewnika z materiałem siewnym M1 mini Wyliczenie minimalnego koniecznego obciążenia z prz...

Page 26: ...M1 P P1 P2 M2 a b c d M1 mini 𝑀𝑀𝑀 𝑥𝑥 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 0 2𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 Kg P1c 𝑀𝑀1 𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑏𝑏 Kg Pc 𝑀𝑀𝑀 𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀 Kg P2c 𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 Kg A 26 Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию ...

Page 27: ...ктора См инструкции по эксплуатации или технический паспорт трактора либо проведите измерения c м Расстояние между нижней осью сцепки и центром задней оси d м Расстояние между нижней осью сцепки и центром тяжести машины См технические характеристики машины см раздел 5 Характеристики d2 м Расстояние до центра тяжести поворотной решетки d3 м Расстояние до центра тяжести сеялки с семенами M1 мин Расч...

Page 28: ...2 2 a b 1 1 B Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию 28 ...

Page 29: ...aster P30 Проконсультируйтесь у Вашего дилера и следуйте инструкциям по монтажу соответствующего руководства по монтажу Для качественного регулирования глубины выравнивания соблюдайте высоту линии сеялки по отношению к положению катка Для монтажа других типов сеялок обращайтесь к Вашему дилеру и консультируйтесь с нами Для адаптации сеялки отличной от предыдущих моделей необходимо проконсультирова...

Page 30: ...1 1 2 2 2 2 3 3 D Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию 30 ...

Page 31: ...чески Если в роторе заклинились инородные тела остановить двигатель трактора вынуть ключ зажигания удалить инородное тело На корпус бороны предоставляется гарантия только при эксплуатации в режиме 1000 об мин Для правильной работы карданного вала и бороны необходимо в обязательном порядке на поверхности настроить длину верхнего плеча тяги для регулировки отвесного положения Уровень с воздушными пу...

Page 32: ...D Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию 32 ...

Page 33: ...г на друга по крайней мере на 200 мм Рекомендации Для установки длины вала трансмиссии уложить две секции рядом друг с другом при самой короткой рабочей длине и нанести метки Оставить зазор в 3 см с каждого конца см поз Укоротите внутреннюю и наружную защитные трубы по размеру валов Укоротить внешнюю и внутреннюю скользящие секции на ту же длину что и защитные трубы см поз Скруглить и тщательно за...

Page 34: ...1 1 2 2 1 1 A Machine use and Settings Obsługa i ustawienia maszyny Использование и Настройки машины 34 ...

Page 35: ...B вращение роторной бороны до 1000 об мин C соотношение оборотов на метр C B x 0 06 A 2 минимальное значение 3 приемлемое а 4 оптимальное значение Пример Скорость перемещения 10 км ч и частота вращения роторов 341 об мин Соотношение 2 04 Компания Sulky не несет ответственности за повреждения полученные в результате неправильного использования бороны Изменение скорости Изменение частоты вращения вы...

Page 36: ...1 1 2 2 C Machine use and Settings Obsługa i ustawienia maszyny Использование и Настройки машины 36 ...

Page 37: ...на проводиться одним человеком при остановленном тракторе В рабочем режиме подъем гидравлики трактора должен быть отрегулирован в плавающем положении рабочая глубина будет устанавливаться с помощью ролика Примечание Медленно включайте механизм отбора мощности когда зубцы находятся вне почвы и аккуратно опускайте гидравлику подъема до достижения регулировочной глубины ролик на верхнем упоре C Ustaw...

Page 38: ...1 1 a 2 2 1 1 2 2 2 2 2 2 3 3 4 4 D Machine use and Settings Obsługa i ustawienia maszyny Использование и Настройки машины 38 ...

Page 39: ...о дефлектор будет иметь тенденцию пропускать материал и пропустит полоску земли Однако если несмотря на настройку глубины вы все еще видите полоску земли тогда можно отрегулировать положение дефлектора c Транспортировка В соответствии с действующим законодательством о дорожном движении перегородки должны быть подняты и заблокированы осью таким образом чтобы при движении по дорогам они имели максим...

Page 40: ...a 2 3 mm a b b c d e e d b b c E Machine use and Settings Obsługa i ustawienia maszyny Использование и Настройки машины 40 ...

Page 41: ... винта с обеих сторон и ослабьте винты Ослабьте регулировочный винт до тех пор пока винт не будет полностью очищен в своей резьбе Извлеките U образные детали с каждой стороны Полностью отодвиньте стержень щетки для очистки грязи и поверните ролик чтобы убедиться в его чистоте Настройка Установите U образную деталь с каждой стороны и затяните винт до тех пор пока не получите необходимое расстояние ...

Page 42: ...1 1 a b A Accessories Wyposażenie opcjonalne Оборудование 42 ...

Page 43: ...ободить ось из всех зажимных приспособлений 2 Вынуть ось 3 Повернуть рукоятку чтобы найти надлежащее положение 4 Установить ось на место и повернуть рукоятку для ее освобождения от любой нагрузки 5 Сделать то же самое с другой стороны 2 стороны должны быть отрегулированы одинаково Выполнять операцию регулировки только при остановленном двигателе трактора A Ustawianie włóki wyrównującej Włókę wyrów...

Page 44: ...1 1 B Accessories Wyposażenie opcjonalne Оборудование 44 ...

Page 45: ...со смазанными подшипниками 85Нм Установить фиксаторы зубцов на балке Отрегулировать зазоры между зубцами и глубину обработки рекомендуется не превышать 10 см Глубина регулируется путем изменения положения штифта не более 10 см При расцеплении следить за подъемом устройств затирания следов на максимальную высоту чтобы они не несли на себе вес машины Срабатывание предохранительного устройства предва...

Page 46: ...3 3 2 2 1 1 3 3 4 4 4 4 5 5 6 6 C Accessories Wyposażenie opcjonalne Оборудование 46 ...

Page 47: ... рабочей ширины захватаплюс 1 2 расстояния между рядками Однако если вы хотите отрегулировать эту настройку переместите суппорт диска на трубу Для большей или меньшей маркировки имеется возможность отрегулировать наклон диска Чтобы сделать это выкрутите гайки и отрегулируйте угол детали Разметочные шланги оснащены предохранительным срезанным болтом тип H 10 x 90 класс 8 8 В качестве предохранитель...

Page 48: ...D Accessories Wyposażenie opcjonalne Оборудование 48 ...

Page 49: ... совместимо только с инструментами Категории II При использовании сеялки снабженной валом отбора мощности будьте аккуратны с ходом рычага опционально имеется ограничитель D Tylny sprzęg hydrauliczny Maksymalny dopuszczalny udźwig sprzęgu hydraulicznego wynosi 1 7 tony Sprzęg hydrauliczny jest kompatybilny wyłącznie z siewnikami zawieszanymi z trzypunktowym układem zawieszenia kategorii II W przypa...

Page 50: ...1 1 1 1 1 1 1 1 A Maintenance Konserwacja ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 50 ...

Page 51: ...у всех болтов Приоритетными должныбыть работы по затяжке винтов крепления зубцов роторной бороны Регулярно проверять возможность намотки посторонних предметов веревки металлические провода отходы и т д на роторы Проверять затяжку винтов на машине по завершении каждого сезона сельхозработ A Przeglądy i kontrole W nowej maszynie i po kilku hektarach sprawdzić następujące elementy Dokręcanie śrub po ...

Page 52: ...2 2 1 1 3 3 B Maintenance Konserwacja ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 52 ...

Page 53: ...лива масла магнитная Пробка проверки уровня масла Пробка для залива масла и сапун Количество масла 3 3 л Тип масла EP 220 III Картер коробки передач Смазка типа EP 00 один раз на все время работы Уровень смазки составляет приблизительно 40 мм Проверьте уровень масла и при необходимости долейте Ежегодно проверять уровень IV Ролик Смазывайте подшипники каждые 10 часов использования B Smarowanie I Sm...

Page 54: ...L l C Maintenance Konserwacja ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 54 ...

Page 55: ...убец 680 172 Правый твердосплавный зубец 680 173 Левый твердосплавный зубец 680 174 Использовать оригинальные винты и затягивать с моментом затяжки 400 Нм После использования двух комплектов винтов и хомутов обращайтесь к нам для их замены Установить зубцы таким образом чтобы они находились в тянущем положении по отношению к направлению вращения Изношенные части элементы необходимо вернуть продавц...

Page 56: ...D Maintenance Konserwacja ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 56 ...

Page 57: ...е и обслуживании следует использовать очки и перчатки Мойте машину в зоне утилизации шлама и опасных материалов D Czyszczenie Oczyścić maszynę od góry do dołu Podczas mycia i prac utrzymania stosować okulary i rękawice ochronne celem uniknięcia obrażeń Mycie maszyny musi odbywać się w miejscu z którego odprowadzane są nieczystości niebezpieczne materiały muszą być zutylizowane zgodnie z obowiązują...

Page 58: ...3 3 2 2 3 3 1 1 2 2 1 1 2 2 A Characteristics Dane techniczne Характеристики 58 ...

Page 59: ...огда она находится в движении Опасность прищемления или захватывания оставайтесь на безопасном расстоянии от машины Опасность захватывания силовой передачей не приближайтесь к валу Опасность прищемления или опрокидывания не стойте между трактором и инструментом Опасность прищемления конечностей не просовывайте руки в зону открытия или закрытия корпуса Опасность прищемления от разметочных шлангов п...

Page 60: ...d2 M2 B 60 Characteristics Dane techniczne Характеристики ...

Page 61: ...499 1536 1421 Расстояние между валом сцепного устройства и центром тяжести мм 469 586 618 631 587 B Технические характеристики Wał rurowy Ø 500 mm Wał Packer Ø 550 mm Wał pierście niowy Tracker Ø 550 mm dla 20 rzędów siewnika o rozstawie 15 cm Wał pierście niowy Tracker Ø 500 mm dla 24 rzędów siewnika o rozstawie 12 5 cm Wał gumowy Gravity Ø 520 mm Masa kg 1160 1408 1499 1536 1421 Odległość pomięd...

Reviews: