SUHNER MACHINING BEX 8 Technical Document Download Page 23

3.1.2  Substituição da correia

Baixar o motor como descrito 
anteriormente. Trocar a correia. 
Montagem pela ordem inversa. 
Nesse processo, deve obser-
var-se a tensão da correia.

3.1.3  Ferramenta de aperto 

elementos

Introduzir a pinça de aperto na 
porca de aperto, até os ressal-
tos de extracção encaixarem 
nas ranhuras da pinça. Enros-
car a porca de aperto e a pinça 
de aperto juntas no fuso. Intro-
duzir o acessório na pinça e 
apertar bem a porca.

Pinças de aperto, consultar o 
catálogo principal 

.

3.2 Ferramentas

Manuseie as acessórios de cor-
te com cuidado. Mantenha os 
acessórios de corte limpos e 
afiados. Leve em linha de conta 
as instruções do fabricante dos 
acessórios de corte a propósito 
da utilização de refrigerantes e 
dispositivos de encaixe. 

Utilize acessórios de corte apro-
priados para os fins pretendi-
dos; não empregue os acessór-
ios de corte em aplicações para 
as quais não foram concebidos
.

Opte por rotações e avanços 
que sejam adequados para o 
acessório de corte e para o ma-
terial, sem exceder as rotações 
máximas da máquina e da 
ferra,emta. 

3.1.2  Cambio de correa

Bajar el motor de la forma pre-
viamente descrita. Sustituir las 
correas. El montaje se realiza en 
el orden inverso. Al hacerlo, se 
debe tener en cuenta la tensión 
previa de la correa.

3.1.3  Herramienta de elemen-

tos de sujeción

Introducir la mordaza en la tuer-
ca tensora hasta que la orejuela 
de extracción se encastre en la 
ranura de las tenazas. Atornillar 
al husillo la tuerca tensora junto 
con la mordaza. Introducir las 
tenazas y apretar fuertemente la 
tuerca tensora.
Para más información sobre las 
mordazas portaútiles consulte 
el catalogo principal 

.

3.2 Herramientas

Se deben tratar con cuidado las 
herramientas; mantenerlas lim-
pias y afiladas y tener en cuenta 
el manual de instrucción del fa-
bricante de la herramienta con 
respecto a la utilización de líqui-
dos refrigerantes y dispositivos 
portaherramientas. 

Se deben utilizar las herramien-
tas adecuadas al trabajo que se 
vaya a realizar; no se debe uti-
lizar ninguna herramienta para 
una aplicación para la que no 
haya sido concebida.

Utilice siempre las revoluciones 
y los avances asignados a la 
herramienta y al material sin 
rebasar el número de revolu-
ciones máximo de la máquina 
y del útil. 

3.1.2  Cambio della cinghia

Abbassare il motore come de-
scritto in precedenza. Sostituire 
la cinghia. Montaggio in se-
quenza inversa. Durante questa 
operazione tener conto del pre-
tensionamento della cinghia.

3.1.3  Strumento di bloccaggio 

elementi

Inserire la pinza portautensili 
nel dado di bloccaggio fino a 
quando il labbro di estrazione 
non si aggancia nelle scanala-
ture della pinza. Avvitare il dado 
di bloccaggio sul mandrino con 
la pinza portautensili. Inserire 
l’utensile nella pinza e serrare a 
fondo il dado di bloccaggio.
Pinze portautensili vedi catalo-
go principale 

.

3.2 Utensili

Maneggiare gli utensili con 
cautela; mantenere gli utensili 
puliti e affilati, seguire le istru-
zioni del produttore degli uten-
sili in merito all‘utilizzo di liquidi 
di raffreddamento e dispositivi 
portautensili. 

Utilizzare utensili adeguati. Non 
assettare gli utensili per scopi 
diversi da quelli per cui sono 
stati concepiti.

