
tions, and connect a permanent
supply of treated compressed air
complying with DIN ISO 8573-1,
4.4.4 at 0.3–0.5 bar gauge pres-
sure.
Barrier air is not needed when there
is no contamination to the motor
mount. In this case, the threaded
hole must be sealed tightly.
Please note that the barrier air
must be supplied for the dura-
tion of acute contamination, i.e.
possibly for a time after the end
of machining.
2.3 Rating data
2.4 Operating conditions
The machine must be protect-
ed against direct spray and/or
pressurized cutting fluids.
enfichable. Raccorder des tuyaux
sur les branchements pneuma-
tiques et les mettre sous pression
en continu avec de l’air comprimé
traité de 0,3-0,5 bars de surpres-
sion conformément à DIN ISO
8573-1, 4.4.4.
S’il n’y a pas de risque que le support
moteur soit contaminé, on peut se
passer de l’air de surpression. Il faut
dans ce cas fermer le trou taraudé de
façon étanche.
Veiller à ce que l’air de surpres-
sion soit maintenu pendant
toute la durée du risque de
contamination, le cas échéant
donc au delà de la durée d’uti-
lisation.
2.3 Performances
2.4 Conditions
d‘exploitation
La machine doit être protégée
des projections directes et/ou
sous pression de liquide de
coupe.
Die Pneumatikanschlüsse ver-
schlauchen und mit aufbereiteter
Druckluft gemäss DIN ISO 8573-1,
4.4.4 bei 0,3-0,5 bar Überdruck
dauerhaft beaufschlagen.
Wird der Motorträger nicht kontami-
niert, kann auf die Sperrluft verzichtet
werden. Die Gewindebohrung ist in
diesem Fall dicht zu verschliessen.
Es ist zu beachten, dass die
Sperrluft für die Dauer der aku-
ten Verschmutzung ansteht,
ggf. also über die Bearbeitungs-
dauer hinaus.
2.3 Leistungsdaten
2.4 Betriebsbedingungen
Die Maschine muss vor di-
rektem Kontakt mit Schmier-
und Kühlflüssigkeiten geschützt
werden.
Max. Drehzahl
Vitesses de rotation maxi.
Maximum speed
30‘000 min
-1
Max. Drehmoment
Couple maxi
Max. torque
1.5 Nm
Rundlaufgenauigkeit
Précision de concentricité
Concentricity
0,005 mm
Werkzeugaufnahme
Attachement
Tool holder
ER 20
Motorleistung
Puissance du moteur
Motor power
0.75 kW (50Hz, 2900)
Schutzart Motor
Degré de protection du
moteur
Type of motor protection
IP55
Arbeitsdrehzahl (ohne FU)
50Hz
60Hz
Vitesse de rotation (sans CF)
50Hz
60Hz
Working speed (without FC)
50Hz
60Hz
4413 - 15130 min
-1
5296 - 18157 min
-1
Gewicht
Poids
Weight
13/15 kg
Lackierung
Revêtement de surface
Paint coating
RAL 5012
Max. Axialkraft
Force axiale maximale
Maximum axial force
950 N
Temperaturbereich Betrieb
Plage de températures en
exploitation
Temperature range during
operation
5-50°C
Max. relative Luftfeuchtigkeit
Humidité de l‘air relative maxi. Maximum relative air humidity
90% at +30 °C
65% at +50 °C
Sperrluft
Air de surpression
Barrier air
0,5-1,0 bar
Motorspeisung
Alimentation du moteur
Motor power
230 - 400/460 V
50 - 60 Hz
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
14
DE
FR
GB
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning