1. Co
n
si
gn
e
s d
’
o
rd
re
gén
ér
al
1. A
llg
e
m
e
in
e
H
in
we
ise
1. Ge
n
e
ral
in
for
m
ation
2. S
é
cu
rité
2. S
ic
h
e
rh
e
it
2. S
afety
3. Car
ac
té
risti
q
u
e
s t
e
ch
n
iq
u
e
s
3.
Tec
h
n
isch
e
Date
n
3. Tec
h
n
ic
al
d
ata
4. M
ise
e
n
se
rv
ic
e
4. In
b
e
tr
ie
b
n
ah
m
e
4. Co
m
m
issi
o
n
in
g
27
26.
Co
n
sig
n
es d
’
or
d
re
g
én
ér
a
l
27.
S
éc
u
rité
28.
Ca
ra
cté
ristiq
u
es
te
ch
n
iq
u
es
29.
Mi
se
e
n
se
rv
ice
30.
Utili
sa
tio
n
/
Ex
p
lo
ita
ti
o
n
4.6.6 Réglage de la course
d’éjection
ISO50 / HSK100
1)
Démonter ensemble vérin.
2)
Desserrer le contre-écrou
(A).
3)
Desserrer les 2 vis (B1 et B2).
4)
Régler la course d‘éjection
en bloquant
l’écrou (
B) à
l’aide de vis
M5 et en faisant
tourner la broche à la main
d’1/4 de tour (= 0.25mm).
Course
recommandée :
1mm (1 tour).
5)
Resserrer le contre-écrou (A)
et les vis (B1 et B2).
4.6.6 Einstellung des
Ausstoßes ISO50 / HSK100
1)
Pneumatik
zylinder
entfernen.
2)
Die Gegenmutter (A) lockern.
3)
Die 2 Druckschrauben (B1 und
B2) der Einstellmutter (B)
lösen.
4)
Den
Auswerf-Hub
(B)
einstellen, mit Hilfe von
Schraube M5 und durch
Drehen der Spindel mit der
Hand.
gewinde : 1 mm/Umdrehung
Empfohlener Hub : 1mm.
5)
Die 2 Dr uckschrauben (B1
und B2) und Gegenmutter (A)
nachziehen.
4.6.6 Regulation of the
ejection ISO50 / HSK100
1)
Remove
pneumatic
cylinder.
2)
Loosen the locknut (A).
3)
Loosen the two screw (B1
and B2) of the set nut (B).
4)
Set the ejection stroke by
blocking the set nut (B) with
M5 screw and turning the
spindle with hand:
Lead : 1mm / rotation.
Recommended stroke :
1mm
5)
Tighten the two screws (B1
and B2) locknut (A).
A
B1
B2
B