Utilizzare sempre numeri di 
giri e avanzamenti assegnati 
all’utensile ed al materiale sen-
za superare mai il massimo 
numero di giri della macchina e 
d‘utensile.

23

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

2.

 Messa in servizio

2.

 P

uesta en servicio

2.

 Arranque inicial

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização / operação

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

ES

IT

PT

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

Summary of Contents for BEX 8

Page 1: ...e Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentaci n t cnica Traducci n del Original Betriebsanleitung Manual de Instru es Tradu o do Original Betrieb...

Page 2: ...leshooting 4 3 Maintenance and wearing parts 4 4 Speed option 4 5 Belt tension 4 6 Repair 4 7 Warranty 4 8 Storage 4 9 Disposal Environmental com patibility 1 Notes on safety 1 1 General notes on safe...

Page 3: ...a desgaste 4 4 Variantes de n meros de revo luciones 4 5 Tensi n de correa 4 6 Reparaci n 4 7 Garant a 4 8 Alimacenamiento 4 9 Eliminaci n Compatibilidad con el medio ambiente 1 Indicaciones relativa...

Page 4: ...nation Toutes les applications autres que celles d crites au point 1 2 sont consid rer comme contraires la destination et ne sont donc pas admissibles 1 4 D claration d incorporation Par la pr sente l...

Page 5: ...istinto del descrito en el punto 1 2 se considera no conforme al previsto y por lo ta nto no est permitido 1 4 Declaraci n de incor poraci n El fabricante Otto Suhner AG Industriestrasse 10 CH 5242 Lu...

Page 6: ...H Lupfig 12 2017 I Sebben Chef de division 1 5 Glossaire des sym boles Attention A lire imp rativement Cette information est tr s impor tante pour la garantie de fonc tionnement du produit La non obse...

Page 7: ...tor da Divisi n 1 5 Explicaci n de los s mbolos utilizados Atenci n L ase imprescindiblemente Esta informaci n es muy impor tante para garantizar el funcio namiento del producto Si no se tiene en cuen...

Page 8: ...lossaire des abr via tions BEX Nom cod du produit 8 Taille ISO International Standard Orga nisation AC DC Courant alternatif et continu 2 1 Instructions de monta ge D viation maximale admissible pour...

Page 9: ...inglesas de corriente alterna corriente continua 2 1 Instrucciones de mon taje Diferencia m xima admisible para la fijaci n de la m quina La m quina solo se puede su jetar con el di metro cil ndrico...

Page 10: ...uis des dimensions Durchmesser 70h7 nicht de formiert wird Anschluss der Kabel erst nach vollst ndiger Montage der Ma schine 2 1 1 Massbild 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative la s curit 1 Note...

Page 11: ...cavi solo dopo aver completato il mon taggio della macchina 2 1 1 Piano delle dimensioni 11 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in se...

Page 12: ...ersant deux c bles au choix 2 2 2 Air de surpression 1 Visser le raccord enfichable de fa on tanche dans le corps de broche 2 Remplacer l une des quatre vis du recouvrement par un raccord 2 2 Anschlie...

Page 13: ...nroscar herm ticamente la boquilla de enchufe en la carcasa de husillo 2 Sustituir uno de los cuatro tornillos de la cubierta por la boquilla 2 2 Allacciamento della macchina 2 2 1 Motore Prima di col...

Page 14: ...g ist in diesem Fall dicht zu verschliessen Es ist zu beachten dass die Sperrluft f r die Dauer der aku ten Verschmutzung ansteht ggf also ber die Bearbeitungs dauer hinaus 2 3 Leistungsdaten 2 4 Betr...

Page 15: ...o vale a dire anche oltre alla durata della lavorazione 2 3 Dati sulle prestazioni 2 4 Condizioni di impiego La macchina deve essere pro tetta da getti d acqua e acqua di raffreddamento Velocit massim...

