background image

Presc_Secu_LG_3_P2_machine_RU

2 - 

 Во время сцепки или расцепления машины 

и трактора переведите рычаг управления 

гидравлическим отводом в положение, 

препятствующее непроизвольному 

приведению в действие отвода.

3 - 

 Во время сцепки машины с 3-позиционным 

отводом трактора следите за тем, чтобы 

диаметр пальцев или гладких болтов точно 

соответствовал диаметру шарнирных 

соединений трактора.

4 - 

 Внимание! В зоне 3-позиционного отвода 

существует риск деформации и среза!

5 - 

 Не находитесь между тракторов и 

машиной во время переведения рычага 

управления с внешней стороны отвода.

6 - 

 При транспортировке машина должна 

быть приведена в устойчивое положение с 

помощью жестких тяг отвода во избежание 

колебаний и доковых отклонений.

7 - 

При транспортировке машины в 

приподнятом положении заблокируйте рычаг 

управления отводом.

8 - 

 Никогда не производите расцепление при 

заполненном бункере.

ПРИВОДНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

1 - 

(Валы отбора мощности и валы карданной 

передачи)

2 - 

 Используйте только валы карданной 

передачи, поставляемые вместе с машиной 

или рекомендованные производителем.

Защитные устройства валов отбора 

мощности и валов карданной передачи 

всегда должны быть в наличии и в исправном 

состоянии.

3 - 

 Следите за тем, чтобы валы карданной 

передачи были должным образом накрыты 

как в рабочем положении, так и в положении 

транспортировки.

4 -  

Перед соединением/отсоединением вала 

карданной передачи выключите вал отбора 

мощности, выключите двигатель и извлеките 

контактный ключ.

5 - 

 Если первичный вал карданной передачи 

оборудован ограничителем момента или 

колесом свободного хода, они обязательно 

должны быть связаны с валом отбора 

мощности машины.

6 - 

 Следите за правильным монтажом и 

фиксацией валов карданной передачи.

7 - 

 Следите за тем, чтобы защитные 

устройства валов карданной передачи были 

заблокированы от вращения с помощью 

специально предусмотренных цепочек.

8 - 

 Перед включением вала отбора мощности 

убедитесь, что выбранный режим и 

направление вращения вала отбора мощности 

соответствуют указаниям производителя.

9 - 

 Перед включением вала отбора мощности 

убедитесь, что вблизи машины нет людей и 

животных.

10 - 

Выключите вал отбора мощности 

при малейшем риске превышения угла вала 

карданной передачи, предусмотренного 

производителем.

11 - 

Внимание! После выключения вала 

отбора мощности подвижные части могут 

продолжать вращаться в течение некоторого 

времени. Не приближайтесь к ним до полной 

остановки.

12 - 

Во время помещения машины на хранение 

поместите валы карданной передачи на 

специально предусмотренные опоры.

13 - 

После отсоединения вала карданной 

передачи от вала отбора мощности 

трактора, данный вал должен быть накрыт 

защитным кожухом.

14 - 

При повреждении защитных устройств 

вала отбора мощности и валов карданной 

передачи их следует немедленно заменить. 

СИСТЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ

1 - 

 Внимание! Система гидравлического 

управления находится под давлением.

2 - 

 Во время монтажа гидравлических 

цилиндров или приводов будьте внимательны, 

подключайте цепи согласно требованиям 

производителя.

3 - 

 Перед подключением гибкого шланга 

к системе гидравлического управления 

трактора убедитесь, что боковые цепи 

трактора и машины не находятся под 

давлением.

4 -  

Настоятельно рекомендуется следовать 

идентификационным отметкам на 

гидравлических шлангах между трактором и 

машиной во избежание ошибок подключения. 

Внимание! Существует риск инверсии функций 

(например, поднятие/опускание).

5 - 

 Раз в год необходимо выполнять проверку 

гидравлических шлангов: 

. Повреждения внешнего покрытия 

. Пористость внешнего покрытия 

. Деформация под давлением и без него 

. Состояние соединений и стыков 

Максимальный срок службы гибких шлангов: 6 

лет. Для замены используйте только гибкие 

шланги с характеристиками и параметрами, 

указанными производителем машины.

6 - 

 При локализации утечки во избежание 

несчастных случаев следует принять все меры 

предосторожности.

7 - 

 Любая жидкость под давлением, а особенно 

гидравлическое масло, может повредить кожу 

и нанести серьезные раны! При возникновении 

раны немедленно обратитесь к врачу! 

Существует опасность заражения!

8 - 

 Перед любым вмешательством в 

гидравлическую систему необходимо опустить 

машину, снять с системы давление, выключить 

двигатель и извлечь контактный ключ.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

1 - 

 Перед проведением любых операций по 

уходу, техническому обслуживанию и ремонту, 

а также при поиске причины неисправности 

или отказе при функционировании следует 

немедленно выключить вал отбора мощности, 

двигатель и извлечь контактный ключ.

2 - 

 Следует регулярно проверять крепление 

болтов и гаек. При необходимости затяните 

их!

3 - 

 Прежде, чем приступать к техническому 

обслуживанию машины в поднятом положении, 

подоприте ее с помощью соответствующего 

средства.

4 -  

При замене нижней части насосного става 

(лопасть для распределителей или рыхлители 

для сеялок) наденьте защитные перчатки 

и используйте только соответствующий 

инструмент.

5 - 

 В целях защиты окружающей среды 

запрещается выбрасывать/выливать 

масла, смазки и любого рода фильтры. Для их 

утилизации существуют специальные заводы.

6 - 

 Перед любым вмешательством в 

электрическую систему отключите источник 

питания.

7 -  

Необходимо регулярно проверять 

чувствительные защитные устройства, 

подверженные износу. При их повреждении 

немедленно произведите замену.

8 - 

 Запасные детали должны 

соответствовать нормам и 

характеристикам, определяемым 

производителем. Используйте только 

оригинальные детали производителя.

9 - 

 Прежде, чем выполнять операцию 

электросварки на тракторе или сцепляемой 

машине, отключите кабели генератора 

переменного тока и батарее.

10 - 

Ремонтные работы, затрагивающие 

устройства под напряжением или 

давлением (рессоры, аккумуляторы 

давления и пр.) требуют достаточной 

квалификации и применения специальных 

инструментов и должны выполняться только 

квалифицированным персоналом

11 - 

Во время выполнения операций сцепления 

и расцепления, а также в случае, если машина 

оснащена сошником, убедитесь в том, что ось 

блокировки сошника заблокирована правильно.

12 - 

Во время выполнения операций 

обслуживания или ремонта оператор 

должен соблюдать технику безопасности 

и при необходимости использовать 

соответствующие средства, отвечающие 

требованиям трудового законодательства, в 

частности, в отношении высотных работ.

БЕЗОПАСНОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

1 -  

Не становитесь на капоты или другие 

части машины, за исключением зон лестниц, 

платформ, средств доступа к месту работы 

или регулировки.

2 -  

Перед проведением любых работ на машине 

убедитесь, что она не может случайно начать 

работу.

3 -  

Рекомендуется хранить на расстоянии 

вытянутой руки аптечку первой помощи.

4 -  

Избегайте попадания в глаза, рот и на кожу 

таких веществ, как смазочные материалы, 

растворители, антифриз, а также чистящие 

и фитосанитарные средства.

5 - 

 При несчастном случае немедленно 

уведомьте врача.

6 - 

 Тщательно соблюдайте указания на 

наклейках, приклеенных к емкостям с 

эксплуатационными жидкостями.

7 -  

Гидравлическая жидкость под давлением 

в случае утечки обладает достаточной 

силой, чтобы проникнуть под кожу и нанести 

тяжелые травмы. В этом случае немедленно 

уведомьте врача.

