5. Uti
lisati
o
n
/
Exp
lo
itat
io
n
5. H
an
d
h
ab
u
n
g /
B
e
tr
ie
b
5. H
an
d
lin
g /
Op
e
ration
6. E
n
tr
e
tien
/
M
ai
n
te
n
an
ce
6. In
stan
d
h
al
tu
n
g /
War
tu
n
g
6. S
e
rv
ic
e
/
M
ai
n
te
n
an
ce
7. Pi
è
ce
s d
e
r
e
ch
an
ge
s
7. E
rsatzt
e
ile
7. S
p
ar
e
p
ar
ts
8.
A
ssi
stan
ce
8. Unt
e
rstü
tzu
n
g
8. A
ssi
stan
ce
30
Le desserrage se fait grâce à un
vérin pneumatique (pression
de service : 5 bar)
Raccordement :
Raccord qui se
trouve à l‘arrière
de l‘unité
(raccord rapide pour
tube Ø6). Avant la mise en
rotation de la broche, il faut
alimenter le retour vérin
(raccord rapide pour tube Ø6)
qui se trouve sur les chambres
et s‘assurer que le détecteur
détecte la position arrière du
vérin.
Exemple de branchements du
vérin :
Pneumatikzylinder
(Betriebsdruck: 5 bar)
Anschluss:
für Schlauch Ø6 mm im hinteren
Bereich der Einheit Bevor die
Spindel zu drehen beginnt, muss
der P1 Anschluss des Zylinders
unter Druck gesetzt werden
(Anschluss Ø6 seitlich) und es
muss gewährleistet sein, dass
der Endschalter die hintere
Position des Zylinders erkennt.
Beispiel für den Anschluss des
hydraulischen Zylinders:
done
with
a
pneumatic
cylinder (pressure service: 5
bar).
Connection:
The pressure air connection is
located at the rear of the unit
(quick connect tube Ø6).
Before a rotation of the
spindle, it must be fed the
return jack cylinder (connector
Quick Ø6) tube and ensure that
the detector detects the rear
position of the cylinder.
Example
of
pneumatic
connections from the cylinder:
Somex
S.A.S
préconise
l’installation
de
deux
électrovannes 3/2 telle que
représentée ci-dessus pour
l’éjection pneumatique.
Somex S.A.S empfiehlt den
Einbau
von
zwei
3/2
Magnetventile, wie oben für
den pneumatischen Ausstoß.
Somex
S.A.S recommends
installing
two
3/2
electrovalves as shown above
for pneumatic ejection.