Page 16: ...on ne pr sente aucun danger Utilisez uniquement des outils conformes leur affectation ne modifiez aucun outil pour l adapter une application non conforme son affectation Apr s le transport v rifiez si...

Page 17: ...ar y no utilizar ninguna her ramienta que no este prevista para dicho fin Tras el transporte se debe com probar que las uniones mec ni cas y el ctricas no presenten da os y se deben poner a pun to en...

Page 18: ...iguration d entra nement sp cifi s lors de la commande D visser les quatre vis et enlever le couvercle nur mit entspanntem Riemen erfolgen Bei falscher Drehrich tung wird die Umkehr durch Ver tauschen...

Page 19: ...de la entrega la m quina se suministra con la configuraci n de accionamien to solicitada en el pedido Aflojar cuatro tornillos y retirar la tapa ne del motore o del mandrino va effettuato solo con la...

Page 20: ...remplacer par une nouvelle poulie Suivre la proc dure dans l ordre inverse pour le montage Veil lez ce faisant la tension de la courroie Mit Sechskantschl ssel Motor mit vier Schrauben l sen die Schra...

Page 21: ...a en el orden inverso Al hacerlo se debe te ner en cuenta la tensi n previa de la correa Con la chiave esagonale allentare le quattro viti del motore le viti sono visibili non appena la puleggia viene...

Page 22: ...constructeurs d outils pour ce qui est du re cours des agents de refroi dissement et des dispositifs de logement d outils Utilisez les outils adapt s au but recherch ne modifiez pas d outils en vue d...

Page 23: ...ual de instrucci n del fa bricante de la herramienta con respecto a la utilizaci n de l qui dos refrigerantes y dispositivos portaherramientas Se deben utilizar las herramien tas adecuadas al trabajo...

Page 24: ...e de roulements graissage permanent V rifier si l entra nement par courroie n est pas endommag toutes les 400 heures de ser vice 4 2 D pannage En cas de d rangements veuil lez contacter un service ap...

Page 25: ...ojinete Comprobar el deterioro en el ac cionamiento de la correa cada 400 horas de funcionamiento 4 2 Eliminaci n de aver as En caso de aver a p ngase en contacto con un centro au torizado de atenci n...

Page 26: ...schleissteile 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative la s curit 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissi...

Page 27: ...di usura 27 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo o...

Page 28: ...uves 4 4 Drehzahlvarianten 4 5 Riemenspannung In der Tabelle ist die einzustel lende Eigenfrequenz der Rie men zu finden abh ngig von Antriebsleistung und Antriebs drehzahl Trumm kurz anschla gen und...

Page 29: ...re in funzione della po tenza e del numero di giri del motore di comando Collegare brevemente l estremit e rile vare la frequenza propria con un apparecchio per la misura della frequenza o con un appa...

Page 30: ...r Maschine bereithalten XXXXXX XX Motor Moteur Motor Antrieb Entra nement Driver Leistung Drehzahl Puissance Vitesse de rotation Power Speed Bestellnummer Num ro de commande Order number Spindeldrehza...

Page 31: ...X XX Motore Motor Motor Transinamento Impulsi n Accionamento Potenza Regime Potencia N mero de revoluciones Pot ncia N mero de rota es Numero d ordine N mero de orden N mero de ordem Velocit del bobin...

Page 32: ...age Rendre la machine inutilisable avant la remise une collecte de d chets Ne pas mettre la machine aux ordures Selon les prescriptions natio nales cette machine doit tre remise dans un centre d limi...

Page 33: ...la m quina a la basura La legislaci n nacional exige que esta m quina se someta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente 4 7 Garanzia Non sussiste diritto alla garan zia in caso di danni o...

Page 34: ...cation relative la s curit 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahm...

Page 35: ...s relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operaci n 3 Utiliza o opera o 4 Servizio manutenzione...

Page 36: ...er la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentaci n para un uso futuro Sujeito a modifica es Para ler e conservar OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 46...

Reviews: