
mitida apenas com a correia ali-
viada. Se o sentido de rotação
estiver errado, pode-se invertê-
lo trocando dois condutores de
fase à escolha.
A blindagem do cabo do motor
tem de ser ligada em grande
superfície à caixa do motor com
a placa de bornes.
3.1 Máquina
3.1.1 Alterar a configuração do
accionamento
No momento em que é entre-
gue, a máquina traz os ajustes
conformes com a configuração
de accionamento exigida no
acto da encomenda.
Desapertar os quatro parafusos e
remover a tampa
rea está distendida. En caso de
que el sentido de giro no sea el
correcto, se puede invertir cam-
biando cualquiera de los dos
cables de alimentación.
En el tablero de bornes, el
blindaje del cable del motor se
debe unir en una superficie am-
plia con la carcasa del motor.
3.1 Máquina
3.1.1 Modificar la configuraci-
one del accionamiento
En el momento de la entrega la
máquina se suministra con la
configuración de accionamien-
to solicitada en el pedido.
Aflojar cuatro tornillos y retirar la tapa
ne del motore o del mandrino va
effettuato solo con la cinghia al-
lentata. In caso di senso di rota-
zione errato l’inversione si ottie-
ne scambiando due conduttori
a piacere.
La schermatura del cavo mo-
tore deve essere ampiamente
collegata all'alloggiamento del
motore sulla morsettiera.
3.1 Macchina
3.1.1 Modificare la configurazi-
one dell’azionamento
Al momento della conse-
gna la macchina è impo-
stata con la configurazione
dell’azionamento richiesta.
Allentare le quattro viti e rimuovere il
coperchio
19
1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se
-
guridad
1. Indicações sobre segurança
2.
Messa in servizio
2.
P
uesta en servicio
2.
Arranque inicial
3.
Manipolazione / impiego
3.
Manejo / operación
3.
Utilização / operação
4.
Servizio / manutenzione
4.
Mantenimiento / entreteni
-
miento
4.
Serviço / Manutenção
ES
IT
PT
3.
Manipolazione / impiego
3.
Manejo / operación
3.
Utilização / operação