8 - 

 При заправке, регулировке, эксплуатации, 

обслуживании и мойке машины пользователь 

должен носить средства индивидуальной 

защиты, адаптированные к веществам, 

используемым с машиной. Пользователь 

должен носить комбинезон, перчатки, 

защитные очки и обувь, а также маску. Эти 

средства индивидуальной защиты должны 

обеспечить достаточный уровень защиты от 

веществ, используемых в машине; соблюдайте 

меры предосторожности по используемым 

веществам.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

1 - 

 Запрещается сливать на почву или в 

канализацию отработанные смазочные 

материалы и другие вещества.

2 - 

 Запрещается хранить, выбрасывать 

или сжигать шины в природной среде. Их 

следует сдавать в дилерский центр или на 

переработку.

3 - 

 Используйте фитосанитарные вещества 

только при благоприятных для этого 

погодных условиях, чтобы обеспечить их 

максимальную эффективность и ограничить 

их воздействие на окружающую среду.

RU

Summary of Contents for HR 160

Page 1: ...84 84 E Mail info burel group com Web www sulky burel com HR 160 Rotary harrow Original Instructions Instrukcje oryginalne Справка 27 01 2020 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE INSTRUKCJA INSTRUKCJI W JĘZYKU POLSKIM Перед началом эксплуатации машины внимательно изучите настоящую инструкцию ...

Page 2: ......

Page 3: ... HR 160 prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi Czekamy również na wszelkie sugestie i spos trzeżenia jakie powstaną podczas użytkowa nia brony wirnikowej HR 160 Na pewno okażą się przydatne w ulepszaniu produkowanych przez nas maszyn Życzymy dobrego i bezawaryjnego korzysta nia z brony wirnikowej HR 160 Z wyrazami szacunku J BUREL Przewodniczący Уважаемый клиент Вы совершили покупку ...

Page 4: ...DDRESS NAZWA I ADRES PRODUCENTA НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС ИЗГОТОВИТЕЛЯ NAME AND ADDRESS OF THE PERSON AUTHORISED TO COMPILE THE TECHNICAL SPECIFICATIONS NAZWISKO I ADRES OSOB Y UPRAWNIONEJ DO OPRACO WANIA DOKUMENTACJ I TECHNICZNEJ Ф И О И АДРЕС ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА СОСТАВЛЕНИЕ КОМПЛЕКТА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ MACHINE DESCRIPTION OPIS MASZYNY ОПИСАНИЕ МАШИНЫ TYPE TYP TYP SERIAL NUMBER ACCESSORIES OSPRZĘT...

Page 5: ...E OF THE MACHINE 1 In all situations the machine must only be used by one person 2 The machine must only be used for tasks for which it has been designed The manufacturer will not be liable for any damage caused by using the machine for applications other than those specified by the manufacturer 3 Using the machine for purposes other than those originally intended will be done so entirely at the u...

Page 6: ...ase or filters of any kind Give them to specialist recycling firms 6 Before operating on the electric circuit disconnect the power source 7 Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly Replace them immediately if they are damaged 8 Spare parts should comply with the standards and specifications laid down by the manufacturer Only use the manufacturer s spare ...

Page 7: ...nie należy upewnić się że nie uruchomi się ona przypadkowo 28 Nie używać lewarka ani dźwigu do podnoszenia maszyny gdy jest ona napełniona PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE MASZYNY 1 Bez względu na sytuację maszyna powinna być obsługiwana wyłącznie przez jedną osobę 2 Maszyna powinna być wykorzystywana do takich prac do jakich został skonstruowany Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstał...

Page 8: ...e zabrania się wyrzucania filtrów lub wylewania wszelkich olejów do kanalizacji ściekowej itp Należy je utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i przekazywać do specjalnych punktów utylizujących 6 Przed wszelkimi czynnościami związanymi z naprawą układu hydraulicznego lub układu elektrycznego należy odłączyć źródło prądu 7 Urządzenia ochronne narażone na uszkodzenia muszą być regularnie spr...

Page 9: ...исправны Поврежденные защитные устройства подлежат срочной замене 22 Перед каждым использованием машины проверьте крепление болтов и гаек особенно тех с помощью которых крепятся инструменты диски поддоны дефлекторы и пр При необходимости затяните 23 Не стойте в зоне маневрирования машины 24 Внимание Вы должны знать зоны деформации и среза частей управляемых дистанционно и гидравлически 25 Прежде ч...

Page 10: ...жидкость под давлением а особенно гидравлическое масло может повредить кожу и нанести серьезные раны При возникновении раны немедленно обратитесь к врачу Существует опасность заражения 8 Перед любым вмешательством в гидравлическую систему необходимо опустить машину снять с системы давление выключить двигатель и извлечь контактный ключ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1 Перед проведением любых операций по ...

Page 11: ... rotary speed 34 35 C Adjusting the working depth 36 37 D Adjusting the side deflector plates 38 39 E Roller 40 41 ACCESSORIES Pages A Setting the levelling bar 42 43 B Track eradicator 44 45 C Side Markers 46 47 D Standard hydraulic rear linkage 48 49 MAINTENANCE Pages A Checks 50 51 B Lubrication 52 53 C Replacing the tines 54 55 D Cleaning 56 57 CHARACTERISTICS Pages A Sticker positions 58 59 B...

Page 12: ...e głębokości roboczej 36 37 D Ustawienie bocznych osłon 38 39 E Wał 40 41 WYPOSAŻENIE OPCJONALNE Strony A Ustawianie włóki wyrównującej 42 43 B Spulchniacze śladów 44 45 C Boczne znaczniki przejazdów 46 47 D Tylny sprzęg hydrauliczny 48 49 KONSERWACJA Strony A Przeglądy i kontrole 50 51 B Smarowanie 52 53 C Wymiana zębów roboczych 54 55 D Czyszczenie 56 57 DANE TECHNICZNE Strony A Rozmieszczenie s...

Page 13: ...Регулировка глубины обработки 36 37 D Регулировка боковых дефлекторов 38 39 E Ролик 40 41 ОБОРУДОВАНИЕ Стр A Регулировка выравнивающей рейки 42 43 B Разравниватель следов 44 45 C Боковые маркеры 46 47 D Сцепка гидравлическая задняя 48 49 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Стр A Проверки 50 51 B Смазка 52 53 C Замена зубцов 54 55 D Чистка 56 57 ХАРАКТЕРИСТИКИ Стр A Расположение самоклеющихся этикеток 58 59 B...

Page 14: ...A Delivery Dostawa Доставка 14 ...

Page 15: ...ать количество растительных остатков чтобы гарантировать приемлемое качество работы ротационной бороны и предотвратить преждевременное ее ухудшение Скорость вращения роторов должна соответствовать скорости перемещения соотношение 2 оборотов ротора на один пройденный метр является нижним расчетным пределом Обратитесь к главе Использование и настройка чтобы определить правильную установку скорости д...

Page 16: ...A 16 Delivery Dostawa Доставка ...

Page 17: ...ем правил ее эксплуатации Ротационная борона предназначена для работы в одиночку или с сеялкой марки Sulky В случае комбинации с сеялкой отличной от той которая продается производителем Sulky необходимо получить письменное уведомление от Sulky Если длина трансмиссии не была согласована с трактором то при поломках гарантия на трансмиссию не распространяется При замене одной детали на другую отличаю...

Page 18: ...B Delivery Dostawa Доставка 18 ...

Page 19: ... оборудованию указанному в форме заказа на всех серийных машинах должно присутствовать некоторое вспомогательное оборудование Руководство по эксплуатации Вал карданный К рассмотрению принимаются только жалобы предъявляемые при получении машины Укажите вероятный ущерб нанесенный перевозчиком В случае сомнений или споров обратитесь к Вашему дистрибьютору B Dostawa W chwili dostarczenia maszyny spraw...

Page 20: ...1 1 1 1 2 2 C Delivery Dostawa Доставка 20 ...

Page 21: ...ения такой задачи Используйте тесьму подходящую для зарядки и в хорошем состоянии Масса машины доступна в главе Техническое обслуживание в разделе Характеристики Используйте два кольца на задней части головки протяжки Используйте кольцо на передней части головки протяжки C Unoszenie i przenoszenie Do przenoszenia i unoszenia maszyny użyć dźwigu lub suwnicy Do obsługi maszyny należy używać wyłączni...

Page 22: ...M1 P P1 P2 M2 a b c d M1 mini 𝑀𝑀𝑀 𝑥𝑥 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 0 2𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 Kg P1c 𝑀𝑀1 𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑏𝑏 Kg Pc 𝑀𝑀𝑀 𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀 Kg P2c 𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 Kg A 22 Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию ...

Page 23: ...se of tractor Consult the instruction manual or the tractor s registration documents or measure c m Distance between the lower linkage pins and the centre of the rear axle d m Distance between the lower linkage pins and the centre of gravity of the machine Consult the machine s technical characteristics see section 5 Characteristics d2 m Distance of the centre of gravity from the rotary harrow d3 ...

Page 24: ...M1 P P1 P2 M2 a b c d M1 mini 𝑀𝑀𝑀 𝑥𝑥 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 0 2𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 Kg P1c 𝑀𝑀1 𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑏𝑏 Kg Pc 𝑀𝑀𝑀 𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀 Kg P2c 𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 Kg A 24 Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию ...

Page 25: ...jestracyjnym ciągnika lub zmierzyć c m Odległość między zaczepem dolnym a środkiem tylnej osi d m Odległość między zaczepem dolnym a środkiem ciężkości maszyny Sprawdzić dane techniczne maszyny patrz rozdz 5 Dane techniczne d2 m Odległość od środka ciężkości brony wirnikowej d3 m Odległość od środka ciężkości siewnika z materiałem siewnym M1 mini Wyliczenie minimalnego koniecznego obciążenia z prz...

Page 26: ...M1 P P1 P2 M2 a b c d M1 mini 𝑀𝑀𝑀 𝑥𝑥 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 0 2𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 Kg P1c 𝑀𝑀1 𝑥𝑥 𝑎𝑎 𝑏𝑏 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀 𝑐𝑐 𝑑𝑑 𝑏𝑏 Kg Pc 𝑀𝑀𝑀 𝑃𝑃 𝑀𝑀𝑀 Kg P2c 𝑃𝑃𝑃𝑃 𝑃𝑃𝑃𝑃𝑃 Kg A 26 Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию ...

Page 27: ...ктора См инструкции по эксплуатации или технический паспорт трактора либо проведите измерения c м Расстояние между нижней осью сцепки и центром задней оси d м Расстояние между нижней осью сцепки и центром тяжести машины См технические характеристики машины см раздел 5 Характеристики d2 м Расстояние до центра тяжести поворотной решетки d3 м Расстояние до центра тяжести сеялки с семенами M1 мин Расч...

Page 28: ...2 2 a b 1 1 B Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию 28 ...

Page 29: ...aster P30 Проконсультируйтесь у Вашего дилера и следуйте инструкциям по монтажу соответствующего руководства по монтажу Для качественного регулирования глубины выравнивания соблюдайте высоту линии сеялки по отношению к положению катка Для монтажа других типов сеялок обращайтесь к Вашему дилеру и консультируйтесь с нами Для адаптации сеялки отличной от предыдущих моделей необходимо проконсультирова...

Page 30: ...1 1 2 2 2 2 3 3 D Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию 30 ...

Page 31: ...чески Если в роторе заклинились инородные тела остановить двигатель трактора вынуть ключ зажигания удалить инородное тело На корпус бороны предоставляется гарантия только при эксплуатации в режиме 1000 об мин Для правильной работы карданного вала и бороны необходимо в обязательном порядке на поверхности настроить длину верхнего плеча тяги для регулировки отвесного положения Уровень с воздушными пу...

Page 32: ...D Start up Uruchamianie Ввод в эксплуатацию 32 ...

Page 33: ...г на друга по крайней мере на 200 мм Рекомендации Для установки длины вала трансмиссии уложить две секции рядом друг с другом при самой короткой рабочей длине и нанести метки Оставить зазор в 3 см с каждого конца см поз Укоротите внутреннюю и наружную защитные трубы по размеру валов Укоротить внешнюю и внутреннюю скользящие секции на ту же длину что и защитные трубы см поз Скруглить и тщательно за...

Page 34: ...1 1 2 2 1 1 A Machine use and Settings Obsługa i ustawienia maszyny Использование и Настройки машины 34 ...

Page 35: ...B вращение роторной бороны до 1000 об мин C соотношение оборотов на метр C B x 0 06 A 2 минимальное значение 3 приемлемое а 4 оптимальное значение Пример Скорость перемещения 10 км ч и частота вращения роторов 341 об мин Соотношение 2 04 Компания Sulky не несет ответственности за повреждения полученные в результате неправильного использования бороны Изменение скорости Изменение частоты вращения вы...

Page 36: ...1 1 2 2 C Machine use and Settings Obsługa i ustawienia maszyny Использование и Настройки машины 36 ...

Page 37: ...на проводиться одним человеком при остановленном тракторе В рабочем режиме подъем гидравлики трактора должен быть отрегулирован в плавающем положении рабочая глубина будет устанавливаться с помощью ролика Примечание Медленно включайте механизм отбора мощности когда зубцы находятся вне почвы и аккуратно опускайте гидравлику подъема до достижения регулировочной глубины ролик на верхнем упоре C Ustaw...

Page 38: ...1 1 a 2 2 1 1 2 2 2 2 2 2 3 3 4 4 D Machine use and Settings Obsługa i ustawienia maszyny Использование и Настройки машины 38 ...

Page 39: ...о дефлектор будет иметь тенденцию пропускать материал и пропустит полоску земли Однако если несмотря на настройку глубины вы все еще видите полоску земли тогда можно отрегулировать положение дефлектора c Транспортировка В соответствии с действующим законодательством о дорожном движении перегородки должны быть подняты и заблокированы осью таким образом чтобы при движении по дорогам они имели максим...

Page 40: ...a 2 3 mm a b b c d e e d b b c E Machine use and Settings Obsługa i ustawienia maszyny Использование и Настройки машины 40 ...

Page 41: ... винта с обеих сторон и ослабьте винты Ослабьте регулировочный винт до тех пор пока винт не будет полностью очищен в своей резьбе Извлеките U образные детали с каждой стороны Полностью отодвиньте стержень щетки для очистки грязи и поверните ролик чтобы убедиться в его чистоте Настройка Установите U образную деталь с каждой стороны и затяните винт до тех пор пока не получите необходимое расстояние ...

Page 42: ...1 1 a b A Accessories Wyposażenie opcjonalne Оборудование 42 ...

Page 43: ...ободить ось из всех зажимных приспособлений 2 Вынуть ось 3 Повернуть рукоятку чтобы найти надлежащее положение 4 Установить ось на место и повернуть рукоятку для ее освобождения от любой нагрузки 5 Сделать то же самое с другой стороны 2 стороны должны быть отрегулированы одинаково Выполнять операцию регулировки только при остановленном двигателе трактора A Ustawianie włóki wyrównującej Włókę wyrów...

Page 44: ...1 1 B Accessories Wyposażenie opcjonalne Оборудование 44 ...

Page 45: ...со смазанными подшипниками 85Нм Установить фиксаторы зубцов на балке Отрегулировать зазоры между зубцами и глубину обработки рекомендуется не превышать 10 см Глубина регулируется путем изменения положения штифта не более 10 см При расцеплении следить за подъемом устройств затирания следов на максимальную высоту чтобы они не несли на себе вес машины Срабатывание предохранительного устройства предва...

Page 46: ...3 3 2 2 1 1 3 3 4 4 4 4 5 5 6 6 C Accessories Wyposażenie opcjonalne Оборудование 46 ...

Page 47: ... рабочей ширины захватаплюс 1 2 расстояния между рядками Однако если вы хотите отрегулировать эту настройку переместите суппорт диска на трубу Для большей или меньшей маркировки имеется возможность отрегулировать наклон диска Чтобы сделать это выкрутите гайки и отрегулируйте угол детали Разметочные шланги оснащены предохранительным срезанным болтом тип H 10 x 90 класс 8 8 В качестве предохранитель...

Page 48: ...D Accessories Wyposażenie opcjonalne Оборудование 48 ...

Page 49: ... совместимо только с инструментами Категории II При использовании сеялки снабженной валом отбора мощности будьте аккуратны с ходом рычага опционально имеется ограничитель D Tylny sprzęg hydrauliczny Maksymalny dopuszczalny udźwig sprzęgu hydraulicznego wynosi 1 7 tony Sprzęg hydrauliczny jest kompatybilny wyłącznie z siewnikami zawieszanymi z trzypunktowym układem zawieszenia kategorii II W przypa...

Page 50: ...1 1 1 1 1 1 1 1 A Maintenance Konserwacja ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 50 ...

Page 51: ...у всех болтов Приоритетными должныбыть работы по затяжке винтов крепления зубцов роторной бороны Регулярно проверять возможность намотки посторонних предметов веревки металлические провода отходы и т д на роторы Проверять затяжку винтов на машине по завершении каждого сезона сельхозработ A Przeglądy i kontrole W nowej maszynie i po kilku hektarach sprawdzić następujące elementy Dokręcanie śrub po ...

Page 52: ...2 2 1 1 3 3 B Maintenance Konserwacja ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 52 ...

Page 53: ...лива масла магнитная Пробка проверки уровня масла Пробка для залива масла и сапун Количество масла 3 3 л Тип масла EP 220 III Картер коробки передач Смазка типа EP 00 один раз на все время работы Уровень смазки составляет приблизительно 40 мм Проверьте уровень масла и при необходимости долейте Ежегодно проверять уровень IV Ролик Смазывайте подшипники каждые 10 часов использования B Smarowanie I Sm...

Page 54: ...L l C Maintenance Konserwacja ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 54 ...

Page 55: ...убец 680 172 Правый твердосплавный зубец 680 173 Левый твердосплавный зубец 680 174 Использовать оригинальные винты и затягивать с моментом затяжки 400 Нм После использования двух комплектов винтов и хомутов обращайтесь к нам для их замены Установить зубцы таким образом чтобы они находились в тянущем положении по отношению к направлению вращения Изношенные части элементы необходимо вернуть продавц...

Page 56: ...D Maintenance Konserwacja ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 56 ...

Page 57: ...е и обслуживании следует использовать очки и перчатки Мойте машину в зоне утилизации шлама и опасных материалов D Czyszczenie Oczyścić maszynę od góry do dołu Podczas mycia i prac utrzymania stosować okulary i rękawice ochronne celem uniknięcia obrażeń Mycie maszyny musi odbywać się w miejscu z którego odprowadzane są nieczystości niebezpieczne materiały muszą być zutylizowane zgodnie z obowiązują...

Page 58: ...3 3 2 2 3 3 1 1 2 2 1 1 2 2 A Characteristics Dane techniczne Характеристики 58 ...

Page 59: ...огда она находится в движении Опасность прищемления или захватывания оставайтесь на безопасном расстоянии от машины Опасность захватывания силовой передачей не приближайтесь к валу Опасность прищемления или опрокидывания не стойте между трактором и инструментом Опасность прищемления конечностей не просовывайте руки в зону открытия или закрытия корпуса Опасность прищемления от разметочных шлангов п...

Page 60: ...d2 M2 B 60 Characteristics Dane techniczne Характеристики ...

Page 61: ...499 1536 1421 Расстояние между валом сцепного устройства и центром тяжести мм 469 586 618 631 587 B Технические характеристики Wał rurowy Ø 500 mm Wał Packer Ø 550 mm Wał pierście niowy Tracker Ø 550 mm dla 20 rzędów siewnika o rozstawie 15 cm Wał pierście niowy Tracker Ø 500 mm dla 24 rzędów siewnika o rozstawie 12 5 cm Wał gumowy Gravity Ø 520 mm Masa kg 1160 1408 1499 1536 1421 Odległość pomięd...

Reviews: